Гробов заказывайте больше
Действие первое.
Стокгольм. Не страдающий от худобы и неуверенности Йерк Нильссон ; весь из себя надорванный Стуре Густафссон – в гостиной , где они разговаривают , на стене укреплен снабженный оптическим прицелом автомат.
Стуре. Бытует мнение , что мать для человека превыше всего.
Йерк. Бестактно вы , господин Густафссон , выражаетесь. У моей матери лей-кемия , и я , исходя из ваших слов , самое важное потеряю. За мою мать я еще поборюсь. Есть у меня в запасе средства , которые , несмотря на риск , я испробую. А что мне делать?
Стуре. Дать ей умереть. Будь моя мать в положение вашей , я бы ее уходу не препятствовал.
Йерк. О ваших отношениях мне известно. Сожалею , что они у вас настолько испорчены.
Стуре. Сегодня я бы сходил в книжный магазин и какую-нибудь книжку там на диванчике почитал. А она мне сказала к вам ехать. Сопровождать ее к подруге , якобы в ней нуждающейся. Нет , вы мне скажите , ваша мать действительно ее общество приятным считает?
Йерк. Вероятно.
Стуре. Но она же… сволочь она!
Йерк. Ваша мама , не забывайте , в соседней комнате находится.
Стуре. Раздавит меня , если поймет , что я о ней. Мою сестру в могилу свела, а теперь дело за мной – весь вопрос , инфаркт , инсульт или рак. С такой расшатанностью нервной системы , как у меня , мой организм между этими тремя минами походит и на одной из них подорвется… сестру она до разрыва сердца довела. Милая Рагнильда , не смогла ты , бедняжка , от старухи сбежать… первый жених у нее появился , когда ей лет девятнадцать было. Последний , по-моему , в сорок три. А в сорок четыре Рагнильда от нас ушла. Десятки возможностей замуж выйти! Но на все старуха вето накладывала. И он не для тебя , и он… для тебя , Рагнильда , с матерью жить. Кто пожестче , мать бы ослушался , но мы люди мягкие.
Йерк. На том свете вам , господин Густафссон , зачтется.
Стуре. Но вы же научный человек! Загробному существованию не место в ваших мозгах. И за что мне на том свете награду? За то , что я тряпкой был?
Йерк. Почитай родителей , и Иисус тебе спасибо. Вы , господин Густафссон , себя заживо похоронили , а ваша мать цветет. Удовольствие на нее посмотреть.
Стуре. Парикмахера она вчера посетила. Я ее на машине возил.
Йерк. Вы и к нам на машине?
Стуре. На автобусе.
Йерк. Я так и не понял. Рассчитываете , что за стол посадят и бокал нальют?
Стуре. Мать мне сказала , что мы у вас пообедаем. С бутылочкой вина , я надеюсь.
Йерк. После одной бутылки на всех за руль позволительно. У вас , господин Густафссон , мне кажется , вызрела мысль изрядно у нас накачаться.
Стуре. По возможности я , да , хорошо опьянеть хочу. Мать меня дома запилит , но мою минуту свободы она у меня не отберет. У пьяных людей с языка страшные вещи слетают! Но я буду шататься , хвататься , чтобы не упасть за спинки стульев , а все равно ничего оскорбительного о матери не скажу…
Йерк. Почтительность к ней у вас в крови.
Стуре. Плеткой она насаждалась. Незабываемыми истеричными сценами. Криками до того пронзительными , что у нее голос срывался. И она хрипела. Сестра не выдерживала – начинала со страха плакать.
Йерк. Вашу почтенную матушка смерть дочери , я заметил , не согнула.
Стуре. Страдала она , конечно…
Йерк. Вас с горя доставала особенно?
Стуре. Думал руки на себя наложить. С рассвета выла… и сквозь стенания в магазин. За свежим хлебом пробежаться! Я на завтрак тосты люблю , а она свежий.
Йерк. Для желудка не очень.
Стуре. Что такое проблемы с желудком , моя мать только понаслышке. С го-дами ограничиваться нужно , а она себя не изменяет – звероподобна она за столом. В доме у умирающей свой аппетит она , наверное , приструнит. Обед у вас уже готов?
Йерк. Супом мы вам покормим.
Стуре. А к супу?
Йерк. Пороемся в холодильнике , поглядим… за готовку у нас приходящая женщина отвечала , но расстались мы с ней. Вполне миленькой была…
Стуре. У вас с ней что-то случалось? Жена у вас на телевидении , в семейное гнездо она поздно… вы на кухню зашли , а там у плиты привлекательная , зависящая от вас плоть… за работу у вас она держалась?
Йерк. Отказ от ее услуг был для нее огорчительным.
Стуре. Зависимость от вас , выходит , наличествовала. Мужчине в вашем по-ложении можно лишь позавидовать! Ну что , воплотили вы ваши мечты?
Йерк. Вы , господин Густафссон , о своих мечтах говорите. Меня мысли о безумном кухонном сексе не преследуют , а вас… советую им заняться.
Стуре. С кем?
Йерк. Если вы серьезно настроены быть до невозможности страстным , жен-щину я вам порекомендую. Вы ей позвоните , и она ваша. Благодаря мне она будет знать , кто ей звонит – я ей о вас расскажу. Распишу ей , какая у вас дикость желаний.
Стуре. Намерения у меня отчаянные , но сумею ли я воплотить… без тренировок же подхожу. Меня мать не то что на весь вечер – на час не отпускает. Когда мне кого-то соблазнять? Не засверкаю я в постели – механика сексуального акта навыка требует , а у меня перерыв – две гусиных жизни при-мерно.
Йерк. А гуси сколько живут?
Стуре. Немало…
Йерк. С вашей неуверенность ее и беспокоить ни к чему. Нежное женское тело , господин Густафссон , проскользнет мимо вас. Вы его не коснетесь , но зато и не нарветесь. С мужчинами , исключительно бахвалящимися , разговор у Керстин Свенссон жесткий.
Стуре. Кто ее не удовлетворит , того она…
Йерк. Японский удар по причинному месту.
Стуре. Вы , господин Нильссон , простите за неблагородное слово , мне заливаете.
Йерк. Керстин Свенссон в одном проекте со мной работала. Естественно , она не сумасшедшая , чтобы мужчину скромных возможностей за его природные данные японскому кошмару подвергать. Он ей понравился , она его позвала , он оказался слаб , ну и иди отсюда к дьяволу. Иди с миром. Но если мужчина сам , себя нахваливая , к ней напросился… он увидит ее надутые губы. Ее сжатые зубы. Ему бы из кровати выскочить , с вешалки куртку схватить , но он же не догадывается , как ему сейчас больно будет. Стремительный уход может предотвратить. Вариант я вам предложил.
Стуре. По таким ставкам я не играю. Вот мать умрет – с нормальной женщиной встречаться начну.
Йерк. Оставьте , господин Густафссон , вы же убеждены , что раньше ее грешную землю покинете.
Стуре. Обоих детей переживет – чистую победу над нами одержит…
Йерк. Вы противоборствуйте. За здоровьем следите. По ночам она вас не будит?
Стуре. До трех ночи по квартире туда-сюда шлепает. Не уснешь! Она жен-щина сильная , ей и пяти часов сна достаточно , а я на утро вареный. Я бы на работу и разбитым пошел , но работа у меня на дому… бухгалтерия! Ошибаюсь , понятно , часто – голова-то не варит… ну пусть другого бухгалтера найдут! Поглядим , где они денег на оплату высококлассного специалиста изыщут!
Йерк. Фирма у вас небогатая?
Стуре. К локомотивам шведской экономики она , господин Нильссон , не принадлежит. Не без раздражения о моей фирме думаю… у директора , знаете, какой кабинет?
Йерк. Какой?
Стуре. А как ваша кладовка.
Йерк. Вы были у нас в кладовке?
Стуре. Я коробку с фотоальбомами доставал. Меня моя мать попросила. С вашей , вероятно , согласовала. Никого из вас не было , и попросили меня. Чего вы напряженно на меня смотрите?
Йерк. В нашей кладовке некоторые крайне ценные для меня препараты. Пока только для меня. С приличной долей объективности я могу предположить , что не пройдет и месяца , как они достоянием человечества станут.
Стуре. Я в курсе , что вы на вооруженные силы трудились. Но что вы разрабатываете , я , естественно…
Йерк. Разумеется , тайна.
Стуре. Тайна , что в статусе тайны подобающим образом зарегистрирована? Вы подписывали бумаги , обязывались не разглашать… на государство вы уже не работаете , но по-прежнему обязаны помалкивать?
Йерк. Мои разработки , о которых я вам говорил , признаны не представляю-щими ни малейшего интереса. Государство не против , чтобы я болтал о них сколько мне влезет.
Стуре. А область их применения…
Йерк. Человек. Наделение его сверхспособностями.
Стуре. В военных целых?
Йерк. Наш проект министерство обороны курировало. И деньги на него вы-деляло. Со стороны может показаться , что я двенадцать лет министерство обороны за нос водил. Финансирование двенадцать лет длилось.
Стуре. А почему прекратилось?
Йерк. Результаты я предоставил – ошеломляющие на мой взгляд результаты. Комиссия рассмотрела и сказала , что воплощение в жизнь нереально… со-став этой комиссии убийственным для меня был. Из пяти членов четверо оппоненты мои давнишние. Ход моим разработкам они не дали. Проект на-крылся. Участвовавших в нем людей я распустил.
Стуре. А женщина , что к дикому сексу привержена…
Йерк. Что женщина?
Стуре. Работу она нашла?
Йерк. Куда-то устроить я ее попытался , но мои слово немного сейчас значит. Думаю , она и работе в сфере , от науки далекой , обрадуется. В вашей фирме с вакансиями как обстоит?
Стуре. Чтобы добиться ее симпатии , голову бы я поломал… симпатия в связи с трудоустройством , по-вашему , возможна?
Йерк. Если вы преследуете в кровать ее уложить , это очень просто. Совершенно незачем на должность ее пропихивать. Я же вам все расписал. Стуре. Чреватая близость меня не прельщает. Впечатление в постели не произведу , и она мне японский удар… мне больше нравится стать для нее благодетелем, которого бить нельзя. Способна она изменить своим правилам ради то-го, кто на работу ее устроит?
Йерк. Керстин Свенссон нимфоманка , психопатка , безответственная работница, но не дешевка.
Стуре. Заключаю из этого , что не выгорит мне.
Йерк. Без риска нет.
Стуре. Мне и с матерью риска за глаза. Постоянно рискую с ума сойти. Кто-то пришел.
Йерк. Сын , видимо.
Стуре. Дочь дверью потише хлопает?
Йерк. Она знает , что сегодня вы с вашей мамой в гости пожаловали. Ей и собственная бабушка поперек горла , а тут еще одна старуха нагрянула. Тири сказала , что не раньше семи придет. Вы с мамой уже уйдете?
Стуре. Меня , господин Нильссон , не спрашивайте – я бы сию же минуту от вас ушел.
Йерк. Ушли в обиде?
Стуре. Нежелательным гостям на что обижаться… разумеется , вы нас через силу выносите. Я у вас подневольно , но раб , своей хозяйкой с собой при-тащенный , отдельного отношения не заслуживает… здравствуй , Триггве.
К мужчинам присоединяется тот Нильссон , что Триггве – расхристанный студент и сын.
Триггве. Приветствую вас , господин Густафссон. Вы в самолетах едите?
Стуре. Я с юных лет на самолетах не летал.
Триггве. Когда летали , ели?
Стуре. Ну у тебя и… я моложе тебя был!
Триггве. Не помните что ли ничего?
Стуре. Не помню.
Триггве. Тогда я теоретическую плоскость переведу. Если бы завтра сели и полетели , от еды на борты вы бы не отказались?
Стуре. А чем в самолетах кормят?
Триггве. Ну давайте представим , что у них в меню блюдо самое для вас предпочтительное. Говядина с зеленой фасолью.
Стуре. Никогда особо не нравилось…
Триггве. У нас вы при мне две тарелки изволили смять!
Стуре. Да я вас выручил! Оставшуюся еду некуда было девать и обратились ко мне. Твоя мать с мольбой в глазах на меня посмотрела. За столом и ты находился – ты прожорливее меня , но она не к тебе , а ко мне. Растолкуешь , с чего бы?
Триггве. Вас послушаю.
Стуре. Ты бы , Триггве , не выручил. По твоим эгоистическим установкам ты , если наелся , насильно запихивать в себя и не подумаешь. А я через свое Я переступлю. Живот как барабан набью , мучиться им буду , но вы для нас старались , и я любезностью вам на любезность.
Йерк. Нашему поколению Швеция многим обязана. Вам , молодым , нас не затмить.
Триггве. Мы Бога помочь попросим.
Йерк. Зачем бога?
Триггве. Я чего о самолетах говорил – мой приятель Пер Самуэльссон летал с родителями в Таиланд. В полете разносили еду , но он есть не стал. Не поем – и Бог меня не убьет. Я буквально в возмущении был , когда он со мной поделился. Парень , преуспевающий в учебе , за девушками ухлестывающий , и такое мракобесие в мыслях.
Йерк. Тут ближе к обычному сумасшествию. Я совершу нечто благое , и Гос-подь проявит ко мне милость – это религиозность. А съем сэндвич , не съем… или он посчитал , что есть ему не стоит , поскольку в бедную страну он летит? Мы – зажравшаяся Европа , а они нищенствующие , и нам тоже нужно поголодать. Перед Господом мы слегка оправдаемся , и он нас не по-карает.
Стуре. Европу и Азию вы на разные полюса необоснованно. Япония и Албания! Кто здесь нищий?
Триггве. По-моему , и Таиланд не с гуманитарных подачек живет. По развитию половину Европы опережает.
Стуре. По секрету вам , мужчины , скажу , что организовать себе путешествие в Таиланд я мечтаю.
Йерк. После кончины вашей матушки вы , господин Густафссон , куда захоти-те , полетите.
Стуре. Мать я не переживу. А без нее в Таиланд мне не вырваться.
Триггве. С ней полетите?
Стуре. Она-то меня и навела. Зима приходит , и моя мать кряхтит , однообразными жалобами сеет – холодно ей , невозможно согреться , обкладывай меня одеялами , плед на колени не клади – он тяжелый , чай слишком горячий , я им обожглась!... что скажет , я ей подам , к себе доползу, прилягу , на покрывале комфортно , а на простыне откуда-то песок , за своей кроватью следить мне некогда… от песка , что на простыне , воображение , оттолкнувшись от действительности , к песку на пляже меня направило. Словно к доктору меня отвело. На кровати я застыл , но застыл ожившим. Я захожу в море , из-за пальм меня окликают недорогие девушки… я бы окунулся и к ним.
Йерк. Потянули бы к ним руки…
Стуре. Конечно!
Йерк. И сложили бы их по швам.
Стуре. С чего бы?
Йерк. Вашу разозленную мать бы заметили. Она бы по берегу на перехват ковыляла.
Стуре. Если в Таиланд я ее вытяну , постараюсь убедить , что дневное солнце ее убьет. Для ее же здоровья с одиннадцати , скажем , до четырех ей необхо-димо в номере быть.
Триггве. Она и вас сидеть с ней заставит. Чем вас , господин Густафссон , от перегрева убережет. (отцу) Он , как считается , человек средних лет или старше?
Йерк. Касательно возраста нам с господином Густафссоном есть от чего со-крушаться.
Триггве. Приземленно выражаясь , вы , господин Густафссон , далеко не молоды. Активное солнце с ног вас , господин Густафссон , собьет. Девушки будут рядом стоять и мокрые тряпки к вашему лбу прикладывать. Они из жалости , но и заработать не прочь.
Йерк. Они наверняка окажутся в рабстве соображения , что иностранец вы обеспеченный.
Триггве. И за их компрессы им от вас перепадет.
Стуре. Дам я им денег , чего не дать… я бы за любовь щедро с ними рас-платился.
Триггве. За любовь у них тарифы. Тут сколько сутенер скажет , а за их уча-стие в вашем возвращении к жизни сколько совесть подскажет. Всю налич-ность для них выгрести – это не про вас?
Стуре. Про меня.
Триггве. Да ну!
Стуре. Денег я по чуть-чуть брать с собой собираюсь. Воровство , знаете ли , а то и грабеж – в той жаре меня , еле идущего , и безоружный мальчишка ограбит.
Йерк. А как же секс? На девушек где вы силы возьмете?
Стуре. Перед намеченным днем я планирую хорошо выспаться , затем здоровую , возбуждающую пищу поесть , но главное – психологическая и физическая жажда , которую никакой жаре не сломать. Мне бы только от матери отделаться! Если я на прогулку , то и она со мной – не пойдем , а на такси , обозревая , поедем… чем мне ее заинтересовать , чтобы она в отеле осталось?
Йерк. Устройте в номере погром.
Стуре. В ее присутствии?
Йерк. Нервный припадок разыграйте. Опрокидывайте стулья с воплями , что плотина в вас прорвалась и отныне песик вы бешеный.
Стуре. Вы , господин Нильссон , толкаете меня на то , что выше моих возможностей. Не взбунтоваться мне против нее. В юности я был погорячее – в автобусах ссорился , в магазинах ругался… возникало чувство , что и на мать попереть смогу. Но кто это может…
Йерк. Примеров тысячи.
Стуре. Сволочи они неблагодарные… сильные личности. Вы , господин Нильссон , думаете , что вашей матушке общение с моей матерью очень по душе? Нависает над ней , жизни учит… а не отделаешься. Сейчас ваша матушка крайне слаба , но она и прежде была не в состоянии от нее отвязаться. Бойкий народ соскакивает , а терпеливые все выносят и смертельная болезнь им за терпение.
Йерк. Вы , господин Густафссон , хотите мне внушить , что лейкемию у нее дружба с вашей матерью вызвала?
Стуре. Вы знаете мою точку зрения. В причинах любой болезни доминантой нервы являются. Мне от каждого разговора с моей матерью хуже становится. Аналогично и с сестрой было. Свое окружение она изводит , как лошадь копытом стучит - само собой разумеющееся для нее.
Йерк. (сыну) Иди к бабушке.
Триггве. Госпожу Густафссон прогонять?
Йерк. О чем-нибудь несущественном с бабушкой перекинься. Скажи , что по-года сегодня пасмурная. И на завтра тот же прогноз.
Триггве. А госпоже Густафссон что мне сказать?
Йерк. Госпожа Густафссон сама тебе скажет… глупо про погоду говорить. У бабушки бывают моменты просветления , когда она ясно видит реальность. А ты ей про погоду… у нее окно есть. Какая погода на улице , она своими глазами определит.
Действие второе.
Сидящая в постели Иде Нильссон заслуживает сравнения с ослабевшей птицей. Рассевшаяся в пододвинутом кресле Лотта Густафссон с буйволом себе на уме.
Иде. Я , госпожа Густафссон , делаю все , чтобы не надоедать.
Лотта. Не мы для детей , а дети для нас. За муки наши родовые. Что вы с вашего сына имеете?
Иде. К себе он меня перевез.
Лотта. В хоспис не засунул и считает , что в расчете он с вами? Вы не ска-жете – я скажу. Сейчас его увижу и без околичностей с ним. У его матери смерть на повестке дня! Ему бы от вас не отходить , неустанно воздавать за любовь вашу материнскую , с рождения его гревшую , ему бы себя наизнанку выворачивать , воздать вам пытаясь!
