На белой шапке
И, что интересно, если с первыми двумя: ешь и спи - все понятно, то, как перевести «surf»? Ну, чтобы романтично и отражало невесомое настроение, которым пронизан этот беззаботный пальмовый остров вдоль и… еще раз вдоль, до бесконечности.
«Скользить по волнам», что ли? Или так: «свободное скольжение налегке от берега вперед, за ветром»… Еще вариант: «ветер в спину, а ты несешься, несешься…»
Вот, именно так. Оставить все на берегу – тяжелые предметы, габаритные вещи, мысли-думы, заботы, обязанности - и вперед. Ни за что нельзя хвататься, потому что упадешь – не выйдет скользить. Как только это понимаешь, то все – понеслась.
Нужно заметить, что получается это сразу и, по-видимому, у всех.
Особые способности не нужны – такой тут воздух.
Или невесомость такая.
Ты высаживаешься на Мальорку и….лови волну!
Свидетельство о публикации №217072301737