Отымбалу
Нет на свете милее родимого края -
Края белых берез и красивых людей.
(вар.: хороших людей).
Отымбал, по заслугам тебе воздавая,
Расскажу я о жизни твоей.
Ни камней самоцветных, ни песка золотого
Не отыщешь на дне твоей тихой реки.
Воздух запахом полон еловым, сосновым,
И овраги твои глубоки.
В Отымбале работы никто не боится -
Есть талант, мастерство у моих земляков.
Благородны у наших сказительниц лица,
Смотрят мудро глаза стариков.
Есть среди отымбальцев моих журналисты,
Агрономы, военные, учителя,
И спортсменка известная, и гармонисты -
Все, кем наша богата земля.
Мой земляк постесняется громкого слова,
Свои чувства не выставит он напоказ,
Он не взвалит невзгоды свои на другого -
Улыбнется еще: "Все нормально у нас!"
А в войну уходили на фронт наши деды.
Сколько их не вернулось потом в Отымбал!
Мой народ не жалел своих сил для победы
И для армии лучших коней отдавал.
Но и после войны отставать не любили -
Ведь "Примером" назвали колхоз неспроста.
Композитора наши места вдохновили,
Поэтессу затронула их красота.
Я всегда подойду к земляку на вокзале:
- Расскажи, как у нас в Отымбале дела.
- Много нового, - он улыбнется глазами. -
Вот вчера наша кошка котят родила.
А уж как в Отымбале гостей принимают -
Тут ни в сказке сказать, ни пером описать.
Если где-то веселую свадьбу играют -
Рады все посмотреть и задорно сплясать.
Много я деревень повидала на свете,
Но милей Отымбала не встретилось мне.
Чистотой родниковой исцелит и приветит,
Материнскою лаской согреет во сне.
Перевод с марийского Татьяны Лейко, г.Минск.
Свидетельство о публикации №217071001050
Владимир Кочерженко 06.09.2017 10:48 Заявить о нарушении