Иде. Я бы утомилась , если бы он круглыми сутками мне воздавал.
Лотта. Вы не догадываетесь , какая благодать , когда сын только и занят , что вам прислуживает. Сыну положено быть таким. Сыновей , к матерям непочтительных , в старину чем били?
Иде. Родовитых ничем. Людей благородного звания бить было нельзя.
Лотта. А родительские побои?
Иде. Да , избиение беззащитных детишек и рыцарские семьи не миновало.
Лотта. Я , госпожа Нильссон , из рыбацкого поселка вышла. Рыцари у нас никогда не проживали. К рыцарю , возможно , особый подход необходим , а молодому забывшемуся рыбаку и веслом вправить можно. Мать жаловалась отцу , и отец момент улучит и веслом сына по спине.
Иде. А почему не по голове?
Лотта. Ну а работать вместо него кто будет? Ты в сына вкладывался , опору себе растил , а он на берегу с разинутой пастью валяется… как-то я , еще будучи невинной , иду , а на грунтовой дороге Хальвар Густафссон среди белого дня полеживает. И рот у него открыт.
Иде. Вы не про своего будущего супруга говорите?
Лотта. Поженились мы с ним , Бог сподобил… но между его возлежанием и церемонией нашей годы прошли. Неплохие для меня годы. В общем , рот у него открыт , и я думаю , что прибили его , наверное. За улов заплатили не-достаточно , он полез спорить , и споры были чем-то увесистым пресечены. Как он проверить , что он не помер?
Иде. Пульс поискать.
Лотта. Я ботинком ему поддала. Он дернулся , звуки стал издавать , голову ко мне повернул и поздоровался. Сказал , что он изумления он упал. Передвигающегося на четырех конечностях человека увидел. Двигался , говорит , быстро , не как человек – демон у нас на побережье завелся. Надо поспешить и людей в известность поставить. У меня , Лотта , все затекло , а ты беги!
Иде. Я бы от страха куда глаза глядят побежала. Если не демон по округе бродит , то Густафссон сдурел… показалось ему насчет демона?
Лотта. Скорее всего. В дальнейшем этот демон никем не замеченным у нас обитался.
Иде. А как же вы , госпожа Густафссон , замуж за Густафссона вышли? Родня принудила?
Лотта. Да не заставишь меня особо.
Иде. Ну а что же вы связали жизнь с мужчиной , у которого видения столь безумные? Из-за любви что ли такая безоглядность?
Лотта. Любовь к мужчине может окрылить… не испытала я ее.
Иде. Он при виде демона падает на дорогу , а вы его не любите и за него выходите?!
Лотта. Вы не распаляйтесь – вам при вашей болезни не рекомендуется. Хуже себя почувствуете. Что вам прописано , выпили вы сегодня?
Иде. Смертельно больная я исполнительная. Без нареканий умираю.
Лотта. Да не хандрите вы – не в гробу ведь еще. Совсем трагичный у вас настрой?
Иде. А вы чего хотите…
Лотта. В беспросветном трагизме ни до чего дела нет. Не стану я вам про Густафссона дальше рассказывать.
Иде. Ну почему , госпожа Густафссон , расскажите. Развлеките меня.
Лотта. Моя жизнь , знаете ли , не повод для развлечения. Но вам , принимая во внимание тяжесть вашего случая , я разрешаю. Если сможете , развлекайтесь. Когда Густафссон о демоне блеял , я ни на секунду не допускала , что он помешался. Он заработался. От ужасных нагрузок временное помутнение – не более того. Рыбакам , бывает , выпадает. В некоторые удачные дни на-столько переутомишься – морского царя увидишь.
Иде. Или Иисуса Христа.
Лотта. А кто его видел?
Иде. Рыбаки. Из его апостолов в первую очередь рыбаки вспоминаются. Лот-та. По-вашему , рыбаки его видели , поскольку они дико уставали и разум у них…
Иде. Как Густафссон демона увидел.
Лотта. Не думаю , что тут одно и то же. Будет время , святому отцу Эрикссону напишу – пусть он подумает. Относительно Густафссона я была права – отдохнул и никаких демонов , видит только меня… развитие наших отношений не от меня , естественно , покатилось. Я , госпожа Нильссон , на него отнюдь не заглядывалась. Ходит какой-то парень – нос прямой , а спина не очень… на его заинтересованность во мне повелась и вместе по жизни мы зашагали. Двое детей у нас родилось. Затем появился третий.
Иде. Что за третий? У вас , госпожа Густафссон , разве не двое было?
Лотта. Третьего не я произвела… нагулял он его. С Улвой Бьерквист украд-кой вступал.
Иде. Для вас , как жены , удар , наверно , наотмашь. Долго пришлось отходить?
Лотта. Я , госпожа Нильссон , свое горе в себе не держала. Вымещала , понят-но , на Густафссоне , а когда он ушел , детишкам начало доставаться. А чего они хотели? У матери горе и ей последние душевные силы тратить , чтобы миленькой мамой казаться?
Иде. А Густафссон , он…
Лотта. Из сердца вон! И из дома.
Иде. И у кого он , у Улвы Берквист , приют нашел?
Лотта. Идею совместно проживания Улва Берквист отвергла. И Густафссон приплелся назад. Ледяным зимним вечером у меня под окном впустить его умолял.
Иде. Нет , госпожа Густафссон. Я бы , конечно , размякла , но вы его не впус-тили.
Лотта. Не впустила , но собиралась. Померзни , сволочь , вымерзни до несвязных речей , и дверь я тебе приоткрою… упрашивал меня он внятно. С морозом справлялся , и я ждала , дверь с крючка не снимала , вымаливай , сволочь , прощение , ну не ори же ты так… на весь поселок у него вырывалось. Прощение , если честно , он просил тихо , а о том , что околевает , словно разошедшаяся духовая группа трубил. И она прибежала.
Иде. Улва Берквист?
Лотта. Откуда знаете?
Иде. Он отец ее ребенка и живым он ей нужнее мертвеца. Но выгодой мы не ограничиваемся. Люди , если они люди , над ней , поднимаются. Ему холодно , он тонет в потоках снежных ветров , я укачиваю его ребеночка , а ему дьявол безлунной ночи кровь превращает в лед. Отогреется и на утро пусть уходит. В Гетеборг уезжает пруды копать. Их выкопали?
Лотта. Не могу вам ничего сказать. Иде. Мужчины у нас ездили… в Гете-борг?
Лотта. Я бы вам ответила , но я бесконечно далека от темы. Когда их копа-ли?
Иде. Время я помню , но я не уверена , что это происходило в Гетеборге… в нем много прудов?
Лотта. Если работы велись , выкопали их , наверно.
Иде. Не о них я , госпожа Густафссон! Не об искусственных прудах.
Лотта. О природных?
Иде. Будь они в изобилии , дополнительно копать бы не стали. И то , о чем мы с вами говорим , было не в Гетеборге.
Лотта. Разумно вы мыслите. Безосновательно я , похоже , заволновалась. Иде. О чем?
Лотта. Что кризис у вас начался. Нельзя позволять , чтобы процессы у вас в голове от земли , образно говоря , отрывались. Что-нибудь принять вам не пора?
Иде. Прием препаратов расписан у меня по часам. К чему нарушать? Я же , вы сами говорите , нормально соображаю.
Лотта. Гетеборгом вы чуть было усомниться меня не заставили. Но выправились. Впрочем , госпожа Нильссон , я бы и при нагнетании вашего отклонения в конченые бы вас не записала. Бред о Гетеборге – несильный бред. Об извергающемся вулкане звучало бы опасней… он извергается! Со скоростью гончей от стекающей лавы нам надо бежать! Под мышкой градусник , а изо рта крики… я кричала.
Иде. Вы?
Лотта. Густафссон к Улве Берквист не до утра , а навсегда – пару они составили. Я испереживалась , двое детей же на шее. Полуодетой шаталась по улицам , простуду жутчайшую подхватила… в бреду голосила про вулкан. Затем с тупым равнодушием целый год прожила. Детей запустила – что они ели , чем занимались , не знаю. Густафссона я не любила. Но у нас в поселке, если ты женился , с женой ты до смерти. В постели вместе спите и на кладбище рядом лежите. А он ушел! Сломал во мне все , что заложено. (вошедшему Триггве) С чем , парень , пожаловал? К столу пришел меня позвать?
Триггве. Хочу о самочувствие справиться. (бабушке) От общения не устала?
Иде. Без госпожи Густафссон я бы лишь в будущее глядела. Какое оно у меня , ни к чему , наверное , говорить. Перед госпожей Густафссон извиниться тебе полагается.
Триггве. А чем я ее обидел?
Иде. Ты почти впрямую сказал , что она меня утомила. Про достойных людей так не говорят.
Триггве. У меня в мыслях было предложить вам объявить перерыв. Ты бы часа полтора отдохнула , а после госпожа Густафссон снова бы заняла свое место и…
Лотта. Ну и внук у вас , госпожа Нильссон , невыносимый грубиян! Оскорблений не наносит , но я себя чувствую словно обругал он меня. Обозвал гадким словом и взашей выпроваживает! Не у меня ты , Триггве , воспитывался… к твоим годам нерушимое почтение ко мне я бы у тебя выработала. К своей матери хамское отношение у него норма?
Иде. У них , госпожа Густафссон , чего только ни бывает. Друг к другу они по-приятельски.
Лотта. Грубостями обменяются и посмеются? Не как мать и сын , а как пор-товый грузчик Велунд и портовый грузчик Теодор?
Триггве. А они реальные люди? В каком порту они работали? Думаю , госпожа Густафссон , придумали вы их.
Лотта. Буду я силы воображения на фантазии о грузчиках тратить. Люди они действительно существовавшие , при загрузке и погрузке мозоли натиравшие… не было у них никаких мозолей!
Триггве. А сами они были?
Лотта. Тебе бы , Триггве , себя обуздать… ну что он заставляет меня гнев в душе чувствовать? Надеешься , что прорвавшийся гнев пожилой женщины для тебя неопасен?
Триггве. Вы сказали , что мозоли были , и добавили , что мозолей не было , а если у грузчиков не было мозолей , то и самих грузчиков…
Лотта. В перчатках они вкалывали! Ты перчатки надень и попробуй в них мозоли себе посадить. Пятьсот крон тебе при удачном исходе.
Триггве. Мне после смерти бабушки несколько тысяч евро достанется. Заве-щание ты не изменила?
Иде. Основные деньги я твоему отцу завещаю.
Триггве. Но и нам с сестрой доля положена. Небольшая , но мы бы очень хотели ее получить. Ты , бабушка , нас не вычеркнешь? Ты нам обещала , а при чтении завещания мы узнаем , что нам ничего… нам будет крайне горь-ко. Про нашу долю в завещании еще упоминается?
Иде. Мое завещание окончательно. Не вижу причины в нем что-то менять.
Триггве. А наша доля в нем…
Иде. Прописана.
Триггве. Ну и закончим о завещании говорить. О жизнеутверждающих вещах побеседуем. Ох , да , единственное что…
Иде. Что , Триггве?
Триггве. Не у тебя хочу спросить. У госпожи Густафссон насчет ее завещания желаю полюбопытствовать. Вы его уже составили?
Лотта. Ты считаешь , пора?
Триггве. Смерть и для юного пастушка иногда не за горами. В свирель на-свистывал , а печальный странник проходил и свирель ему в горло вбил. Непосильно для него было веселую мелодию слушать. Уяснили , госпожа Густафссон , куда я клоню? Расстояние до смерти в один миг до нуля сократиться может. Сейчас бабушка к смерти поближе нас , но кто умрет раньше – я , вы , она – никто не знает. Видишь , бабушка , как я тебя взбадриваю?
Иде. Мне , Триггве , недолго жить. Если кому-то еще меньше , меня это не успокаивает. Перед смертью узнать , что мой внук под машину попал? Мои мучения , даже не сказать , насколько усугубятся…
Триггве. Смерть меня или отца тебя сокрушит.
Иде. Не приведи Господь…
Триггве. А смерть госпожи Густафссон? Она на тебя как повлияет?
Иде. Мне , Триггве… я о таком…
Лотта. Не мнитесь , госпожа Нильссон! Отвечайте словно на Страшном Суде отвечаете – честный ответ давайте!
Иде. Вашу смерть , госпожа Густафссон , я разрывающей мне сердце трагедией , наверно , не восприму. Лотта. На ту же реакцию , что с кровными родственниками , я и не претендую , не девочка же , для которой дружба с сосед-ской соплячкой дружба вечная и святая. Что мне родители , когда у меня подружка! Я доверяю ей тайны , облизываю ее мороженое , мы с ней подруги до гроба… от подобных детских воззрений я , госпожа Нильссон , и в десять лет избавлена была.
Иде. Я повзрослела попозже.
Лотта. С детством вы расставались тяжело , но теперь расстались с ним полностью. Подруга помрет – за платочком не потянетесь. Глаза сухие , как пере-жаренная свинья!
Иде. От вашей кончины , госпожа Густафссон , я бы поникла. Кто она , смерть, что за всеми приходит? За больными , за здоровыми , за легендарными физиками , за несовершеннолетней проституткой…
Лотта. Она и грузчиков забрала.
Триггве. Грузчиков Велунда и Теодора?
Лотта. Они в порту всухомятку обедали и сокрушались , что желудки себе испортят. А тем утром в порту грузовой контейнер пропал. С корабля его выгрузили на берег , но будто бы в воду бросили – нигде его нет.
Триггве. Грузчики увели?
Лотта. На них у нас не думали. Кто бы то преступление ни совершил , его вскоре другое затмило. С человеческими жертвами , которыми обедавшие грузчики стали. Контейнер китайскому бизнесмену принадлежал. Он его обыскался , в возможности найти разуверился , а у него весь бизнес от прибывшего контейнера зависел – уничтожен он , если контейнер исчез. А контейнер исчез. Китаец потерял голову , с дикими глазами кулаком по асфальту бил… ополоумел. Поднялся на ноги , достал пистолет… он с пистолетом , выяснилось , ходил.
Иде. Китаец. Человек неблизкой нам культуры. Почему китайские бизнесмены всюду просачиваются… с оружием переговоры ведут?
Лотта. Работоспособностью они , госпожа Нильссон , берут. Я слышала о ки-тайцах , что по двадцать часов в день работать могут. Переутомятся , упадут , чуть-чуть поспят , и их будят. Мрут , конечно , но десятки миллионов мрут , а сотни миллионов рождаются. Пока вы , госпожа Нильссон , неспешно здесь концы отдаете , молодых и старых китайцев умерло сколько у нас всем кладбищам не вместить. А родилось еще больше!
Иде. Ну и чего он шведов застрелил… своих бы стрелял , если рождаемость такая. Помимо грузчиков , кто-то пострадал?
Лотта. Нет.
Триггве. Никакого поразительного совпадения я не вижу. В порту полно грузчиков. Окажись там каждый сам по себе два пианиста и попади под его пули не грузчики , а они , мы бы сказали , да , фантастическое совпадение наш мир нам явил. В работах Элофа Лурдхольмссон необъяснимому року серьезное место отводится… как же я хочу интервью у него взять.
Иде. Триггве на факультете журналистики учится.
Лотта. С его знаниями он над нами , как орел. Элофа Лурдхольмссона знает.
Триггве. Его все у нас в Швеции знают.
Лотта. Его известность ты переоцениваешь. Некий представить науки он , Лурдхольмссон этот?
Триггве. Знаменитейший философ из Эстерсунда. Крупнейший современный ум! Живет абсолютным затворником. Я с первого курса мечтаю к нему по-добраться – сотню писем ему написал , но без ответа остались.
Лотта. (Иде) А сейчас он на каком? На каком , госпожа Нильссон , ваш внук сейчас курсе?
Иде. На третьем. Плохо мне , кажется.
Триггве. Нам уйти?
Иде. Лежать одной страшно , не уходите , прошу вас… в глаза она мне загля-нула.
Лотта. Смерть?
Иде. Отступила она , я чувствую… Триггве мне говорил , что жену Элофа Лурдхольмссона на пароме убили.
Триггве. Не говорил я тебе. Китайский бизнесмен убийство тебе навеял. Мозг дал осечку , но ты же на сильнодействующих , с них и зеленое желтым станет. Зеленая ящерица желтым цыпленком.
Иде. Цыпленка я бы в ладонь , а ящерицу ногой… не тронула бы я ящерицу. У сына позже спрошу , есть ли от ящериц польза. По пользе для человека животных мерить – кощунственно к природе.
Триггве. До болезни ты так глубоко мироздание не понимала.
Иде. Я и до болезни дурой не была. Про семейную жизнь Элофа Лурд-хольмссона что написано? В браке он состоит?
Триггве. По молодости женился и быстро развелся.
Иде. А что после развода с женой его стало? На пароме ее точно не убива-ли?
Триггве. Про Элофа Лурдхольмссона известно мне многое , а про его жену ничего. Она с ним и года не прожила – крошечную роль сыграла.
Лотта. Но он же потом не женился.
Триггве. Не женился.
Лотта. И чего же ты ее роль принижаешь? Ни одну женщину во всем мире он после нее в жены не взял! Сточила она в нем что-то , что было уже не восстановить. Роковая роль , безразмерная…
Иде. Он ее безумно любил , а ему изменила , и он зарекся…
Лотта. Попроще , наверное , обстояло – несколько месяцев с бабой промучился и отпустил. Убедился , что ни к чему ему баба.
Триггве. Вы , госпожа Густафссон , клеветнически предполагаете , что по муж-ской части Элоф Лурдхольмссон не силен?
Лотта. А кого ты знаешь , чтобы у него и гениальный ум , и женщинам спать с ним радость? Кто из гениев хорошим любовником считался? Наполеон?
Триггве. Наполеон нет , но были и хорошие… не назову , потому что ошарашили вы меня. Я перед ним преклоняюсь , а вы мне говорите , что у него громадная ахиллесова пята… а если с женщинами он может?
Лотта. А какой ему десяток идет?
Триггве. Восьмой.
Лотта. На восьмом и наш крупнейший соблазнитель Бо Нюрквист не мог. Женщины к нему ломятся , а он успокоился.
Триггве. Я не про нынешние времена – Элофа Лурдхольмссона я о его про-шлом спросить хочу. Почему он прожил неженатым , не сексуальное ли бес-силие тому виной , я по нему эксперт , а тут у меня… пробел он обязан за-полнить!
Иде. Ты же , Триггве , в серьезные журналисты метишь.
Триггве. И не отклонюсь.
Иде. Уже сделал. Пожилому джентльмену в штаны залезать желтой прессой весьма отдает.
Лотта. И обидится-то он как! У него , кто знает , романов целая прорва , а ты на него навешиваешь. Разозлится он на тебя , пожалуй. Хлопот не оберешься знаменитость злить.
Триггве. Через руководство института , чтобы меня исключили , действовать он не будет.
Лотта. Но свое недовольство до тебя доведет.
