На белой шапке

На белой шапке было написано: «Mallorca – eat, sleep, surf». 

И, что интересно,  если с первыми двумя: ешь и спи - все понятно, то, как перевести «surf»? Ну, чтобы  романтично  и отражало невесомое настроение, которым пронизан  этот беззаботный пальмовый остров вдоль и… еще раз вдоль, до бесконечности.

 «Скользить по волнам», что ли? Или так: «свободное скольжение налегке от берега вперед, за  ветром»… Еще вариант: «ветер в спину, а ты несешься, несешься…»

Вот, именно так. Оставить все на берегу – тяжелые предметы, габаритные  вещи, мысли-думы, заботы, обязанности -  и вперед. Ни за что нельзя хвататься, потому  что упадешь – не выйдет  скользить. Как только это понимаешь, то все – понеслась.

Нужно заметить, что получается это сразу и, по-видимому, у всех.
Особые способности не нужны – такой тут воздух.
Или невесомость такая.

Ты высаживаешься на Мальорку и….лови волну!


Рецензии