Триггве. Вот у нас и завяжется. Пусть грязненько , но на разговор со мной я его вызову. Я его спрошу , он мне в гневе ответит – да я только и мечтаю стену между нами пробить. Вы , уважаемый господин Лурдхольмссон , в молодости развелись , на протяжении последующих лет ни на ком не женились , незамеченным это не осталось… я верю , что мои прежние послания он прочитал. О философских концепциях , изменениях климата , демографическом отступлении европейских народов – он мне не отвечает , и я на другой вопрос перескакиваю , им пытаюсь его замкнутость расколоть , ну что , трудно тебе пытливому студенту кость бросить… развернуто отвечать тебе лень – коротко напиши. Отпишись самой банальной фразой! Вопрос , который вы мне , молодой человек , задаете , однозначного ответа не имеет. Я бы на его отписку с детским восторгом глядел!
Иде. Он чувствует , что ты использовать его намереваешься. Выбиться благо-даря ему куда-то. Ты парень умный , вопросы ему глубокие задаешь , но ему же продыха от вас нет. Ты не единственный , кто ему докучает. Он ушел на покой , плоды заслуженно пожинает…
Лотта. Необременительно воздух коптит.
Иде. Доходы , видимо , позволяют. Материально он не бедствует?
Триггве. У него столько изданных книг и всяких премий , что приходящим в магазин и покупающим товары по скидкам я его не представляю.
Иде. На старость себе заработал , жизнь устроил… а в его книгах ответы на твои вопросы не напечатаны?
Триггве. Основополагающие проблемы человечества он в них широко рас-крывал.
Иде. И о демографии в них есть?
Триггве. Есть.
Иде. И климат вниманием не обойден?
Триггве. Уделил он , да… отдельная книга у него про климат.
Иде. Ну и что же ты своими вопросами его беспокоишь? Ответы на них уже даны. В открытом доступе находятся. Естественно , что он тебе не отвечает. Тебя не ответы – тебя он , как знаменитость , интересует. В лучах славы тебе бы погреться… яйцо сварить. Господи…
Лотта. Что?
Иде. Цыпленок.
Лотта. А ящерица?
Иде. Не появилась… раз и цыпленок перед глазами встал. Видела я цыплят , но этот далеко не их копия - невероятный какой-то.
Лотта. Значит , неточно вы определили. Мне , госпожа Нильссон , кажется , что вовсе он и не цыпленок никакой.
Иде. Цыпленок , цыпленок… мне бы о себе заботиться , а я о нем – червячка вздумалось ему в клюв положить.
Триггве. Откусит тебе руку , и поплатишься ты за доброту свою. Сейчас цы-пленок исчез? Нормально говорить с тобой можно?
Иде. Это и у здорового человека бывает. С кем-то беседует и внезапно цып-ленок… из разговора ты выпадаешь , но мало ли почему – хотя бы и воспоминание какое-то влезло… в голове как бы прожектор , и луч он на цыпленка навел. Про лучи я только что говорила…
Триггве. Про лучи славы.
Иде. Да , про тебя и твое стремление с крупнейшим современным умом по-знакомиться. Своей искусственной любознательностью тебе , Триггве , его не провести. Не вступит он с тобой в диалог.
Триггве. Он – олимпийский бог , и сколь жалостливо бы я ни взывал , с Олимпа он ко мне не спустится…
Иде. Увы , но так.
Триггве. Олимпийских богов в импотенции , по-моему , не обвиняли. Нетрудно сохранять отстраненность , когда все к тебе с пиететом. А если с очевидным вызовом я ему напишу? Многоуважаемый господин Лурдхольмссон , я практически убежден , что вы всегда были импотентом… я думаю , есть вероятность , что он меня разубедить постарается.
Лотта. А промолчи он , что ты предпримешь? Отстанешь?
Триггве. Продолжу писать. Напишу , что мужик бы рассвирепел и мне бы ответил , а вы , многоуважаемый господин Лурдхольмссон , вашим молчанием доказываете , что я прав. Придется , господин Лурдхольмссон , компанию по вашему умалению мне начать. Не заслуживаете вы , убогий , честью и гордостью шведского королевства считаться. Хотите , чтобы я не обнародовал , удостойте меня ответом , пригласите меня к себе…
В комнату заходит еще одна Нильссон – низкоголосая старшеклассница Ти-ри.
Тири. Здравствуй , бабушка , как самочувствие твое? Привет , Триггве.
Триггве. Привет. Какая сегодня у тебя история? Кто из учителей сегодня за-конченным идиотом тебе показался?
Тири. Господин Хоканссон придурком сегодня себя показал. Предмет он знает , но у него об иранских женщинах вырвалось. Фильм иранской женщины-режиссера он посмотрел.
Триггве. Занимательно.
Иде. Занимательнее моего самочувствия. Меня о нем спросили , но ответ , ко-нечно , не важен.
Лотта. Меня она вообще будто не заметила. Тебе , девушка , не помешало бы этикету подучиться!
Тири. В рыбацкий поселок съездить…
Лотта. А чего ты о нем заговорила? Думаешь , в нашем поселке пожилых людей уважать не учили?
Тири. Господин Хоканссон сказал , что столь тоскливых фильмов он раньше не видел. А снятая картина внутренний мир режиссера передает. Из вековых оков женщину освободили , фильм снять позволили и ни на намека на ра-дость. Полученная свобода светом ее не наполнила. В прошлом жили , как в заключении , но жили счастливо.
Триггве. Я бы с ним не согласился.
Тири. И я с ним спорить начала. Фильм она сняла – удавишься , но такие фильмы и счастливые люди снимают , да и сценарий мог быть еще в рабстве написан. В Иране , в Саудовской Аравии женщины из него постепенно выберутся, а у нас в рабстве некоторые мужчины и им из него не вырваться. Я только что кошмарную вещь услышала… за издевательства над сыном я , госпожа Густафссон , вас презираю!
Лотта. Ты , девочка , со скутера , вероятно , упала , до полного беспорядка го-ловенку ушибла… пока я здесь , рот не открывай!
Тири. Рыбы!
Лотта. Да , молчи , как рыба.
Тири. Картинки с рыбами!
Лотта. Ах , картинки…
Иде. Пардон , но что за картинки? Она со смыслом о них сказала?
Лотта. Картинки с рыбами я сыну показываю.
Тири. Для последующих издевательств! Не ответит , какая рыба на ее очередной картинке изображена – проиграет. Будет вынужден ее унизительную блажь исполнять. Он не мне в этом признался!
Лотта. Мне безразлично , кому.
Тири. Он отцу говорил , а я подслушала. Она без рук ужинать его заставля-ла! Словно зверь с тарелки есть!
Лотта. Он был в курсе , чем ошибка для него обернется.
Тири. Но ведь невозможно ваших рыб запомнить. Карточек с рыбами у вас около пятисот!
Лотта. Четыреста семьдесят три. И я любую безошибочно назову.
Тири. Вас нельзя сравнивать. Он ребенком из рыбацкого поселка уехал , а вы полжизни в нем прожили. Естественно , что в рыбах вы разбираетесь.
Лотта. На моих карточках не только те рыбы , которые своими глазами я видела. И из дальний морей есть , из тропических. Ему бы в себе виноватого найти! Уже десятилетия я ему эти карточки показываю , а он до сих пор больше пяти подряд правильно назвать не может. Семь-восемь определил бы, как написано , и я бы от него отстала. До бесконечности бы не спрашивала.
Тири. Вы бы не дали ему победить.
Иде. Тут ты , Тири , домысливаешь. Нужного количества он никогда не называл , и мы не знаем , что было бы , назови ее сын не пять рыбок , а семь.
Тири. Она бы подсунула ему восьмую.
Иде. Восьмой бы она условия не нарушила. Она и говорили о семи-восьми.
Тири. Для наглядности я ее передразню. «Кто говорил? Я говорила? О восьми я не говорила. Пятнадцать то самое число! Пятнадцать не назовешь – грязь с моих ботинок зубами соскребывать будешь!».
Иде. Где она у нас в грязь вляпается… вы , госпожа Густафссон , по тротуару, думаю , ходите?
Лотта. Исключительно.
Иде. Про грязь ты поэтому безосновательно – чего об этом говорить , когда этого и быть не могло.
Тири. Ну давайте о том , что было. По-скотски жрать из тарелки вы его заставляли?
Лотта. Он проиграл. Проигравшему на себя пенять надо. Словно жена его защищает!
Тири. Его жена вам бы последние зубы по одному вырвала. У человека ни-кого нет , и она над ним измывается… каких-то паршивых рыб не назвал. И как собака ты жри. Ваш говорил , что обедать вы у нас собираетесь.
Лотта. В дни посещения дорогой госпожи Нильссон обедаем мы , да , здесь. В культурных домах иное не вообразимо. Сейчас сына позову и спрошу , отче-го нас еще не зовут.
Тири. Даже если вас позовут , за наш стол вы не сядете. Для нашей семьи вы , госпожа Густафссон , кто?
Иде. Она моя подруга.
Тири. Подруги и у меня есть. И у моего брата. С Линн у тебя порядок , не ссоритесь?
Триггве. Не до Линн сейчас. Чего-то сказать-то хочешь?
Тири. У отца , у матери , у тебя , у меня – в целом друзей и подруг с полсот-ни наберется. Плюс бабушкина подруга. Вторые полсотни с нее начинаются. Достаточно я сказала , чтобы вы поняли? В нашей космической системе вы , госпожа Густафссон , карликовая звезда. Для нашего дома я фигура , а вы нет. И я постановляю – у нас вы обедать не будете.
Лотта. (Иде) Твоя соплячка гонит меня что ли?
Тири. Возле бабушки вы , госпожа Густафссон , сколько вам влезет сидите. Но за стол вы не сядете. Нечего было сына за столом унижать! В отместку я решила , что пообедаете вы у себя.
Лотта. (Иде) Ты ее обуздай. Ты же не позволишь ей так со мной обращаться!
Иде. Я , Тири , вынуждена тебе сказать…
Тири. Не трать слов. Я , бабушка , тебя люблю , но ты для меня не авторитет. Чтобы на меня надавить вам , госпожа Густафссон , к моим родителям необходимо обратиться. Отец сейчас рядом.
Лотта. Я с ним поговорю и нормальный ход вещей он восстановит. Почтен-ную даму ты , соплячка , не вправе в чем-либо ограничивать! Планировала у вас пообедать – и пообедаю… как положено! Как я хочу!
Тири. Из-за вас , госпожа Густафссон , он отношения со своей дочерью в унитаз , извиняюсь , не спустит. Я скажу , что для меня это крайне принципиально. Разрешит вам за наш стол сесть – в невидимку для меня превратится. В следующий раз что-то скажет , а я внимания не обращу. Словно ничего не слышала. (брату) Прекратить с ним общаться в моих силах , ты думаешь?
Триггве. Должен вас , госпожа Густафссон , огорчить. Отец ее угрозу весьма серьезно воспримет.
Лотта. Сохранить отношения с дочерью цену для него имеет существен-ную…
Триггве. Само собой.
Лотта. А просьбу умирающей матери удовлетворить? Вы , госпожа Нильссон , осмелитесь за меня попросить?
Иде. Я бы легко , но если мою просьбу он выполнит , он же с дочерью раз-ругается. Ой , моя голова…
Триггве. Заболела?
Иде. Выход нашла. Вы , госпожа Густафссон , тут у меня поедите. Я тут ку-шаю , и вы пищу тут примете – вам и сподручнее рядом со мной пожевать. Разговор прерывать не придется. Не отрываясь от общения со мной , ценя-щей вас подругой , подкрепление ваших сил проведете.
Лотта. А где будет есть мой сын?
Тири. Против его присутствия за нашим столом я нисколько не возражаю. Поухаживаю за ним , что получше ему на тарелку… у вас , госпожа Густафссон , самые лакомые куски вы себе , а у нас ему в желудок ему отправятся.
Триггве. А в мой желудок какие?
Тири. От господина Густафссона оставшиеся.
Триггве. Пожертвовать своим благом ради истощенного мальчика из угнетенной страны я способен , но ради господина Густафссона…
Тири. Его угнетение никакому угнетению не уступит.
Триггве. Я растущий мужчина. А ему зачем лучшие отдавать? У меня мышцы растут , а у него только живот может вырасти. Приоритетное право вы-бора я не сам себе взял. Мама решила. Господин Густафссон кусок мяса подцепит , а она ему железным голосом скажет , чтобы он назад положил.
Тири. Не скажет она! Чего ты из нашей матери монстра делаешь?
Лотта. Сыновья матерей всегда с излишней негативностью выставляют. Вот и мой постарался. Вы , значит , торжественно в гостиной воссядете , а мне у постели госпожи Нильссон кусок в горло пихай? (Тири) У нее-то мне можно? В ее комнате столовыми приборами позвенеть ты мне позволяешь?
Тири. Да. Но режьте аккуратно – не создавайте шума , бабушку беспокоящего.
Лотта. Не будет шума. Ножом об тарелку я бы поскрежетала , госпожу Нильссон допекла…
Иде. А я-то перед вами чем провинилась?
Лотта. Неучтиво вы со мной обошлись. Не лично вы , конечно , но как часть семьи вы и за целое отвечаете. Черт знает где обедать заставляют , в изгоя превращают… на стану я у вас обедать!
Тири. Слава богу.
Триггве. А ваш сын?
Лотта. И он со мной уйдет!
Триггве. Очень хорошо.
Лотта. Отольется вам , паскудники , захлебнетесь еще в дерьме нашей жизни несправедливой… Стуре! Стуре , зайди сейчас же ко мне!
Тири. У себя дома вы его больше обычного третировать не смейте.
Лотта. Там я хозяйка! Надо понимать , что когда ты за кого-то заступаешься, он потом опять окажется кое с кем наедине! Ох , голодной домой я приду , ох , злой…
В комнату входит Стуре Густафссон.
Стуре. Что произошло?
Лотта. В туалет , Стуре , сходи!
Стуре. Зачем?
Лотта. Чтобы в дороге не приперло! Покидаем мы эту квартиру. Пяти минут не пройдет , как уйдем!
Стуре. Без обеда?
Лотта. Не можем мы остаться. Поверь мне , Стуре – никак не можем. Было бы замечательно сесть , посидеть , но с кем…
Стуре. С ними.
Лотта. По человеческим меркам люди они положительные не бесспорно. Прощайте , госпожа Нильссон!
Иде. Неужели мы с вами никогда не увидимся?
Лотта. Убеждать вас в обратном не в настроении я , извините… если невыносимо захочется вас проведать , приду. Не зарекаюсь , что не приду!
Действие третье.
У Нильссонов семейный совет. В гостиной Йерк , его дети и жена , матерая блондинка Криста.
Йерк. А меня-то зачем позвали?
Криста. Я и Триггве сказала прийти.
Йерк. Ему-то дома заняться нечем , а меня чего отрывать? Раз я безработный, я , по-твоему , праздно время свое провожу?
Криста. Я к твоим изысканиям всегда буду с уважением относиться. Много лет они нашу семью кормили.
Йерк. Не изыскания , а исполнение обязанностей , от науки зачастую весьма далеких. Сейчас я от этого освободился и имею возможность соединять , компоновать… ты же знаешь , что мною движет.
Криста. Госпожу Нильссон излечить.
Йерк. До сих пор она для тебя госпожа Нильссон… ну говори , зачем я по-надобился.
Криста. О нашей дочери нам надо поговорить.
Йерк. Относительно того , что Густафссонов она прогнала? Да пошли бы они… не нуждайся в ней моя мать , я бы госпожу Густафссон на порог не пустил.
Криста. Увидел бы и сказал , чтобы она проваливала?
Йерк. А с чего бы я ее увидел? К кому ей , кроме моей матери , приходить? После смерти моей мамы она у нас никак не появится.
Криста. К тебе придет. О твоей покойной матери ты бы с ней побеседовал? Повспоминали бы , недостатки обсудили , твоя мать , согласись , не без греха.
Йерк. Рядом с госпожей Густафссон она святая Яннике из Кунгсбакки! С отвратительной ведьмой отрицательные стороны моей доброй мамы разбирать… и не подумал бы , дорогая.
Тири. А святая Яннике из Кунгсбакки кем была?
Йерк. В былые времена незнание подобного рода серьезным преступлением бы считалось. Не забывай просыпаться с радостным чувством , что в свобод-ном мире живешь.
Тири. Я довольна и я пользуюсь. В ином мире я бы мою работу не нашла.
Йерк. Ты работать устроилась?
Криста. Я вас и позвала об этом сказать. Наша маленькая Тири самостоятельно зарабатывать будет.
Йерк. А ты , Триггве , до сих пор в свой карман из моего перекладываешь.
Триггве. Я образование получаю. (сестре) А твоя школа? Когда тебе работать?
Тири. Дурачка не включай. Великолепно же знаешь , что школьники после уроков подрабатывают.
Триггве. На коллекционирование редких ящериц деньги нужны , на занятия йогой с дорогостоящим мастером… а у тебя что за траты , чтобы карманными деньгами не покрывались?
Тири. Я скорее не ради денег.
Триггве. А отца пошла?
Йерк. Я до моего ухода со службы зарплату имел достойную. В сумасшедшие от науки ты меня не записывай.
Триггве. Тебя уволили , и безработный в нашей семье лишь ты… я в институте учусь. Меня безработным не назвать. Учебу закончу и блестящую журналистскую карьеру начну. А тебе , ты меня извини , видимо , до пенсии своих денег в руках не держать.
Криста. Такой грубости я от тебя…
Йерк. Не осуждай его!
Криста. Почему?
Йерк. Человек , к словам которого не придраться , отрицательного отношения не заслуживает.
Криста. Но он чересчур жестко подошел к твоему положению.
Йерк. Мое уязвленное эго особых мучений мне не причиняет. Сын у меня не идиот! Он понимает , какого уровня я специалист и насколько просто мне было бы ситуацию изменить. Но приоритет не работа , а мать. Она всего одного человека на свет родила. А я всего одного спасти хочу. Что у меня получится , даже не представляю. Завтра приступлю.
Криста. Уже завтра?
Йерк. Буду затягивать – она банальным образом скончается. И мать жалко , и заготовки прахом пойдут. К рискованному опыту все готово. Как отреагируют ее клетки , мы можем только догадываться.
Тири. Обо мне разговор закончен? Если я свободна , покидаю я вас.
Криста. Останься.
Тири. Вы же о бабушке говорите. Она помирает , отец собирается ее излечить – в масштабах семьи это глобально. Я с моей новой работой , что мышь рядом с аллигатором.
Триггве. Ради мыши он пасть не откроет.
Тири. Проголодавшийся и мышь попытается съесть.
Триггве. Мышью он не насытится. Для открытия пасти расходовать силы ему потребуется. Съедение мыши не компенсирует.
Тири. И поэтому он ее пропустит? Не слишком ли рассудочным ты его вы-ставляешь?
Триггве. Пасть он не откроет. Но не поэтому. Весь его механизм хищника внушает ему , что мышь он не схватит. Больно шустрая она для него. Зоологи могут меня поправить. Не исключено , что аллигаторы щелк , щелк и мышь за мышью в утробу. Ну говори и уходи. Что у тебя за работа?
Тири. Телефонная сексуальная служба.
Йерк. Да , милая…
Тири. Чего , папочка?
Йерк. Молодым я тоже шутить умел. Меня о будущем спросят , и я отвечу , что до пятидесяти в бенди , в хоккей с мячом , играть намерен. Сейчас не занимаюсь , но в двадцать пять начну и до пятидесяти. А кто последний чемпионат мира выиграл , мы или русские?
Триггве. А кто-то третий не мог?
Йерк. Ты со своим институтом и этим твоим лауреатом… как его зовут?
Триггве. Элоф Лурдхольмссон.
Йерк. Все ты упускаешь , в узкой сфере бродя. Какой-либо третий в бенди нереален. Мы или русские – весь мировой бенди к финалу между нами сводится. Не совсем убогие команды у Норвегии и Финляндии , а другие страны почти калек присылают. Атлеты у них в бенди не идут. (жене) Ты в чемпионате Швеции за кого болеешь?
Криста. Ты , извини меня , ни обо что не ударился? Я и команд-то не знаю. Разве у нас о бенди когда-нибудь заходило?
Йерк. Не было , по-моему… тебе известно , что мне на бенди начхать. Горько как-то стало – наш спорт , а кто им у нас интересуется? У себя на телевиде-нии специально для меня рейтинг трансляций узнай. Думаю , падает рейтинг. С каждым месяцем приближается к небытию игра , нас прославившая…
Тири. Папа!
Йерк. Слушаю тебя , Тири.
Тири. Я серьезно в телефонную сексуальную службу устроилась.
Йерк. Несовершеннолетнюю не возьмут. Наш работодатель столь нагло закон не нарушит.
Тири. Меня нанял румын. Чтобы ты на него не заявил , его данные я тебе не предоставлю.
Йерк. Я до него доберусь… ты же совсем маленькая девочка!
Тири. А маленькая девочка по телефону не может говорить?
Йерк. Смотря , о чем говорить. Ублажать по телефону разных развратников… представь , что ты меня раздеваешь! Щупаешь мои груди! Неприемлемо же , дорогая моя.
Тири. Груди у меня не будет. Не понимаешь?
Йерк. Нет.
Тири. Вы , ты и мама , низким голосом меня наградили. Благодаря ему я лег-ко себя за мужчину могу выдавать. Румын меня послушал , и это признал. Сказал , что до меня он женщин не брал , но меня нанимает. У него сексуальная служба для геев.
Триггве. Я изумлен.
Йерк. А я расстроен. Так что же , ты будешь для мужчин как мужчина… что-то еще более грязное , мне кажется. Платят хорошо?
Тири. На столько я и не рассчитывала.
Йерк. Никакие деньги на мою позицию не повлияют. Работать там тебе не нужно. (жене) К себе на телевидение ее возьми.
Криста. Когда ее выгонят , мы поговорим. Она и трех дней не продержится – с отсутствующим опытом да за противоположный пол выступать… ты же девственница.
Тири. Угу.
Криста. И как ты думаешь в незнакомых водах ориентироваться? Доведение мужчины до оргазма вещь не из самых простых. В близком контакте вы-полнимо , но ты по телефону собралась – не то слово , не та интонация , и он отдалится. Ты говоришь , он говорит , и ничего у него не получается.
Тири. Разговор затягивается.
Триггве. Для фирмы очевидный навар.
Криста. Ты на линии сидишь , а деньги капают…
Тири. Быстрое извержение нашему бизнесу ни к чему.
Криста. Да он трубку повесит. Озабоченные , они зачастую разумны – не ух-нет он кучу денег , оргазм вымучивая.
Йерк. Он уже потратился. Оборвать и ни с чем? Будет доставать мысль , что трубку я повесил , а через минуту могло свершится. Сказанное ею сошлось бы с тайной мечтой и трубку бы я положил удовлетворенным. Конечно , сказанное не ею , не девушкой , а молодым человеком… откуда такая извращенность? Почему ты мужчиной стать захотела?
Тири. С мамой мы обсуждали.
Йерк. А мне и дальше в неведении быть?
Тири. Причина в моей сексуальной ориентации. Она мне еще не ясна. Мама знает , что я , вероятно… вероятно , я лесбиянка.
Триггве. Об этом и бабушка догадалась!
Тири. Для нее вопрос , наверное , решен , но для меня самой нет. С парнями у меня не очень и к девушкам не то , чтобы тянет – игра в мужчину поможет мне разобраться в себе. К психоаналитику пойду – тебе , папа , платить , а так мне заплатят. Если румын с деньгами меня обманет , я тебе , папа , все о нем расскажу.
Йерк. Я в тот же час в полицию на него заявлю.
Тири. Они его арестуют.
Йерк. Буду только рад. Преуспевающим бизнесменам в тюрьме не столь сладко живется!
Тири. А с моими деньгами что? Плакали мои денежки?
Йерк. Ты предлагаешь в суд на него подать? В исковом заявлении расплатиться с тобой потребовать?
Тири. Договор у нас устный…
Триггве. Ну и на что ты надеешься? Нашей дебютантке он ничего не заплатит!
Тири. Я к отцу обращусь. (отцу) Мои деньги тебе будет нужно из него вы-трясти.
Йерк. Я с ножом к нему не пойду. Он связан с криминалом , а я с кем? В опасной для жизни ситуации меня кто поддержит?
Тири. Ты работал на армию. По профилю своей работы контактировал со спецназом. Разработки ты для него?
Йерк. Не для радистов , во всяком случае.
Тири. Знакомые в спецназе у тебя есть , кому позвонить , выберешь… действующие спецназовцы ввязываться не станут.
Йерк. Не станут.
Тири. А уволенные? Чокнутые отставники! Понятия добра и зла у них , ду-маю , четко разделены.
Триггве. У кого , у них , у чокнутых?
Тири. Чокнутые привлекают тем , что они за правду не только на словах , но и на деле постоять могут. Бесчестного румыны вытащат и потащат… ни к чему вытаскивать – у него в офисе следует его прижать. Все , что девушке задолжал , ей , сволочь , отдай! И кулаками как кувалдами ему по голове , на-зад от ударов откидывающейся… этот румын , он довольно славный – я к нему по-дружески отношусь , но если вдруг выяснится , что он сволочь , на-рисованная для него страшная картина его не обойдет. Мой отец в стороне не останется! Ты меня не разочаруешь , мне возразив?
Йерк. Я бы и без того , заплатит он тебе или нет , опытного мужчину к нему бы послал.
Тири. Не делай , о чем не прошу. Положенное мне выплатит - трогать его не вздумайте! Приятный мужик , сумел свой бизнес организовать , а кто-то с от-битыми мозгами приедет и зароет… кто у тебя на примете?
Йерк. Я бы Гьорда Тальквиста задействовал. Офицера-добровольца , мои средства на себе опробовавшего. Силы у него прибавилось , о смелости я и не говорю – проведи мы эксперимент , Тальквиста бы и танк не испугал. Танк на него едет , а Тальквист на танк бежит… танк нам не выделили. Палки в колеса вставлять – полно таких было. (жене) Тебе бы на телевидении про-грамму снять , сколько косного народа у нас в шведской армии. Что они понимают? Тальквист ушел в себя , на приказы не реагировал… не от моих препаратов! В химии меньше отстающего школьника смыслят , а выдвигают , обвиняют… у Гьорда Тальквиста троюродного брата в тюрьму за грабежи в пригородных поездах посадили. В депрессию он поэтому впал.
Криста. Из-за троюродного брата сердце рвать неправдоподобно как-то.
Йерк. У них близкие отношения. У него кроме троюродного брата никого. Есть дети , но с ними он…
Криста. Не общается?
Йерк. Тальквист мне говорил , что не от него это дети. Жена отдала их на курсы иврита , и они за месяц его выучили. Гены!
Криста. Жена у него еврейка?
Йерк. Никакая она не еврейка – из нашей глубинки она. Навроде госпожи Густафссон.
Криста. Что , у нее многолетний еврейский любовник и она с детьми в Из-раиль к нему собирается?
Йерк. Тальквисту она сказала , что иврит им для общего развития. Но он , конечно , к еврейскому любовнику склоняется.
Криста. Супруг у нее духовно и умственно ущербный субъект с автоматом и тесаком. Их совместное проживание ее истерзало. К кому теряющей себя женщине обратиться?
Триггве. К любовнику?
Криста. К Богу. И не в церковь сходить , ну какая сейчас вера в рукотворные строения и пастырей за зарплату – на Святую Землю уехать. Поднабраться там энергии , проникнуться желанием жить. Для вхождения в местный социум детей решила языку подучить.
Йерк. Но выучили они его подозрительно быстро.
Криста. Что значит , выучили?
Йерк. Говорят на нем , предложения строят…
Криста. А спецназовец Тальквист компетентен , чтобы сказать , что произносимые ими слова не бессмыслица , а иврит?
Йерк. Тальквист в рукопашном бое силен. Троих при мне уработал.
Триггве. Под твоими препаратами находясь?
Йерк. Ну а чего я присутствовал… иврит он наравне со мной знает. И мычание глухонемого за иврит мог принять. Ножи разбросаны , а вилки на месте… меня пообедать позвал , а ножи на столе не лежат – по всей комнате валяются. Ему бы спокойно меня дожидаться , а он он завелся и ножи ме-тать принялся.
Триггве. С мыслью их куда-то воткнуть?
Йерк. Понятное дело.
Триггве. А чего же они валяются?
Йерк. Не втыкались. В метании ножей он , предполагаю , довольно плох. Мы с ним тогда пообедали , и он загрустил , от принесенного мною вишневого десерта отказался… промолвил , что иногда ему хочется встретить свою смерть над землей.
Тири. В самолете?
Йерк. В петле.
Триггве. Заканчивай , отец , хватит судьбу искушать - посадят тебя за твои препараты.
Йерк. Безысходная подавленность северным народам и без всяких препаратов свойственна. (жене) У тебя на телевидении и то самоубийства случаются. Продюсер Бальдрен , помнишь , бросился и убился.
Криста. В забетонированный котлован. Глубиной меньше двух метров.
Йерк. Но он же погиб.
Криста. Шею сломал. Если бы не предсмертная записка , самоубийство бы даже не рассматривали. У него в крови алкоголя было – словно бы небольшой винный магазин опустошил. Оступился и несчастный случай. Но пред-смертную записку он , да , написал. Написал в квартире , а потом на дачу по-ехал… только строящуюся дачу. Котлован у Бальдрена под нее , для много-этажных домов он поглубже. Строительство Бальдрен затеял , а вести не на что. Проект , на который он надеялся , свернули , заработанное прежде по любовницам разошлось , я видела , что он гаснет , но утешать я не умею. Помимо этого и характер наших отношений не давал – конкурентами мы с Бальд-реном являлись.
Йерк. Конкурента сугубо по-человечески поддержать у вас не принято?
Криста. Можно , но искренность сказанного серьезные сомнения бы вызвала. Не убивайте себя , дорогой Бальдрен , продолжайте и дальше мне жизнь ос-ложнять… он и без моих двусмысленных фраз того , что обещал , не сделал. Очень мелкий котлован. Кто бы в него полетел , чтобы с собой покончить?
Йерк. Пьяный. С пьяных глаз неверно ее глубину оценил. В темное время суток он бросился?
Криста. Кажется.
Йерк. Сознание измененное , яма бездонная… а закончука я разом со всем!
Криста. Он на строительство и раньше приезжал. Какой глубины у него кот-лован , наверняка запомнил.
Йерк. В сильном подпитии люди и собственное имя забывают. Думаете , при-меров не приведу? Мой отец работал с гитаристом , и тот при регистрации в гостинице стоит , качается… перед ним бланк. В руке у него ручка. Стоит с ней и бормочет. Свен , Олле , Хассе , Адольфус… методом перебирания свое пытался вычленить. В конце концов придуманное вписал.
Триггве. Сказки.
Йерк. Ты не вправе так говорить. Что тебе известно о состоянии человека , напивающегося ежедневно? На протяжении целого месяца! Нормальное течение мысли сваливаемыми в него ящиками виски напрочь запружено. Мой отец тоже выпить не против , но когда гитарист заявляется на концерт без гитары и без штанов , его приходится увольнять.
Тири. Без штанов , но в трусах?
Йерк. Когда с дедушкой встретишься , у него поинтересуйся. О матери я ему сказал , но все дела он не забросил… не рванулся морально ее поддер-живать.
Криста. Они двадцать пять лет в разводе.
Йерк. Если бы мы развелись , ты бы ко мне , умирающему , пришла.
Криста. Из соседнего дома бы пришла , а из другого города ехать… твой отец не в Стокгольме.
Йерк. Он даже не в Швеции. Третий год в каком-то финском баре поет. Идете в бар пива хлебнуть , а там постоянно один и тот же семидесятилетний певец. Вам бы такое понравилось?
Тири. У дедушки красивый голос. А про репертуар он говорил , что песен триста может исполнить. Программу меняет и , видишь , не надоел.
Йерк. Он упоминал , что финны из того бара песен на финском желают… сообразил я , почему его терпят. Смешит он их. Не зная языка , текст механически заучит и чувство дает. Эмоционально о вечной любви , а слова безбожно перевирает и выходит смешно. Певец и попутно шут.
Криста. Ты , разумеется , никогда не признаешь , что он их своим могучим духом очаровал.
Йерк. После трех двойных рык он способен издать могучий. А духом он слабоват. Иначе бы жену с ребенком не бросил.
Криста. С ребенком? А кто ребенок?
Йерк. Я.
Криста. Сейчас мы , дети мои , подсчитаем. Вашему отцу сорок семь , его ро-дители в разводе двадцать пять… двадцать два ему было.
Триггве. Весьма взрослый ребеночек!
Йерк. Да , маловато о моей жизни вы помните… ничего , я толчок дам , и память к вам вернется. Ножка моей любимой рюмки не короче каблука ее туфель… из высказываний моего отца. Вы его , вероятно , не слышали , он задолго до вас мне говорил. Вспоминайте!
Тири. Что?
Йерк. Когда родители официально развелись , мне было за двадцать. Но ушел он от нас лет за десять до этого. Мама на развод не подавала , надеялась что-то склеить , присланная им фотография убедила ее в том , что семью не восстановить. Из Испании он фото прислал. С двумя загорелыми девками он на нем. Веселые полуголые люди на берегу теплого моря. Она поняла , что на скучную немолодую жену он это не променяет.
Триггве. В Испанию он выступать ездил?
Йерк. Пока Финляндия не прибавилась , голос за деньги он исключительно в Шведции надрывал. В Испанию он от нашего климата отдохнуть. В море он бы и у нас искупался , но в Северном. В плавках зайдешь и мурашками до подбородка покроешься.
Триггве. А фотографию он с какой целью? Похвалиться , что у него все в порядке? А он не догадывался , что фотографией , где он с девками , он кого-то обидит?
Йерк. Фотографию он в письмо сунул. Оно предназначалось не маме.
Тири. Тебе?
Йерк. Сфотографированные девушки эстетически меня привлекли… смотрел на них и не думал , что отец нас оставил , что отец у меня урод – смотрел и удовольствие получал. Показывать ее маме я , наверное , был не должен. Но я показал и перерубил! Избавил мать от неопределенности. Не положи я фото-графию ей на кровать , она бы и дальше тянула , неясно на что уповая. После развода стала свободной женщиной. Могла бы с кем-нибудь закрутить.
Криста. Мужа не нашла , но подругой обзавелась.
Тири. Госпожей Густафссон! Потрясающая замена любимому человеку.
Криста. Если я не ошибаюсь , госпожа Густафссон тоже с мужем рассталась.
Йерк. Ну да.
Криста. Я при их разговорах не присутствую , о мерзкие мужья , видимо , те-ма не из последних.
Йерк. При мне она отца не клянет. При вас , дети , она о дедушке плохо го-ворила?
Триггве. Мне она однажды сказала , что он поросенка бензином облил и сжег. Игрушечного поросенка.
Йерк. Слава Богу.
Триггве. Заподозрил , что любовник ей подарил. Откуда еще он у нее взялся?
Йерк. Поросенок – это не козел.
Тири. Какой козел?
Йерк. Рождественский. Не забыла , где бабушка полжизни проработала?
Тири. В обществе продвижения рождественского козла. Или как оно называется… рождественский козел для нас свят , но любой тренд в поддержке нуждается. Миллионы евро изготовители на нем делают. Из серебряных при-боров едят , а почему? Держимся мы , шведы , традиций , не представляем Рождества без рождественского козла. (отцу) Когда ты был ребенком , Рождество вы праздновали?
Йерк. Неактивно.
Тири. Но как-то отмечали?
Йерк. Ты спрашиваешь , чтобы сказать , что для нашей семьи оно самый обычный день? Пожалуйста , давайте на следующее Рождество настоящее пиршество устроим. Закажем кучу еды , выпивку какую-нибудь… из экономии я сам из магазина натаскаю. Родился Иисус!
Криста. Заблеял козел.
Йерк. В неприятии Рождества вы , дети , ее обвиняйте. Я бы отмечал , но она противницей выступила. Не захотела в ваши неокрепшие мозги Иисуса Хри-ста вбивать.
Триггве. В Иисуса она не верит , но праздник же…
Тири. Детям необходимы праздники!
Криста. Сейчас на меня посыплется , что я их детства лишила. К бабушке мы вас возили? С рождественскими козлами вы у нее играли? Вот вам и Рождество.
Тири. (брату) А у нее было много козлов?
Триггве. Нескольких я помню. А почему , если ты такая атеистка , ты бабуш-кино влияние допустила? Оградила бы полностью.
Криста. Бабушка в плане религиозности неопасна. Она не младенца Христа – козлов пропагандировала. Вкусно у нее покушаете , подарки заберете и со-вершенно теми же , здравыми детьми , в машину садитесь. При ее попытках неадекватное понимание мира в вас заронить , я бы вашему отцу ультиматум выдвинула. Никаких поездок к его матери. Пусть она при мне с вами общается.
Триггве. Ну а поступи он по-своему? Что бы ему за невыполнение грозило?
Криста. Не могу тебе ответить.
Триггве. Ну а что тебя удерживает – откровенно ответь и…
Тири. В родительскую постель ты , дурак , лезешь!
Триггве. Ах , тут вот что замешано… в сексуальной сфере ограничения? Этим ты папу пугала?
Йерк. Ответь ему что ли.
Криста. Ты что , с ума сошел? Как я могу о таком говорить?
Йерк. Но ты же сторонница здорового взгляда на жизнь. Устои для тебя в руинах , вера в Христа смешна , отрицаешь все , закрепощению сознания способствующее. Ну и докажи , что чего-то достигла. Поведай детишкам тайны нашей семейной спальни.
Криста. Сегодня вечером у себя в спальне наслаждения я ожидаю.
Йерк. А кто тебе его должен доставить? (детям) Абсолютно не уверен , что она обо мне говорит.
Криста. Ты был неплох , но и Вавилон был процветающим городом… знаешь, какое желание меня в эту секунду переполняет? Рассмеяться хочу. Заставил ты меня неловко себя чувствовать… смех – лучший способ с подобным состоянием справиться. Сегодня в двадцать три часа мое шоу в эфир выходит! О наслаждение я применительно к нему.
Триггве. Свое очередное шоу ты выстрадала.
Криста. Превзошедшей себя акушеркой за его жизнь боролась!
Триггве. Эфир небезграничен , и чтобы в него пролезть , ты отодвигала , от-талкивала , не переживай , что ты была груба. Программы , достойные уважения , все равно бы на вашем канале не появились. Пошлость не что-то по-лезное уму вытеснила. Дрянь победила дрянь.
Криста. Качество нашего продукта обычно так себе , но сегодняшнее шоу и уму пищу дает. Посмотри и убедись.
Триггве. А название?
Криста. «Три мужчины».
Триггве. Селят их вместе и выясняют , кто из них сформирует первую гомо-сексуальную пару?
Тири. Я бы посмотрела!
Криста. Мужчины у нас молодой , зрелый и пожилой. Напротив них садится женщина. И выбирает , с кем из них она уйдет.
Тири. А женщине сколько лет?
Криста. Женщин мы будем приглашать от двадцати до пятидесяти. Молодой девушке приличествует молодого избрать , но доэфирные прикидки показали , что все сложней. Возрастные мужчины гораздо учтивее. Когда он рядом с молодым угловатым парнем , и ты их сравниваешь , понимаешь , что выбрать молодого противоестественно.
Йерк. Посеребренный кавалер галантен… в ресторан сводит и , вставая из-за стола , костями заскрипит. Вздрогнет она от этого. Задумается , что не туда куда-то идет.
Криста. Звучат голоса реалистов. А что ни скажут на то , что молодая жена и , мягко говоря , немолодой муж чуть ли не на каждом шагу попадаются?
Йерк. Галантность тут ни при чем. Есть деньги – можешь молодую жену за-вести. Если нет , с кассиршами или медсестрами своей галантностью блистай. Ты улыбнешься им , а они тебе. Ну и домой ковыляюще ступай.
Триггве. Ветхая старость кого-то , я знаю , обходит. Элоф Лурдхольмссон осанку , мне кажется , сохранил.
Криста. Философ , покоя из-за тебя не знающий?
Триггве. Тебе бы его в эфир зазвать. Уговоришь – телевизионную премию получишь.
Криста. Мы в реальном мире живем. С денег рекламодателей существует. Элофа Лурдхольмссона они с кислыми физиономиями воспримут , а руководство канала руками замашет. Скажет , что убиваю я канал. Они мне доверились , а он целый час про пространство и время. Зафиксировано , что последний из зрителей телевизор переключил. Я наплела , что он о своих бурных романах расскажет , а он сугубо непонятное несет… я подумала и скажу , что и сальные подробности никого бы не заинтересовали. Рок-звезда грязное белье выставляет – все смотрят и слушают. Спортивная звезда , актер популярный… господин Элоф Лурдхольмссон выдающийся мыслитель , но властителем дум он не является. Кому нужны откровения старика , чье имя лишь смутно слышал?
Триггве. Рекламируя интервью , донесешь до публики , что Элоф Лурдхольмссон по-настоящему велик. Не на скандальности строй , а на возможности с одним из немногих еще не умерших гениев соприкоснуться.
Криста. Интерес , уверяю тебя , выше обозначенной мною отметки не поднимется. Специальные научные каналы – туда ему дорога.
Триггве. Но их же никто не смотрит! Чтобы донести собственные глубокие мысли до широкой аудитории , из затворничества он бы , может , и вышел , но менять уклад ради трех уставившихся в экран очкариков его не привле-чет.
Криста. И кто из-за этого что-то потеряет?
Триггве. Если бы ты была продюсером его интервью , я бы пришел и с ним поговорил… а почему бы мне самому интервью у него не взять?
Криста. Предлагаешь перед камерами тебя посадить?
Триггве. Приоденусь и сяду.
Криста. А дрожь тебя не пробьет? Только не говори , что с нервами ты справишься. Чего люди во льдах замерзают , я бы на льдине прыгал и не замерз… и опытного телеведущего , случается , жуть охватывает , когда на не-го камеры смотрят. А далекий от телевидения студент покраснеет и онемеет, от нашатырного спирта ему полегчает , и он увидит , что он уже не в студии , а в гримерке , лежит на диванчике и склонившуюся над ним маму , кажется , узнает. Задела я тебя. Злобу на меня затаил. А если неудачный эфир тебя сломает? Годы идут , а он тебя не отпускает , бесконечно вспоминается Элоф Лурдхольмссон на тебя , сдувшегося , с презрением поглядывающий , провальное интервью с кем-то для тебя безразличным ты бы пережил , но он же твой идол. Ваша встреча состоялась и шипом в твой мозг впилась. Не выдрать его , слишком он глубоко… на вопрос , кем стал мой сын , мне придется отвечать , что он стал сумасшедшим.
Тири. Клиническим сумасшедшим?
Криста. Не без этого. Ну расслабься , Триггве. Камер здесь нет , напрягаться тебе не из-за чего , начать интервью , думаю , безопасно. Спрашивай меня словно я твой любимый философ. В первую очередь о чем бы ты меня спросил?
Триггве. Правда ли то , что вы гей.
Криста. А предпосылки для столь вызывающего начала…
Триггве. Женат он был всего раз. Очень недолго и очень давно. Мы , шведы , кем гордимся?
Криста. Группой «Абба».
Триггве. Мы , шведы , гордимся шведами. А гомосексуалисты гомосексуалистами.
Йерк. Я думаю , они гордятся гомосексуалистами всех национальностей.
Тригвве. Так и есть! «Порадуете ли вы , господин Элоф Лурдхольмссон , ваше сообщество официальным объявлением о приобщенности к нему?». Ух , в замешательстве он окажется…
Криста. Нечто занимательное из интервью может выйти. Не о сущностях и протяженностях чесать , а подноготную из него вытянуть кое-что для нашей аудитории представляет… перед интервью нашу аудиторию ознакомить с данным философом надо. Великий Лурдхольмссон. Лауреат премий и член академий. Признается ли он нам , кем он является? И перечисление ученых , гомосексуальной ориентации придерживающихся. Является ли Лурдхольмссон одним из них? Шокирующее интервью с ним такого-то числа на нашем ка-нале смотрите. Великий Элоф Лурдхольмссон и ваш любимец Стефан Блум-де. Их беседу нельзя пропустить.
Триггве. Стефан Блумде звездой на вашем канале считается , но для молодежи он из лавки древностей мумия. Внимание молодежи вам нужно?
Криста. Ладно , позвони своим друзьям и скажи , что в эфире они тебя скоро увидят.
Триггве. Да?
Криста. Вы же молодежь – у вас шутки , розыгрыши… предполагают , что увидят тебя , а перед ними Стефан Блумде появится. Тебе набирают , а ты от хохота еле телефон держишь. Сделал ты их! В продолжении телефонной те-мы – ты же , Тири , у нас теперь на телефоне , гомосексуалистов собираешься ублажать , будешь с кем-нибудь на связи , не упускай , что с великим Элофом Лурдхольмссоном , возможно , ты говоришь. Свое имя он не назовет , но по благородности интонации , потрясающей отточенности фраз ты поймешь , что это он. Здесь моль что ли летает?
Тири. Мне запомнилась , как с предыдущей молью ты обошлась. Сначала ты была с ней очень милосердна.
Криста. Без крайней надобности я живую тварь не убью. И вас приучала не убивать.
Тири. Моль тем ни менее погибла. Я сказала , что в нее мог переродиться кто-то из наших предков. Тогда ты встала и ее прихлопнула.
Криста. Теории о переселении душ место в том же помойном ящике , что и христианству. И крышку поплотнее , чтобы вони не дать прорваться. Оберега-ла я тебя. Хотела уберечь тебя от паранойи , стремящейся как древесный жучок разум наш уничтожить.
Тири. В постели я ворочалась , думая , что ты и со мной так же разберешь-ся…
Криста. Прихлопну?
Тири. Кого-то из наших грохнула и меня при случае не пожалеешь. Я была уверена , что у нас семья , что мы всегда друг за друга , а ты , когда узнала , что она наша родственница , мигом ее ликвидировала. Поколебала ты во мне веру в семью. В семью-то можно верить?
Криста. При твоей предположительно лесбийской доле семейные ценности едва ли про тебя.
Тири. Истоки моей нетрадиционности теперь известно , где.
Криста. Моя мама убила моль и процессы в моей организме двинулись в направлении однополой любви? Это же , девочка , чушь!
Тири. Ты не понимаешь , насколько трудно мне жить.
Криста. Всех вас обеспечивать , по-твоему , проще? Постоянно изощряться , психовать из-за рейтингов , сделать удачное шоу и разгромную критику про-читать… с годами я научилась фокусироваться лишь на успехе и неуспехе , но откроешь , прочитаешь и мерзко – ты вкалывала , ночей не спала , а тебя топчут… смотрите сегодняшнее шоу! Завтра мнениями обменяемся.
Действие четвертое.
Томящаяся Криста в черно-синей спальне – перед работающим без звука телевизором. На супружеской ложе и отрубившийся Йерк.
Криста. Просыпайся , пять минут осталось.
Йерк. А я уснул?
Криста. Это я волнуюсь , а тебе-то что. У него мать умирает , а он голову к подушке и отключился. Из своих препаратов ничего не принимаешь?
Йерк. На шоу сосредоточься. А почему звука нет?
Криста. Выключила , чтобы тебе спать не мешать.
Йерк. Да , я спал…
Криста. Разумеется.
Йерк. Мне сон приснился. Японца по имени Хидзо я избивал. Он говорит , что он Хидзо , а я его бутылкой. Он , уползая , стонал , как попугай твердил , что он Хидзо , а я его камнем , я его стулом… а японец-то не японец. Я вспомнил , где я его видел. Человека с таким лицом. Он официант в китайском ресторане на Риддаркатан. Чаще один поесть в него захожу , но и с тобой в нем был.
Криста. Я кальмара в кисло-сладком соусе заказала.
Йерк. Он тебе заказ и принес. Не японец он – китаец , думаю… его имя не знаю. В реальности он мне никогда не говорит , что его Хидзо зовут. Я с ним весьма любезен , за обслуживание всегда благодарю… с чего я во сне смертным боем его бил?
Криста. Когда бросил на тебя косой взгляд , и у тебя отложилось. А может , он и ни при чем. Ты же японца лупил. Вымещал обиду на Японию , а из углоклазых у тебя в подсознании лишь лицо китайского официанта нашлось. Поразмысли , чем Япония перед тобой виновата.
Йерк. Не получается у меня сообразить… новости начались.
Криста. Экстренный выпуск. Ну и что сегодня у нас на мир свалилось?
Йерк. Звук включи.
Раздается голос репортера Брунссона.
«Полиция не называет даже приблизительное число жертв , но нам удалось выяснить , что погибшие и раненые исчисляются десятками. Легко пострадавшая женщина появится в нашем эфире и мы узнаем о трагедии из уст очевидца. Кто заложил взрывное устройство , станет известно , полагаю , не скоро. Если ответственность на себя никто не возьмет , наши спецслужбы будут бродить в темноте , а чем это заканчивается , вы знаете. Их компетентность равна их закрытости. Вспомним взрыв на бензоколонке в Вестеросе. Сколько нам говорили , что тут не более чем неосторожное обращение с горючими материалами. Затем , спустя три месяца , их представитель с той же уверенностью в голосе заявил , что произошел террористический акт. Я спросил у него , когда нам ждать результатов расследования , и он бодро сказал , что расследование неминуемо. И кто же его осуществит? Господь Бог на Страшном Суде? А пораньше нельзя? Нашу перепалку вы , уважаемые зрители , разумеется , помните. Доверие спецслужбам оказалось химерой! Так достойны ли они выделяемых им средств? Не поменять ли их местами с уличными регулировщика и не посмотреть ли , что выйдет? В сегодняшнем часовом выпуске я , Эспен Брунссон , и мои коллеги выслушаем жертв , пригласим к микрофону…».
Криста. (выключив звук) Часовой выпуск!
Йерк. Я бы час не смотрел , но еще немного бы послушал.
Криста. Меня ты слушать будешь! Мои возмущенные закономерные выкрики! Гнусный фигляр Эспен Брунссон! В мое время эфир , сволочь , занял! Мое шоу сдвинули или совсем выкинули!
Йерк. Как-никак взрыв.
Криста. Народ мое шоу хочет смотреть! У нас развлекательный канал – для взрывов есть другие каналы! Я боссу сейчас позвоню. (берет с тумбочки те-лефон) Рано он засыпает – что за телевизионщик… разбужу – извиняться не буду. Не спит он! Без его ведома Брунссону час бы не дали. На крик бы не сорваться , ухудшу тогда свои позицию… добрый вечер , господин Странд. Полагаю , не разбудила? События , да , знаю… всегда какие-нибудь события. И что с моим шоу? В двенадцать пойдет? А не лучше ли его в семь утра пустить? Нет , семь утра я не предлагаю , о семи утра вы и не думайте… я до-ношу до вас , что одиннадцать и двенадцать – время принципиально разное. Шоу было поставлено на одиннадцать , и двенадцать это неравноценно , это неприемлемо… ну да , сегодня не пошло… а когда пойдет? Но народ уже сегодня его ждал. Понимаю , что выпустить его сегодня в одиннадцать уже невозможно. Огорчена я , господин Странд. Пятиминутный экстренный выпуск я бы перенесла , но вам же понадобилось час Эспену Брунссону давать… ой , никакой он рейтинг не сделает! Как бы он ни выделывался , мое шоу его бы обошло! Вы бы закачались , какой мы показали бы рейтинг. Не бравада , а реальные предварительные данные. Ах , про гражданский долг вы начали… так , дело в рейтинге или в том , что мы обязаны освещать трагедию , на рейтинг не взирая? Хорошо , господин Странд , я согласна , чувство субординации мне изменило. Проявленная дерзость к закрытию моего шоу , надеюсь , не приведет? А сроки выхода в эфир… мне бы , конечно , не возникать , но в ночной эфир попрошу его не засовывать. Ладно , сегодня в двенадцать , а последующие выпуски? До свидания , господин Странд.
Йерк. И что про последующие выпуски он сказал?
Криста. Он со мной попрощался. Не захотел ничего отвечать.
Йерк. Положение на канале у тебя устойчивое.
Криста. Не пошатнется.
Йерк. Есть ощущение , что тревога в тебя вселилась.
Криста. Его резкость безоблачного будущего мне не обещает. К нему в ка-бинет зайду и мы объяснимся.
Йерк. А он женат?
Криста. Жена у него вечно в тропиках пропадает. Исследования под эгидой университета. Бабочками и цветочками в науку она вклад.
Йерк. Наши научные пути , похоже , не пересекаются.
Криста. У нее солнце , радость , а у тебя война и смерть.
Йерк. И для лечения применю… а ее муж , он в интимном значении тобой не интересуется?
Криста. Ты меня обижаешь.
Йерк. Я не подозреваю , что у вас что-то есть , я лишь о его намерениях…
Криста. Я достаточно привлекательная женщина!
Йерк. Это кто-то оспаривает?
Криста. Ты. В противном случае тебе бы не пришло в голову меня спрашивать. Разумеется , он мною интересуется! Привлекательная женщина по само-му факту своей привлекательности вожделение у всех мужчин вызывает!
Йерк. Ты , конечно , привлекательна , но…
Криста. Моя молодость прошла?
Йерк. Вряд ли логично думать , что все подряд желают с тобой переспать.
Криста. Господин Странд желает. Вот так.
Йерк. Тебе пора гадостей о нем наговорить. Что он напоминает свинью , что , увидев его , тебе хочется сморщиться... или он тоже из тех мужчин , что женщин в трепет приводят?
Криста. Оставшись с ним наедине , меня иногда тянет на него кинуться.
Йерк. Чтобы сексом заняться?
Криста. В клочья эту невыносимую сволочь растерзать! Успокойся , любимый , не нравится мне мой босс.
Йерк. Но ради карьеры ты через свое неприятие , вероятно , готова переступить.
Криста. На другом канале мне нынешнее положении не занять.
Йерк. Ты шутки-то брось… к умирающей матери изменяющая жена мне не нужна. Вздумала изменить – изменяй , но мне не рассказывай!
Криста. Оттенок юмора в твоем выкрике я не ухватила. Я с тобой шутливо , пикантно , а ты , кажется… не поверил же ты , что со Страндом могу пере-спать.
Йерк. Физиология женщины безграничные возможности ей дает. Отсутствие желания ничего не исключает. Это мне не возбудиться на женщину , отвращение у меня вызывающую , а ты ляжешь и , кто бы он ни был , примешь. Мораль бы сдержала , но для тебя мораль пустой звук.
Криста. Нет.
Йерк. Христианство ты презираешь , а что есть христианство , как не мораль?
Криста. Хождение во воде. Оживающий труп , с креста снятый. Где тут мо-раль?
Йерк. Чудеса для народа темного , а образованные люди на моральную сто-рону внимание обращают. Правильнее сказать , когда-то обращали.
Криста. Потому что умерло все. Христос выжил , а его учение умерло. Без церковного принуждения следовать ему перестали , поскольку оно не для людей , а для каких-то инопланетян. Это не съешь , туда не взгляни , об этом не подумай… с человеческой природой абсолютное расхождение. Шоу-то бу-дешь со мной смотреть?
Йерк. А куда мне деваться , если ты его включишь? Из постели демонстративно не вылезу.
Криста. До двенадцати мы могли бы друг друга порадовать.
Йерк. Сексом?
Криста. Неожиданная мысль , да?
Йерк. Ты способна на секс в любом состоянии , а мне необходимо от чего-то завестись…
Криста. Заведись от фантазии , что с тобой не я , а наша домработница.
Йерк. Для возбуждения хуже не бывает…
Криста. Но ты же ее хотел.
Йерк. Хотел.
Криста. И почему она тебя не возбуждает? О себе я не говорю , только пол-ные дуры думают , что после двадцати совместных лет они в своих мужчи-нах что-то еще разжигают , но она-то почему?
Йерк. Ты выгнала ее не без скандала. Как мне на нее возбудиться , если , ду-мая о ней , я наши с тобой перебранки вспоминаю? Девушкой она была фактически неотразимой!
Криста. Из-за страшной я бы не беспокоилась. А чего ты о ней спустя столько времени с такой эмоцией говоришь? Не случилось ли между вами того , что ты так яростно отрицал?
Йерк. Я твоими словами отвечу. Что ты насчет себя и Странда вещала? Го-ворила , что ты привлекательна , и совершенно естественно , что мужчина к тебе с вожделением – к нашей свеженькой домработнице это относится , культурно говоря , не меньше , чем к тебе. Мое вожделение к ней закономер-но. Или отказывайся от прежних слов.
Криста. За твои похотливые взгляды я тебя не ругала.
Йерк. Не выдавай себя за человека , живущего исключительно разумом – про-рывалось у тебя. Вылетало нечто угрюмое.
Криста. Я опасалась , что вслед за взглядами ты перейдешь к делу. Ты ба-лансировал. Ни к тебе сейчас отпираться – не убедишь ты меня в обратном.
Йерк. Нездоровое поведение ты за мной замечала? Порывистым до безумия я когда-нибудь был?
Криста. В поступках ты северянин. Кулаком по льду не постучав , на него не шагнешь.
Йерк. Секс с домработницей в эту характеристику вписывается? Наша связь от тебя бы не утаилась. Она бы сумела скрыть – я бы выдал. И что бы мне грозило? Развод?
Криста. Как минимум раздельное проживание на какое-то время.
Йерк. Из дома уезжай , с насиженного места срывайся… а мать? Ты бы и ее куда-то увезти меня заставила?
Криста. Она бы казалась мне матерью очень большой сволочи. Не смирилась бы я , наверное , с тем , что она здесь. Но мы говорим о сложном выборе , перед которым я могла быть поставлена. Ты бы уехал вместе с матерью. Как бы ты ее здесь оставил , когда тебе лечить ее надо?
Йерк. Я бы к ней приезжал.
Криста. А потом уезжал?
Йерк. Ехал бы в свое жилье и с гордостью думал , что сегодня я ей помог.
Криста. В какое жилье… где бы ты жил , если бы я тебя выгнала?
Йерк. Вот тут мы упираемся в ответ , почему изменить тебе с домработницей для меня было нереально. Действительно , где бы я жил? У друга?
Криста. Друзей , а тем более друзей , способных предоставить тебе кров , у тебя , по-моему , нет.
Йерк. Нет однозначно. И где же мне жить , может , в гостинице?
Криста. А чем ты за нее платить будешь?
Йерк. Нечем мне платить. Муж у тебя безработный!
Криста. Ты говорил , что работу тебе нетрудно найти.
Йерк. А спасением матери мне когда заниматься? Зарплата на счет пришла , и я доволен – похороны моей мамы есть чем оплатить!
Криста. Ты меня не убедил , но ты вновь убедителен… у Триггве девочка симпатичная , ты ее видел? Она сюда заходила.
Йерк. Я , вероятно , в кладовке сидел , препараты перебирал. Он знал , где я , но не заглянул , с девушкой не познакомил… был бы у него отец рок-звезда, и сам бы похвалиться захотел , и девушка бы потребовала.
Криста. Не у всех отцы рок-звезды. Не всем везет , как тебе.
Йерк. Он у меня звезда одного-единственного финского бара. Приехал бы что ли , с матерью поболтал…
Криста. Он приедет.
Йерк. Да я фарфорового пингвина , что я на школьном конкурсе выиграл , могу поставить , что ни при каких обстоятельствах не приедет он к ней.
Криста. Он СМС прислал.
Йерк. Тебе? А почему не мне , а тебе? И что он сообщает? Нет , ты мне ска-жи , почему тебе он прислал.
Криста. Возможно , он потерял мобильный , а вместе с ним вбитые в него номера. С тобой ему было не связаться.
Йерк. А твой номер откуда он взял?
Криста. Ему известно мое место работы. На сайте компании мой номер вы-ложен. Но , естественно , имеются и другие причины. Мало ли , какая кошка между вами пробежала. Он позвонил , чтобы радостно оповестить , что на его выступление не двадцать , а сорок человек в бар набилось , а ты его грубо высмеял. Сказал , что они не на тебя пришли , а от дождя в баре спасались.
Йерк. Я бы еще язвительнее сказал. Сказал бы , что возле его бара автобус с туристами остановился. Им надо облегчиться , а туалетом , если ничего не заказать , пользоваться на дают. Каждому пришлось заказать кружку пива , стакан молока , а на сцене мой отец. Допел и оваций ожидает. А ему заявляют , что не будь здесь туалета , мы бы , мистер Синатра, вас не слушали. Туалет засорится – наплыва вам не видать. Уборщикам не доверяйся – сам за ним следи! В Финляндию ты бы со мной съездила?
Криста. У твоего отца погостить?
Йерк. Если излечить маму не выйдет , мне понадобиться отвлечься , куда-нибудь уехать и с расстояния на неудачу посмотреть… я читал , что с поте-рей родителя , тяга ко второму , пока что живому , увеличивается. Отдохнуть ты где бы хотела?
Криста. В Греции.
Йерк. В Греции прекрасно…
Криста. Но отправимся мы в Финляндию.
Йерк. Не получится у меня беззаботно на пляже валяться , если к отцу меня тянет…
Криста. Ты ведь его не перевариваешь!
Йерк. Сейчас да , но кто знает , как смерть матери меня сотрясет… в детстве на меня залаяла овчарка , и он подскочил и на руки меня схватил. Мальчика уже не крошечного – примерно десятилетнего. У него на руках мне стыдно , неспокойно , я начал елозить и довел до того , что отец меня выронил. Прямо под нос овчарке. Она от неожиданности запрыгала , в лае действительно грозно зашлась , я думал , что беды теперь не избежать – искусает она меня. Это ощущение развития не имело. Ситуация мигом переменилась. Спасибо отцу.
Криста. Между тобой и овчаркой он влез?
Йерк. Наутек отец почесал.
Криста. В опасности тебя бросил?
Йерк. Я много размышлял , врал ли он мне или на самом деле собой решил пожертвовать. Он говорил , что с места он сорвался не из-за страха , а овчар-ку от меня увести. От собаки нельзя убегать – за тобой она кинется. Я побегу , и овчарка за мной – меня порвет , но ты , сынок , невредим… думаешь , от струсил? Только потом отговорку придумал?
Криста. По некоторым признакам у меня создалось впечатление , что отец у тебя трусоват.
Йерк. Есть такое.
Криста. Но у меня ни разу не закралась мысль , что он дебил. Он вполне адекватный мужчина. Менеджер у него есть?
Йерк. Да кто он , чтобы у него был менеджер.
Криста. Денежные вопросы сам решает , карьеру сам строит… от распсиховавшейся овчарки исключительно дебил бы побежал. При наличии минимальной способности к трезвому восприятию мира столь полоумно он бы не поступил. Вероятно , он и вправду хотел своего мальчика обезопасить.
Йерк. Мало внимания ты уделяешь фактору одному… фактору страха. Страшно перепугался и от испуга понесся. Ты говоришь о разуме , но разве страх разума не лишает? Испугался , ничего не соображая побежал , овчарка за ним…
Криста. Вцепилась в него?
Йерк. Под машину попала.
Криста. Ой , бедная собачка…
Йерк. Жалость к животным нашу человечность доказывает. Отца бы в клочья порвала – ни у кого бы душа не заболела. Не печалься – не было там машин. Территория парковая , за человеком гонись и о машинах не волнуйся. Отца выручило то , что он огромную лохматую собаку увидел и к ней побежал.
Криста. Защиту у нее найти надеясь?
Йерк. Овчарка собака умная. С чего ей к незнакомой лохматой громадине как угорелая приближаться? Она была заведена , но у животных не зашкаливает – осторожность твердо свое берет. Она притормозила , немного в раздвоенности побыла… назад пошла.
Криста. К тебе?
Йерк. К тому времени ушагал я оттуда. В переживаниях , что отец у меня далеко не лучший из отцов. А что он в СМС написал?
Криста. Приедет.
Йерк. На похороны?
Криста. От тебя зависит , в каком виде он твою мать узрит. Билет он на шестнадцатое взял.
Йерк. Билет не на самолет , понятно.
Криста. На автобус.
Йерк. Хотел бы блеснуть – прилетел бы на самолете , а в аэропорт лимузин заказал. Подкатил бы к нашему дому и послал водителя торжественно объявить. «Господин Нильссон оповещает вас , что вам можно спуститься и его поприветствовать». Что-то в таком апломбе , что ни говори , есть.
Криста. На такой апломб деньги нужны.
Йерк. Зарплата обыкновенного финского труженика у него , думаю , набегает. Не верю я , что авиабилет заурядному финну не по карману. А что лимузин – и студенты их арендуют. Из аэропорта на лимузина кумиром всей планеты он бы ехал… как человек с кучей комплексов был обязан напрячься и изыскать.
Криста. А какие у него комплексы?
Йерк. Ну что у него комплексов нет… обо мне и моей матери ему бы не вспоминать , но , видишь , некая причина его сюда гонит. Около покойницы постоять и огорченному сыну руку на плечо положить? Не доставлю я ему этого удовольствия. Моя мать достаточно бодрой женщиной его встретит. Посмотрю я на его физиономию , когда она на утреннюю пробежку его по-зовет!
Действия пятое.
Усаженная в кресло госпожа Иде Нильссон проедается взором Йерка , си-дящего на стуле напротив нее.
Йерк. И как ощущения? Какие-нибудь изменения начались?
Иде. Рука болит.
Йерк. Это от укола.
Иде. До укола она не болела… я с тобой соглашаюсь. Ты небольшую мне ввел?
Йерк. Ту непросто определить. Кто-то по протоптанной дорожке в редком лесу , а мы с тобой в неизведанных дебрях находимся.
Иде. Подопытная крыса я для тебя.
Йерк. Крысиный этап позади. Экспериментов над нами я достаточно ставил.
Иде. Выжившие были?
Йерк. Была реакция… я вводил им препарат , и уже через несколько секунд они оказывались под его воздействием. Голова у тебя не кружится? Иде. У меня рука болит.
Йерк. Ну на это я не рассчитывал… тебя что , заклинило? Помимо навязчивой мысли о руке , что в твоем сознании происходит?
Иде. О госпоже Густафссон вот подумала. Она говорила , что в ее поселке хоронить она себя не позволит. Когда она была юной , у них на кладбище могилу осквернили.
Йерк. Осквернитель , вероятнее всего , сам давно в могиле лежит.
Иде. Никого не поймали , но люди считали , что виновного они знают. В той могиле норвежский моряк покой обрел. Приплыл к своей шведской любовнице , и трое ее братьев его зверски убили. Их посадили в тюрьму , а четвертого брата не осудили , поскольку его до убийства в город на освидетельствование увезли. Чтобы официально опасным шизофреником признать. Больным его признали , но почему-то сказали , что для общества он неопасен. Он-то над могилой и надругался.
Йерк. А из живых от него кто-нибудь пострадал? Иде. Госпожа Густаффсон не говорила. Были бы жертвы , не умолчала бы , наверное.
Йерк. На кладбище хулиганил , но живым особого зла не причинял. Врачи с вердиктом не ошиблись. А госпоже Густафссон ты скажи , что за сохранность ее могилы я не поручусь , где бы ее ни похоронили. Боюсь , взбредет кое-кому после смерти с ней посчитаться. Ну , мама , сообрази , о ком речь.
Иде. Не очень я соображаю… от препарата?
Йерк. Могу предположить , что некоторые клетки мозга он уничтожит. Кто госпожу Густафссон истинно ненавидит?
Иде. А кого я знаю из тех , кто знает ее… ее сына. Это он на кладбище с кувалдой пойдет ее могильный камень крушить?
Йерк. Он полагает , что после ее смерти жизнь у него наладится , ночной мрак сменится ясным днем… вести счастливое свободное существование ему не удастся. Он столько прожил в неволе , что ему не адаптироваться. Убедившись , что он безнадежен , мертвой мстить придет. Кстати , о безнадежно-сти. Безнадежной ты себя не считаешь? Мне необходимо , чтобы ты верила в наш шанс.
Иде. Психология важна , но надежды мы на химию возлагаем. Хороший пре-парат и последнюю пессимистку вылечит. Ой…
Йерк. Почувствовала? Ой , мама , что у тебя с глазами?
Иде. Ты мне скажи.
Йерк. Расширились… теперь сузились. Рвотные позывы не одолевают?
Иде. Мой организм не дурак , к чему ему от полезного лекарства избавлять-ся… попала я , Марта , в ситуацию. Даже с тобой в такую не попадала. Я , сынок , к Марте Альвидссон обращаюсь.
Йерк. Обращайся к кому угодно , но ты должна осознавать – Марты Альвидс-сон здесь нет.
Иде. Естественно , сынок , ее , когда мы с ней еще были молоды , в Линче-пинге кремировали. По тяге к приключениям Марте Альвидссон и Тур Хей-ердал бы уступил… он норвежец.
Йерк. Согласен.
Иде. Мореход на кладбище тоже норвежец…
Йерк. А Тур Хейердал тоже мореход.
Иде. Ну я об этом и…
Йерк. И он тоже на кладбище.
Иде. Марта Альвидссон суп из форели варила…
Йерк. Суп по-норвежски.
Иде. Невероятные загулы она устраивала. За руль совершенно нетрезвой садилась. Водительские права у него отобрали. Муж отобрал.
Йерк. Машину жалко и превратиться во вдовца , вероятно , не стремился.
Иде. Есть женщины , изощренной хитростью наделенные. Права он ей вернул.
Йерк. И она разбилась.
Иде. Она выпила и поехала. Куда-то съездив , благополучно приехала домой. Муж почувствовал , что от нее пахнет выпивкой , вырвал у нее права и ножницами их пополам. Всеми силами старался от автокатастрофы ее уберечь.
Йерк. Судьбу не обманешь.
Иде. Помню , с ней встретились и поужинать пошли. Она так напилась , мне было так неудобно… она ногу сломала.
Йерк. В ресторане?
Иде. На кого-го кинулась , потом свалилась… буквально через пару дней она туда снова пришла – в гипсе приковыляла.
Йерк. С тобой?
Иде. Тихие девушки нередко весьма буйных подруг себе выбирают. Возможно , хотят , чтобы над ними доминировали. У меня и госпожа Густафссон не из разряда миленьких бесконфликтных дамочек.
Йерк. У тебя мало кто остался.
Иде. А ты? А мои внуки?
Йерк. Торберном Нильссоном список продли.
Иде. Мой бывший муж от меня , как Земля от Марса…
Йерк. Долететь , говорят , можно.
Иде. Не мне же лететь. Мне и до кухни дойти едва ли по силам. Идеальная я мишень для ее копья.
Йерк. Смерть ты с копьем представляешь?
Иде. Скандинавская богиня наверняка здоровенная женщина с копьем или мечом. А у жителей пустыни она безоружная старушка. Стакан с водой отнимающая. Отдай мне воду , не сопротивляйся мне… пока с ней борешься , вода и расплещется. Про своего отца ты так , между прочим , сказал?
Йерк. Он живет в Финляндии , но границу он уже пересек. Сейчас он в Швеции.
Иде. Побежало у меня , сын , по голове струя побежала…
Йерк. Обжигающая?
Иде. Как бы она все мысли из головы не вынесла… нет , она прохладная. Доказывали мне как-то , что в церкви и воздух святой. После плотного зав-трака люди шли на утреннюю службу и воздух в храме словно в туалете. Храм был в поселке. Из рассказов госпожи Густафссон я вспоминаю. Из мо-ей жизни мне вспоминается старший менеджер нашего общества «Рождест-венского козла». Имел власть он над нами…
Йерк. Над подчиненными?
Иде. Над женщинами. На выставку художника Пекстрема он меня пригласил.
Йерк. О манере художника Пекстрема я бы тебя расспросил , но меня не Пекстрем волнует. На приглашение согласием ты ответила?
Иде. Для скромной женщины непростое решение… художник Пекстрем в Лулео жил и творил. За пределами Лулео его выставку не стали бы проводить – за месяц и два билета бы не продали. Тебе ясно? Выставка в Лулео была.
Йерк. Девятьсот километров ехать. Нетривиальный парень твой менеджер.
Иде. Боре Марнарссон имел в виду , что мы поедем с ночевкой , а остановка в гостинице подразумевает вступления в интимные отношения. Ехали мы быстро.
Йерк. Поехала все же ты с ним.
Иде. Девятьсот километров внутренней борьбы! Боре мне нравился , но мораль , не суждено мне от нее отделаться… если не считать его попыток внести какую-то разрядку , ехали мы довольно насуплено. Когда вылезали , чтобы в гостиницу идти заселяться , я сказала , что у тетушки заночую.
Йерк. У тетушки Бригитты?
Иде. Что за Бригитта?
Йерк. Воображаемую тетушку ты могла Бригиттой назвать. Придумала тетушку , бросила менеджера ни с чем… в лулейской тетушке он не усомнился?
Иде. Он остолбенел. Сделал физиономию , заставившую меня подумать , что операция на мозге ему понадобится. Я спросила адрес выставочного зала , он пробормотал , что завтра как-нибудь найдем , я выразила восхищение его быстрым и в то же время аккуратным стилем вождения и по незнакомому го-роду побрела. Где-то я ночевала…
Йерк. В другой гостинице , наверное. В Лулео ты не зимой ездила? Зима ночлег на улице исключает. Тебя кто-то приютил или ты сняла номер в гостинице. Попытайся вспомнить.
Иде. Я вспомнила.
Йерк. Рассказывай.
Иде. О Боре Марнарссоне я тебе рассказала , а об этом рассказывать не хочу. Лишь скажу , что я зашла в бар.
Йерк. И завела интересное знакомство?
Иде. Моя тайна , само собой , связана с мужчиной. И тайной она останется.
Йерк. Как пожелаешь. Утром ты выглядела прилично? Не изумила твоего ме-неджера следами бурной бессонной ночи?
Иде. Сказала бы , что с тетушкой выпили и заболтались… художник Пекстрем оказался мастером натюрмортов. Относительным мастером.
Йерк. Выставка тебе из-за компании не понравилась. Быть рядом с менедже-ром , когда у тебя потрясающий роман… приди ты на Пекстрема с тем , тай-ным мужчиной , выставка бы тебя замечательной показалась.
Иде. Твоя правда , наверно. Руки у меня слишком легкими стали. Им полагалось отяжелеть?
Йерк. Я же не в сон гипнозом тебя ввожу. Легкость рук надлежащему ходу не противоречит , ни в коем случае… подвигай руками. Энергично ими по-тряси. Спокойнее , спокойнее , из суставов вылетят… мы наглядно убедились , что сил у тебя прибавилось. А в ногах они присутствуют? Ноги не задирай – по ощущениям скажи.
Иде. Словно столбы они у меня , я чувствую. От моего удара ногой каменная статуя , я думаю , пополам! Минуту назад не было такого.
Йерк. Препарат искал подходы и их обнаружил. Тумана в голове нет?
Иде. Мысли не размываются , но и глубже не становятся. Тело окрепло , а мышление…
Йерк. На том же уровне?
Иде. Не тот он , чтобы хвалиться… кроссворд по Чили , по стране Чили , в газете увидела. Это , да , не мышление – это знания… ничего о Чили я не знаю.
Йерк. Я тебе о Чили книгу куплю.
Иде. Жизнь прожила , а о Чили ничего не известно…
Йерк. Известно. Какая в Чили валюта?
Иде. Господи , надо сообразить… что за слабость… в руках и ногах тех сил как и не было.
Йерк. Их мозг на себя оттянул. Насчет валюты вспомнишь , и вернется она к конечностям. Короткое слово. Чилийская денежная единица это… короткое слово.
Иде. Думаешь , короткое проще , чем длинное вспомнить… чересчур я , по-моему , извилины напрягаю. Недопустимо! Прошу , останови меня! Перебей мои раздумия чем-нибудь!
Йерк. Людовик Двенадцатый был из династии Валуа. А Людовик Четырнадцатый из династии Бурбонов.
Иде. А почему?
Йерк. Со школы помню , а объяснение не знаю. Видимо , дело в том , что между ними прошло много лет , и династия Валуа закончилась , а свято ме-сто пусто не бывает , и дворцовые перипетии выпихнули наверх Бурбонов , правивших во Франции до революции , да и после нее , мне кажется , Бурбон на троне сидел…
Иде. Не вышло у тебя , Йерк! Не перешиб ты Бурбонами валюту чилийскую – с сумасшедшим напряжением я вспоминаю , все в голове вертится , словно при реакции ядерной. Какая у них валюта?!
Йерк. Песо.
Иде. Ой , несложно-то как… как вертолет в черепе был. Еще немного и лопасти бы у него оторвались. Выпью свою таблетку. Она силы мне даст.
Йерк. На время приема моего препарата от твоих таблеток мы решили отказаться. Ты просто полежи и твое состояние нормализуется. Я , мама , тебя очень люблю. Ты можешь считать иначе , но на мой взгляд действие препарата – триумф.
Иде. Завтра закрепим…
Действие шестое.
Йерк Нильссон на кухне – плотью , но не мыслями. Триггве беседует с оде-тым по-ковбойски стариком – своим дедом Торберном. Их диалог Йерк Нильссон пропускает мимо ушей.
Торберн. От финансовой нестабильности в моем деле не сбежать. Сидишь , подсчитываешь , физиономию кривишь… месяц на месяц не приходится , иногда и неплохой доход выпадает. Разница в доходах и у популярнейших певцов есть. В январе четыре миллиона , а в феврале три… у меня порядок сумм весьма отличается , но ситуация та же. Несколько работяг в баре пиво потягивают , и вижу , что неудачный день для меня. А настроению поддаваться нельзя. Буду плохо петь – на кого пустующие стулья свалят? Молодежь подрастает , и борьба между мною и молодыми становится все ожесточенней. Я им преграждаю , перекрываю кислород… от удушья подохнут – я только обрадуюсь!
Триггве. Жесткая конкуренция упыря из тебя , дедушка , сделала. Я думал , что желающих петь в твоем баре помимо тебя нет , а их…
Торберн. Сотни и сотни! Минимальный голос , какой-то репертуар и можешь уже на сцену подниматься. У кого есть денежная профессия , стоять с микрофоном не рвутся , а трудяги с заводов и лесохозяйств планы , конечно , строят… пиво в баре сосут и на мое место метят. Доход у меня небольшой , но мне не нужно с утра влезать в рабочий комбинезон и бревна в лесу ворошить. Ночь поспал и утром лежу , снова уснуть пытаюсь… финские работяги глуповаты , но на выгоду нюх у них звериный. Со сцены на них смотрю и чувствую , что к занятию вокалом многие из них приступили. О силе моего голоса тебе , Триггве , сказать?
Триггве. Скажи или спой.
Торберн. Я скажу. Голос у меня , Триггве , теперь далеко не самый сильный.
Триггве. Если бы ты спел , я бы с тобой , возможно , поспорил.
Торберн. Мне бы распеться и несложную вещь я бы вытянул… где у вас в квартире подходящий уголок горло прочистить?
Триггве. К бабушке иди.
Торберн. Ой , Триггве , ускорю я ее уход… по поводу умирающей у вас шу-тят?
Триггве. Конечно. Она и сама посмеяться горазда. Мы ей не раз говорили , что ты скончался.
Торберн. И она смеялась?
Триггве. Заливалась!
Торберн. Чем же ее врачи пичкают…
Триггве. Посмеется , забудет , мы ей о том же самом скажем , и веселье неизменно повторяется.
Торберн. А она что , совсем не в себе? Любую информацию со смехом встречает?
Триггве. Рассудок у нее совершенно ясный. Болезнь лишь в забывчивости проявляется.
Торберн. Мне подумалось , что с разумом она распрощалась , но моя смерть не из-за сдвига ее веселит…
Триггве. Прими , как факт. За его фактическую составляющую я тебе ручаюсь. Мне ли не знать , насколько субъективны факты без подтверждения их фактической сути. Мой отец человек науки.
Торберн. От деда побольше переходит… через поколение передается. У тебя есть кошелек?
Триггве. Да.
Торберн. И какой у него размер , крупный?
Триггве. Да.
Торберн. И у меня крупный. А денег у тебя в нем много?
Триггве. То так , то так…
Торберн. Одна купюра или две. И у меня он не распухает. Чем меньше де-нег, тем крупнее кошелек. Про меня в Финляндии сказали. Я расплачивался в кафе и от официантки услышал. Деньги у меня взяла и с соседнего столика недопитую бутылку вина убрала. Я видел , кто за ним был. Влюбленная парочка. Куда им вино допивать – поскорее в постель стремятся… у тебя отношения с девушками уже настоящие?
Триггве. Подружка у меня второй год.
Торберн. До дела дошло?
Триггве. Наверно , и в твое время никто бы столько без секса не выдержал. Нестерпимое желание и девушек посещает. О парнях навроде меня я и не говорю. У меня моей подружки отдельное жилье.
Торберн. И часто она тебя приглашает?
Триггве. В выходные у нее бываю. В обычные дни нет – она работает и рано ложится.
Торберн. Прими , Триггве , мою философию – если женщина тебя не позвала , у ее квартиры ты не ошивайся. Кого не надо , увидишь.
Триггве. Это кого?
Торберн. Мужчину. Для выходного у нее мальчик из хорошей семьи , а в остальные дни крепкого работягу к себе водит. Ввалится к ней , все из холодильника съест… работяги , они , Триггве , не пропадут.
Триггве. Не станет она с работягой – молоденькая чистенькая девушка… на полгода всего меня старше.
Торберн. В таком возрасте они наиболее похотливы. Они могут отрицать , но секса жутчайшее количество им требуется. Прекрасная , как весна , Керстин Шильссон! Ей снилось , что такелажнику она отдалась. Но ей не снилось. На-яву он ее.
Триггве. А ты об этом как узнал?
Торберн. С такелажниками я не общаюсь , а с Керстин Шильссон мы о жизни когда-то болтали. Хныкала у меня на коленях. К нетрезвым поцелуям и признания пьяные. Подружка у тебя шведка?
Триггве. Из Хальмстада.
Торберн. Шведка из Хальмстада? Или ты думаешь , что в Хальмстаде до сих пор только шведы живут?
Триггве. Эмигранты ради Швеции к нам приезжают. Чтобы народонаселение сохранить. Сами шведы из страны ведь бегут.
Торберн. Да кто бежит?!
Триггве. Ты.
Торберн. Словно в боксе ты меня неожиданно в челюсть… после попадания в челюсть нокаут непродолжительный. Ужасней , когда в висок. В групповых студенческих драках ты участвуешь?
Триггве. Факультет на факультет?
Торберн. Я исполняю песню о былых институтских нравах. Финскую песню. Добрая попойка и Сарвайнену я плюху… окружающим меня финнам , дума-ешь , нравится , что я швед? А их соотечественники финны им , думаешь , нравятся? Они племя замкнутое , угрюмое , на сцене тепло , но ты поешь и поеживаешься.
Триггве. К тебе финский рабочий класс ходит. Всех финнов ты по нему не оценивай.
Торберн. Да , Триггве , да… рабочий класс везде мерзок. Твой отец в науке , не на заводе – дурной пример не подал. Мне что-то приветственное буркнул и тоску по отцу удовлетворил. Могу уезжать. Не желаешь со мной разговаривать , чего здесь торчишь? Послушать меня любопытно?
Йерк. Я молчу , потому что активно размышляю.
Торберн. Размышлял бы у себя. Нет , ему надо мыслить здесь и меня таким отношением огорчать. Ты только что слишком пристально на меня посмотрел! То вообще не глядит , а тут уставился… мать-то как , поправляется? Триггве мне сказал , что ты уже начал ее лечить. От смерти она теперь дальше , чем прежде?
Йерк. Я размышляю…
Торберн. О причинах провала?
Йерк. Эффект от лечения есть. Возможно , через несколько дней на положи-тельный прогноз я осмелюсь.
Торберн. А я планировал покаяться… у постели умирающей. С твоей матерью не очень хорошо обошелся. Она бы мне улыбнулась , и я бы свободнее вздохнул.
Йерк. У певцов , оказывается , совесть имеется. И какими бы словами ты пе-ред ней извинялся? Прости , что я тебя бросил , подержись за мою руку и прощение подари?
Торберн. Твоя мать женщина неплохая , но она мне не пара.
Йерк. Ошеломляюще ты сказал. Сказал мне то , что ей сказать намеревался?
Торберн. Я с вами довольно долго прожил. Терпел , себя ломал и терпел , но нельзя же постоянно терпеть – и радости хочется. Я думаю , она меня пони-мала. Поступил я безответственно , но наши глубокие нестыковки выбора мне не оставили. Если бы я от вас не уехал , на кухне с мыслью покаяться я бы сейчас не сидел. Не дожил бы я до моих лет , кучкой праха бы стал! Несчастными из-за моего ухода вы себя чувствовали?
Йерк. Да.
Торберн. Примите мое покаяние и на меня живого посмотрите. Твой отец жив! Покаянным тоном говорю , извините , я виноват… и тут же предлагаю испытать положительные эмоции от моего пребывания за этим столом , а не в погребальной урне. А где , Триггве , твоя сестра? После уроков она не до-мой идет?
Триггве. На работу. Отец у нас безработный , а я от учебы отвлекаться не могу. У мамы на телевидении проблемы , ее последнее шоу не удалось… чтобы семья вконец не обнищала , моя маленькая сестра была вынуждена кое-куда наняться.
Торберн. Куда?
Триггве. В сексуальную сферу.
Торберн. В традициях старшего поколения всех поучать , но я предоставляю каждому своим путем по жизни шагать. Пошла в проститутки – благослови ее Господь. А что у нее с условиями , в борделе она или на улице?
Триггве. (отцу) Я искреннего возмущения от него ожидал.
Йерк. Современнее нас на вещи он смотрит. Призвание быть проституткой – чего же талант в землю зарывать. Со сцены он сойдет и доживать будет нищим. А из Стокгольма ему денежный перевод. Внучка заработала и на квартплату подкинула.
Торберн. Мы в эпоху высоких технологий живем. А забота о пожилых и в первобытном мире практиковалась. Неотъемлемо от человека , облик свой не утратившего.
Триггве. У внучки-проститутки денег бы ты не взял.
Торберн. На квартплату? И у военного преступника я бы их с чистым сердцем.
Триггве. А на проституток?
Торберн. Стал бы я присланные ею деньги на проституток спускать? Обду-маем. Петь со сцены я уже не могу , а женщину мне по-прежнему хочется… старость бедная , но не убогая! Если бы я был работающей девушкой , а мой обожающий меня дедушка не имел бы возможности побаловать себя жен-ской лаской , я бы каждый месяц определенную сумму из зарплаты ему вы-деляла. Семейные ценности я так понимаю. О ее безопасности кто-то заботится? В борделе бы обеспечили , а на улице кто ее защитит?
Йерк. Сутенера у нее нет. Вакансия открыта. Займешь?
Торберн. Из певцов в сутенеры собственной внучки мне как-то боязно… я бы ее прикрыл , мужик я тертый , но мне неизвестно , какие доходы она нам принесет. Сейчас я в золоте не купаюсь , но и милостыню не прошу. На би-лет до Стокгольма я не полгода откладывал – не слишком жутко по моему кошельку подобные траты бьют. А сутенером стану , нужда вцепится , сдавит и переломает… внучку давно я не видел. Сексуальностью она пышет?
Йерк. Помню блестящего химика , которого хриплые женщины заводили.
Торберн. Тягу и безногие вызывают , но у кого? Мужчины с явными недостатками наперечет , а нам множество мужчин охватить требуется. Тело у нее в норме? Пропорции не нарушены?
Йерк. У нее низкий голос.
Торберн. Ерунда – я с ней беседовал и от ее голоса не бледнел.
Йерк. Ты года полтора с ней не разговаривал. За это время из голоса юноши в голос грузчика он у нее.
Триггве. Грузчика Велунда. Или грузчика Теодора.
Торберн. Приятели твои? С рабочим классом приятельские отношения под-держиваешь?
Триггве. С покойниками только медиумы что-то поддерживают. Китаец стрелял , и грузчики погибли. Из портовых историй госпожи Густафссон. (отцу) К бабушке она не рвется?
Йерк. Я к ней никого не пускаю.
Триггве. Нет , не вообще скажи , а о госпоже Густафссон. Ты ее думаешь не пустить или уже не пустил?
Йерк. После начала лечения она не приходила.
Триггве. Вперед по лужам , будем промокать , нам наплевать… ручаюсь , что со своим сыном она сюда вскоре притащится.
Йерк. Я попрошу ее к матери не входить. К ней никому нельзя.
Торберн. Он и меня не впустил!
Триггве. Ты заикнулся и отстал , а госпожа Густафссон , если пришла , вполне напролом способна. Втроем бы мы ее удержали , но я уйду по своим делам , дедушка ее увидит и отступит… к чему тебе с ней в рукопашную? Бабушке ее приход навредит , но происходящее с бабушкой ты неблизко к сердцу воспринимаешь. Согласно завещанию все ее средства переходят моему отцу , моей сестре и мне.
Торберн. Резонно.
Триггве. Тебе от нее кусок не перепадет. Ты , разумеется , приехал покаяться , но ты ее бывший муж , с деньгами у тебя туго… почему бы не рассчиты-вать на то , что и ты в число наследников втиснешься? Я бы , думаю , упо-вал. Но скрывал бы , как мог.
Торберн. Поэтому отрицательно я не отвечу. Бессмысленно говорить , что мои помыслы покаянием ограничиваются. Я бы и сам себе не поверил! Устремление к наследству , рассудка лишающее. Женщина , что мою фамилию носит , воспринимает меня последним гадом , но я рассчитываю , рассчитываю серь-езно… вновь нездоровым я проснулся. Солнечный свет меня зацепил и мозги осветлил. Период ясного мышления был краткосрочным , и я пошел за билетом , бросил в сумку пару белья и вот я в Стокгольме. В финском баре вместо меня , думаете , никто не поет? Я уехал , и они без певца как-то справляются?
Триггве. Я не в курсе , насколько просто временного исполнителя найти.
Торберн. Яри Лайтинен у нас управляющий. В его телефоне номеров сто пятьдесят профессионалов вокального ремесла. Мне он сказал , что я вернусь и сцена моя , но , как говорится , Хальвар уехал , и его любимая Хендрика позвала… Хендрик ее устроил. Вернувшегося Хальвара вдвоем они отколошматили. Ты , Триггве , догадался , к чему я говорю? Твоя бабушка весьма не-богатая женщина. Если мне от нее какая-нибудь тысяча крон и свалится , потерю стабильного заработка это не окупит. Ты , сын , меня к ней не пуска-ешь , но когда пойдешь , скажи , что я тут. Полагаешь , что говорить ей не надо – не говори. Вылечи ее , Йерк. Покорность судьбе не в нашей с тобой крови!
Действие седьмое.
Госпожа Иде Нильссон , дергаясь в кресле , подается к Йерку , стучит по подлокотнику , сбрасывает пушистые тапочки.
Иде. Ты ни с кем не советовался?! С коллегами препарат не обсуждал?!
Йерк. Обсуждение подразумевает споры. Микеланджело поспорил в своей мастерской с другим скульптором. И Микеланджело сломали нос.
Иде. У них споры об искусстве , а тут жизнь на кону. Твой препарат спосо-бен меня убить! Сколько ты вынудил меня принять… сколько минут назад?
Йерк. Шесть.
Иде. Уже шесть минут пролетело?! Мне казалось , и двух не прошло… я по-нимаю , начатое тебе надо закончить. Я волнуюсь , потому что волнение у меня в голове… смерч сметающий! Был дом и с землей он сравнялся. Не мой дом! Госпожа Густафссон в рыбацком поселке жила. Ее дом , наверно , в моих мыслях возник. В более спокойные времена на свет бы мне появится… я застала войну!
Йерк. Вторую Мировую? Но Швеция хранила нейтралитет. Рассказывай , кем ты сейчас себя видишь. На какой ты сейчас войне? Про Вторую Мировую не говори – ты после ее окончания родилась. Если тебя захватили фантазии , ты , конечно , и на Второй Мировой могла оказаться. Почему ты не говоришь , кто ты сейчас? Ты еще ребенок?
Иде. В голове что-то носится и никак не остановится… голова , полная…
Йерк. Полная чем?
Иде. Полная мозга! Как комок теста он , в духовку брошенный… а руки крепкими стали. Захочу и кровать переверну. В кровати лежали три девушки. Одна из них замечала , что остальные друг другу под ночные рубашки забираются.
Йерк. И кем из них была ты? Той , что замечала?
Иде. Мой ответ может заставить тебя иначе ко мне относиться.
Йерк. Мы – шведы , не иранцы же мы… насчет твоей внучки немало для меня разъяснилось. Она , если ты не знаешь , лесбиянкой себя считает. Причина ее ориентации еще жива.
Иде. Она не из плоти и крови. Тысячи лет прожить она в состоянии.
Йерк. Кто? Иде. Причина. Ты о причине говорил? О причине чего?
Йерк. Твой голос сегодня меня радует. Полностью здорового человека он у тебя.
Иде. Я нездорова…
Йерк. А кровать кто переворачивать собирался?
Иде. Не смешивай силу и здоровье. Вкачал в меня чего-то , что мышцы раз-дуло… нормально себя чувствующая дама моих лет и колесо от легковой машины не поднимет. А я ее саму за бампер бы схватила и от земли ото-рвала! Бампер бы не оторвался? Ну и пес бы с ним – страховая возместит! Помню мужчину , что розу согнул.
Йерк. М-да.
Иде. Стальную розу! Ее кузнец сделал. В одном объятии и желание , и уста-лость… на столе , ха-ха… слой пыли на столе! Устал он со мной встречаться. Влюбленными глазами женщину не обманешь. В его квартире звучали духо-вые инструменты. Запись каких-то трубачей. Он продолжал меня обнимать , я его отпихнула , ой , как голову тряхануло! Метель из язычков огня. Лишь не-давно жизнь во мне затихала , а теперь ключом.
Йерк. Ты идешь на поправку.
Иде. Каждой клеткой я ощущаю , что становлюсь сильней и сильней. Но выздоровление ли это…
Йерк. Быть в негативном настрое больному не полагается.
Иде. Да неважен тут настрой…
Йерк. Верно , в нашем случае психология отступает. Носовой платок у тебя при себе?
Иде. А что?
Йерк. Пот с лица тебе надо вытереть.
Иде. Я его ладонью. Дневник я не веду , а то почитали бы мои дневниковые записи… как я на тебя рассчитывала , и что ты со мной сотворил!
Йерк. Я наполнил тебя силой.
Иде. С немалым мастерством поработал… разум никакой , не мой… какая стремительность превращения!
Йерк. В кого?
Иде. Рождественский козел в Швеции душа Рождества. Ха , кто же я… раньше времени я карты не раскрываю. (встает) Отойди от меня.
Йерк. Я отошел.
Иде. До двери отойди! (толкает рукой кресло , и оно падает) Ты уничтожил человека – не болезнь , а ты! Нет у тебя больше матери. Отняли , сволочи , у людей Рождество… рождественский козел за это с вами посчитается!
Йерк. Подожди , мама , я срочно прикидываю , что же тебе вколоть… ты почтенная госпожа Нильссон. Отнюдь не рождественский козел из какого-то наблюдаемого мною кошмара. Уронить кресло довольно нетрудно. Я размышляю вслух , насколько ты действительно сильна. Устраивать проверку мы , конечно , не будем. Ты же не атлет – ты пожилая леди , прекраснейшая мать и бабушка. У тебя пароксизм , прогнозируемый мною всплеск сумасшествия , препарат вклинился в твои мозговые связи , на некоторое время забрал у тебя твою личность – она к тебе , мама , вернется. Выражение твоего лица стало гораздо умиротвореннее , чем только что.
Иде. На уговоры я не поддаюсь. Ох , беду я предчувствую! Убирайся , пока цел.
Йерк. Я тебя лечу…
Иде. Вылечил ты меня!
Йерк. Я тебя лечу , но от посторонней врачебной помощи я бы не отказался. В кресло тебя усажу и буду звонить. (ставит кресло в прежнее положение) Попрошу тебя сесть.
Иде. Ты не понимаешь , что я могу с тобой сделать. Рождественский козел ходит. Он прыгает! Он убивает. Ты что , надеешься уцелеть? Считаешь , что дух из тебя я не выбью?! Думаешь , во мне сохранилась доброта?
Йерк. Вид у тебя зловещий. В кресло садись!
Иде. Тоном дрессировщика ты со мной не смей. Наброшусь на тебя и познаешь ты холод могильный.
Йерк. Не сближайся со мной. Физический контакт ничего хорошего нам обо-им не принесет.
Иде. Я прижму тебя к двери и когтями живот раздеру.
Йерк. У козлов копыта. Когти у тебя не от козла.
Иде. Рождественский козел обладает всем , в чем он нуждается. Рождество подарило мне когти.
Йерк. Лично от Христа они у тебя? На кресло , ладно , не садись , но остано-вись!
Иде. Побегай от меня по комнате , поглядим , сколь ты шустрый… убирайся , тебе говорю. Если я до тебя доберусь , прикончу я тебя , правда прикончу.
Йерк. Ты не убьешь того , кого рожала!
Иде. Кого я рожала? Что значит рожать? Неудержимое у меня желание тебя прикончить!
Йерк. Я ухожу. Проскользнуть в дверь ты мне позволишь?
Иде. Убирайся. Йерк. А о моем детстве вспомнить? О нем поговорим?
Иде. Не хочу я с тобой говорить!
Действие восьмое.
Госпожа Густафссон порывается пройти в спальню , Торберн Нильссон пе-рекрывает ей ход ; с ними в гостиной Стуре и сидящий в высокомерном вакууме тощий лысый старик. Сам Элоф Лурдхольмссон.
Лотта. Я к ней буквально на минуту. Поздороваюсь , подбодрю и в покое оставлю.
Торберн. Не впускать никого ни за что. Мне сказали , и я должен выполнять.
Лотта. Будто полицейское предписание у него… с чего ваш сын здесь распоряжается? Он не полицейский , не врач , кто он , что вход к ней блокировать?
Торберн. Он ее сын.
Стуре. Старший по своей значимости родственник.
Лотта. Ни к чем мне объяснять , что велосипедисты на велосипедах , а хоккеисты на льду… что тренер в пиджаке , а вратарь в маске. Ты , Стуре , хоккей не смотришь!
Стуре. На твое счастье мужского во мне мало.
Торберн. Моему сыну хоккей с мячом когда-то нравился. Телевизор специ-ально к началу трансляции включал. В голове всякие формулы , а на экране хоккей с мячом. Он его не отвлекал.
Лотта. И это о любви к хоккею с мячом говорит?
Стуре. По-моему , мужчине следует любить женщин. Любить хоккей с мячом подозрительно как-то.
Элоф. Декремент.
Стуре. А?
Элоф. Уменьшение. Вы неправомерно уменьшаете площадь предназначенного человеку для любви.
Стуре. Человек может любить и путешествия.
Элоф. Путешествия как вовне , так и внутри себя.
Лотта. Рядовым участником нашей беседы вы мне не кажетесь. Он ее бывший муж , а вы? И вы кем-то из бывших ей приходитесь?
Элоф. Из субъектов данного дома мне в некоторой степени знаком лишь тот, кого сейчас тут нет.
Торберн. Он пришел к Триггве.
Стуре. Профессор из его института? Глядя на вас , сложно представить , что вы не профессор. К Триггве вас положительный повод привел?
Элоф. Может случится , что цель я открою , но исключительно после беседы с ним один на один.
Торберн. Поговорили бы с ним в институте , сюда зачем приходить?
Элоф. Истоки покрыты тенью , и если вы их не видите , дерево посажено для вас.
Стуре. Загадочный у вас слог.
Торберн. Изысканное хамство – не сказать , что неприкрытое. Но умных людей я уважаю – оборотная сторона моих чувств , к рабочему классу питаемых. Нам бы с вами спеть!
Элоф. Дуэтом?
Торберн. Тогда бы вы себя ничтожеством ощутили. Вы же не певец?
Элоф. Я мыслитель.
Торберн. В моем баре вас точно бы спеть заставили.
Лотта. А вы не тот мыслитель , которым Триггве вовсю увлечен? (сыну) Ну что быстро я сообразила?
Стуре. Он еще не ответил.
Лотта. Сколько бы он ни молчал , его имя для нас уже не секрет. Я его не помню , но оно не секрет. Напомните мне ваше имя!
Элоф. Меня зовут Элоф Лурдхольмссон.
Лотта. От разрыва сердца сейчас умрете - будем знать , кого нам оплакивать.
Торберн. Он пожилой , но с чего ему сейчас умирать? Наше поколение вполне жизнеспособно. Я на сцене до посинения выкладываюсь , но и то подозрений на мгновенную смерть не было.
Лотта. Его сердце что-то гложет.
Стуре. Да , от этого разрыв более возможен , чем если бы тренажер в сауне поставить.
Лотта. К Триггве он пришел , недобрыми мыслями набитый. Мыслителю бы свои мысли в окружении тюльпанов и фиалок держать , а у него они в от-хожем месте плавают. Чего вы из-за какого парня духом к угрюмости на-кренились?
Элоф. Я знаю , о чем я думаю. Что отражается у меня на лице , вопрос глубоко вторичный. Самоконтроль мне не изменит. Я бы и на господина Триггве , этого обнаглевшего юнца , ни за что бы не накричал. Мы , люди мысли , в обычном обществе конспиративную осторожность блюдем. Нас не должны раскрыть. Не должны вынудить стать такими , как все. Низкий человек спрятан в любом из нас , но он наружу не выйдет. Уединенные прогулки наш свет. Однако приходится и общаться. Поскольку они живые , предел китов не безграничен. В них швыряют колющие снаряды , и раны взывают о прекращении. Достигнута ли нами вершина? Разумеется , нет. Нам бы продолжать подниматься , но намертво засевший в нас низкий человек тянет нас выяснять отношения. Аристотель говорил , что Бог наполнил целое , создав в нем непрерывное становление. Становление я бы уподобил росту. Росту благих нематериальных сущностей и , к сожалению , росту потребностей и обид. Потребности мы опустим - направленность у нас сегодня не социальная. Остановимся на обидах. На отдельной обиде весьма авторитетного мыслителя , пребывающего сейчас с вами.
Стуре. И кто же вас обидел?
Лотта. Триггве , наверное. Нам он говорил , что вы великий , колоссальный , а у вас на него обида. До Триггве я о вас не слышала. (Торберну) А вы? Об Элофе Лурдхольмссоне и его гениальных трудах до вас что-нибудь доносилось?
Торберн. Я в Финляндии проживаю. Касательно шведских гениев тотальное умолчание у них. Гадкая страна. Особенно рабочий класс.
Стуре. До Финляндии вы и в Швеции жили.
Торберн. Почти всю жизнь!
Стуре. И что же молва о нем до вас не дошла? В каких кругах вы враща-лись , чтобы мимо вас абсолютно прошло? Скрипач Исакссон о мыслителе Элофе Лурдхольмссоне наверняка знает. На его стокгольмский концерт мы послезавтра пойдем.
Лотта. Кто это мы?
Стуре. Я один пойду… тебе билета не хватило.
Лотта. Неужели с какой-то женщиной на концерт идти вознамерился? Ты проговорился! Я в курсе , как свою отлучку ты бы оправдал… сказал бы , что за лекарствами для меня поехал! Поломка машины и задержка три часа. У нас чудесное вольво! Оно не может сломаться!
Стуре. Нашему вольво девятнадцать лет.
Лотта. И оно до сих пор не ломалось!
Стуре. Отсутствие проблем в прошлом не гарантирует их отсутствие в будущем. Мое мнение для тебя ничто – у господина Лурдхольмссона спроси.
Торберн. Мыслителя по мелочам не дергайте. Про автомобили я вам скажу. Продукты в наш бар весьма новый пикап привозил. А однажды наш повар его не дождался. Столкновение со встречной , полет в пропасть… а случилось то , что он просто не завелся. Если бы вы на нервах ждали срочно необходимых продуктов , и водитель вам позвонил и сказал , что у него не завелся прекрасный немецкий пикап , провести с водителем жесткий разговор вам бы не захотелось?
Лотта. Загулял и наврал.
Стуре. Убытки списать на него , только на него.
Торберн. Но звонил-то не он. Дорожный полицейский нам в бар позвонил. Водитель Тойванен знал , что в баре ему не поверят , и он побежал , нашел полицейского , попросил его позвонить. Когда полицейский оповещает , какие тут сомнения.
Стуре. Приятеля подговорил и вот тебе полицейский. С вами говорит поли-цейский Рююсанен. А это я говорю. Мне бы с вами , господин Лурдхольмссон , о чем-нибудь побеседовать. С великим мыслителем выпало , а я упускаю. Исчезновения редких животных вас беспокоит?
Элоф. Я размышляю , а не сопереживаю.
Стуре. Последняя пара уникальных хорьков. Умрет самка или самец и виду конец. Вы обнаружили , что самка попала в капкан. Не спасете?
Элоф. Смерть всей планете грозит.
Стуре. Ну позвольте хорькам до общей гибели дотянуть. Подойдите и спаси-те.
Элоф. История знает королей , диктаторов , палачей безобразных тем , что они к чему-то принуждали мыслителей. К капкану вы в силах меня подтащить , но я его не открою. Корень здесь в принуждении. Оно и в вашем вопросе имелось. Отвлекающие меня заурядности ко мне так и липнут… я живу от-шельником. В тишине мыслю без помех. С обществом я решил порвать в городском сквере , куда я приходит посидеть и поразмышлять. Покрытие там брусчатка. Очевидно тупой переросток на большом самокате мимо меня ка-тался , шумел… невообразимая отстраненность – моя привычная опора , но вывел он меня из нее. Интересующий меня молодой человек скоро домой вернется?
Стуре. Нескоро.
Торберн. Кто вам сказал , что нескоро?
Стуре. А с чего ему домой спешить? Гуляет себе с девушкой , ее изумительный запах втягивает… меня-то мать не отпускала , а ему на родителей грех жаловаться.
Лотта. Перед знаменитым мыслителем меня хлещешь… сегодня вечером в рыбные карточки будем играть.
Стуре. Сегодня я все назову.
Лотта. Не сможешь!
Стуре. Не смогу - последствия для меня гибельные. А чего мне жить? Вы , господин Лурдхольмссон , живете отшельником , а я отшельником вместе с матерью! Вы в раю в сравнении со мной живете!
Элоф. Живущих в раю подозрениями в гомосексуализме не достают.
Торберн. Вы о моем внуке?
Элоф. Думаю , о нем. Врожденные дефекты развития у него , видимо. Об од-ном и том же , как придурок , каждый день пишет. Пробил брешь. Заставил меня к вам приехать. Если с ним не поговорю , свои домыслы достоянием общественности обещает он сделать. Надо было без ответа оставить?
Торберн. А зачем придурку отвечать? Придурком моего внука впредь никогда не называйте.
Элоф. И с дедом мне что ли выяснять… не стану. «Мудрый не может пре-вратиться в безмозглого». Эпикур говорил. Греческий философ из города Лампсака. Он советовал жить незаметно.
Стуре. Со своей матерью жить?
Элоф. Не мучайте вы меня вашими семейными проблемами… сюда я приехал не сразу. Пусть обо мне что хочет рассказывает , по-всякому порочит , проплыву словно облако я над этим. Однако я стар. Начнет обо мне распространяться , и в сознаниях навсегда отпечатается , что мыслитель Элоф Лурдхольмссон был голубым. Что неправда.
Лотта. Уклоняясь , вы , сами понимаете , на что меня наводите. У нас в ры-бацком поселке геев не обижали. Оддмунд Карлссон уехал в Стокгольм к любимому мужчине. Когда вернулся , заступил на работу , как остальные. К нам пришла комиссия , условия труда проверяли… кричали мы на них. Мешают работать! Профсоюз оборзел… условия , говорят , неважные , забастовку вам пора начинать , мужики бы тогда сидели по домам и семьи разваливали. Вечером и ночью он терпим , но если он весь день дома , нам , женам , хоть без оглядки беги. Оддмунд Карлссон женат не был. Он открыто ездил в Стокгольм. К знакомому по давней , очень удачной рыбалке , он нам говорил. Кем он является , наши трудовые мужики осознавали , но ни слова ему от них. Столь выматывались , что начхать им , гомосексуалист он , индуист… а прислушайся мы к профсоюзу и забастовку начни? Мужики отдохнувшие , располагающие силами на постороннее отвлекаться , о ситуации в мире бы посудачи и до Оддмунда Карлссона добрались. Почему он от нас отличается, почему у него шарф самый чистый… пригласили бы выяснить. Могли бы и ударить.
Торберн. Рабочий класс! Настоящие сволочи.
Стуре. Гомосексуалисты вам роднее?
Торберн. Я из профессии , в которой нетрадиционная ориентация за каждым поворотом встречается.
Стуре. И в Финляндии?
Торберн. В Финляндии нет. О-ооо , сынок! Вылечил мою бывшую?
Из спальни в гостиную вышел серый от усталости Йерк.
Йерк. Не покривив душой вам скажу. К ней заходить нельзя.
Торберн. Но ей полегчало?
Йерк. У нее сильнейший эмоциональный всплеск. Ей необходимо побыть за дверью в полнейшем одиночестве.
Лотта. Я пришла ее навестить и я ее увижу. С незнакомыми сеньорами по-общалась , теперь дайте мне с подругой поговорить.
Йерк. Быть с ней рядом опасно.
Лотта. Это значения для меня не имеет. Что за опасность , что за глупости , как госпожа Нильссон может быть опасна?
Йерк. Очень просто. Буря утихнет , и вы к ней зайдете , но пока оставайтесь здесь. Она на меня набрасывалась! Никаких материнских чувств… госпожа Нильссон она уже относительная. Действие препарата закончится , и она , надеюсь , опять присядет , приляжет… сейчас она мечется по комнате как разбуженный медведь по тайге. Куда вам к ней соваться?
Лотта. Я ее успокою.
Йерк. Да куда вам…
Лотта. Она меня уважает!
Йерк. Да.
Лотта. Я ей скажу , ложитесь госпожа Нильссон , и она послушно в кровать. Будет надо прикрикнуть – прикрикну. Хуже детей старики бывают. На забыв-шихся пожилых людей иногда следует накричать.
Стуре. Я запомню.
Лотта. Осмелишься на меня закричать – скажется на тебе так: наложу на тебя запрет в полный голос со мной разговаривать. Только шепотом.
Стуре. А ты расслышишь?
Лотта. Я буду не я , если за твою наглость существенное наказание для тебя не придумаю… ох , сколько мужиков в комнате. Чего же к госпоже Нильссон не ворветесь и не скрутите , от инфаркта из-за беготни ее избав-ляя? Страшно вам к ней заходить. Когда у меня начались роды , истинно бешеной я была… тебя , Стуре , рожала.
Стуре. Родила и родила…
Лотта. У него , господа , есть ясное представление , что он крайне несчастлив. На примере повесившегося в пятнадцать лет Хольмгера Ундина я бы его позицию разнесла , но мне к госпоже Нильссон идти необходимо. Меня ни-кому не удержать!
Йерк. проход открыт.
Лотта. Не вцепитесь в меня , получается?
Йерк. Вершителем судеб никогда себя не считал.
Лотта. А победить лейкемию взялись… пойду погляжу , насколько вы про-двинулись.
Госпожа Густафссон уходит к госпоже Нильссон и закрывает за собой дверь.
Торберн. Масштаб события я себе представляю. Мой сын самой смерти вы-зов бросил. Это , господин мыслитель , не пустые слова местами переставлять. Скажите что-нибудь неожиданно сильное!
Элоф. «Мысль должна обладать логической формой реальности , если она во-обще претендует на то , чтобы быть мыслью». Не Элоф Лурдхольмссон.
Стуре. А кто же?
Элоф. Людвига Витгенштейна изречение. Чьи-то головы функционируют и без мыслей , и ваш решать , стоит ли их игнорировать. Людей , перешедших грань между человеком и ходящей фигурой на двух ногах. Ноги могут быть прямыми , кривыми , фигура может уметь ставить парус , неплохо петь , все достижения связаны с направленностью себя вовне. Сел на трактор и въехал на тракторе в витрину. Посыпавшиеся стекла поранили и меня.
Стуре. Вы были в магазине? Трактор витрину магазина разбил?
Элоф. Я находился в помещении. В магазине.
Торберн. Спагетти для безрадостного ужина покупали?
Элоф. Разглядывал упаковки с табаком. С юности у меня слабость табачные лавки посещать. Заниматься захватывающими меня предположениями , какой сорт я бы купил , если бы курил. Курильщиком я так и не стал. Даже не пробовал ни разу. Освоенная территория – кофе , омлет , осуществление мыс-лительного процесса , не считаясь с потерями. Преодоление барьера нужд те-ла и души. По радио передавали , что творится в Сомали…
Из-за двери доносятся крики госпожи Густафссон: «Не прикасайтесь ко мне! Да вы же меня!… да что же вы со мной!… больно спиной я об пол! Слезьте с меня , ну уберите же вы руки! Не давите вы , не надо!… головой об пол не нужно!… укачивает меня от этого!».
Йерк. Госпожа Густафссон в беде. Я ее вызволю.
Стуре. Не ходите.
Йерк. Моя мать ее убьет.
Стуре. Как судьба распорядится , так пусть и будет. Моя мать сама справит-ся!
Йерк. Она замолчала. Не поторопимся – живой госпожу Густафссон не увидим.
Стуре. Как бог решит. Как карта ляжет. У меня из ящика важная бумага пропала.
Торберн. Деловая?
Стуре. Насчет дел там , да – планы… бизнес… неразборчивые строки.
Торберн. В деловом документе?
Стуре. У меня перед глазами расплывалось и я не разобрал…
Элоф. Он говорит абсолютную бессмыслицу. Время тянет.
Стуре. Я не тяну – я о бухгалтерии. Умирающий гандбольный клуб. Я знал работавшего в нем бухгалтера. Он до банкротства уволился. В Министерство Транспорта перешел. Или не транспорт , но похоже на транспорт… в мини-стерстве он прочно обосновался. Я к нему обращался , и он мне…
Элоф. Мать и сын! Вторые мать и сын. Матери там , сыновья тут. Природа отношений многолика. Вариации существования подсчету не поддаются. С постучавшимся ко мне греком мы беззлобно спорили , создан ли наш мир , как нечто правильное… с упадком не поборешься. Могилу заливают ливни и слезы. Мыслитель узревает , что они не от горя текут.
Свидетельство о публикации №217072801010