Гробов заказывайте больше

               


                Действие  первое.

  Стокгольм. Не  страдающий  от  худобы  и  неуверенности  Йерк  Нильссон ; весь  из  себя  надорванный  Стуре  Густафссон – в  гостиной , где  они  разговаривают , на  стене  укреплен  снабженный  оптическим  прицелом  автомат.

Стуре. Бытует  мнение , что  мать  для  человека  превыше  всего.
Йерк. Бестактно  вы , господин  Густафссон , выражаетесь. У  моей  матери  лей-кемия , и  я , исходя  из  ваших  слов , самое  важное  потеряю. За  мою  мать  я  еще  поборюсь. Есть  у  меня  в  запасе  средства , которые , несмотря  на  риск , я  испробую. А  что  мне  делать?
Стуре. Дать  ей  умереть. Будь  моя  мать  в  положение  вашей , я  бы  ее  уходу  не  препятствовал.
Йерк. О  ваших  отношениях  мне  известно. Сожалею , что  они  у  вас  настолько  испорчены.
Стуре. Сегодня  я  бы  сходил  в  книжный  магазин  и  какую-нибудь  книжку  там  на  диванчике  почитал. А  она  мне  сказала  к  вам  ехать. Сопровождать  ее  к  подруге , якобы  в  ней  нуждающейся. Нет , вы  мне  скажите , ваша  мать  действительно  ее  общество  приятным  считает?
Йерк. Вероятно.
Стуре. Но  она  же… сволочь  она!
Йерк. Ваша  мама , не  забывайте , в  соседней  комнате  находится.
Стуре. Раздавит  меня , если  поймет , что  я  о  ней. Мою  сестру  в  могилу  свела, а  теперь  дело  за  мной – весь  вопрос , инфаркт , инсульт  или  рак. С  такой  расшатанностью  нервной  системы , как  у  меня , мой  организм  между  этими  тремя  минами  походит  и  на  одной  из  них  подорвется… сестру  она  до  разрыва  сердца  довела. Милая  Рагнильда , не  смогла  ты , бедняжка , от  старухи  сбежать… первый  жених  у  нее  появился , когда  ей  лет  девятнадцать  было. Последний , по-моему , в  сорок  три. А  в  сорок  четыре  Рагнильда  от  нас  ушла. Десятки  возможностей  замуж  выйти! Но  на  все  старуха  вето  накладывала. И  он  не  для  тебя , и  он… для  тебя , Рагнильда , с  матерью  жить. Кто  пожестче , мать  бы  ослушался , но  мы  люди  мягкие.
Йерк. На  том  свете  вам , господин  Густафссон , зачтется. 
Стуре. Но  вы  же  научный  человек! Загробному  существованию  не  место  в  ваших  мозгах. И  за  что  мне  на  том  свете  награду? За  то , что  я  тряпкой  был?
Йерк. Почитай  родителей , и  Иисус  тебе  спасибо. Вы , господин  Густафссон , себя  заживо  похоронили , а  ваша  мать  цветет. Удовольствие  на  нее  посмотреть.
Стуре. Парикмахера  она  вчера  посетила. Я  ее  на  машине  возил.
Йерк. Вы  и  к  нам  на  машине?
Стуре. На  автобусе.
Йерк. Я  так  и  не  понял. Рассчитываете , что  за  стол  посадят  и  бокал  нальют?
Стуре. Мать  мне  сказала , что  мы  у  вас  пообедаем. С  бутылочкой  вина , я  надеюсь.
Йерк. После  одной  бутылки  на  всех  за  руль  позволительно. У  вас , господин  Густафссон , мне  кажется , вызрела  мысль  изрядно  у  нас  накачаться.
Стуре. По  возможности  я , да , хорошо  опьянеть  хочу. Мать  меня  дома  запилит , но  мою  минуту  свободы  она  у  меня  не  отберет. У  пьяных  людей  с  языка  страшные  вещи  слетают! Но  я  буду  шататься , хвататься , чтобы  не  упасть  за  спинки  стульев , а  все  равно  ничего  оскорбительного  о  матери  не  скажу…
Йерк. Почтительность  к  ней  у  вас  в  крови.
Стуре. Плеткой  она  насаждалась. Незабываемыми  истеричными  сценами. Криками  до  того  пронзительными , что  у  нее  голос  срывался. И  она  хрипела. Сестра  не  выдерживала – начинала  со  страха  плакать.
Йерк. Вашу  почтенную  матушка  смерть  дочери , я  заметил , не  согнула.
Стуре. Страдала  она , конечно…
Йерк. Вас  с  горя  доставала  особенно?
Стуре. Думал  руки  на  себя  наложить. С  рассвета  выла… и  сквозь  стенания  в  магазин. За  свежим  хлебом  пробежаться! Я  на  завтрак  тосты  люблю , а  она  свежий. 
Йерк. Для  желудка  не  очень.
Стуре. Что  такое  проблемы  с  желудком , моя  мать  только  понаслышке. С  го-дами  ограничиваться  нужно , а  она  себя  не  изменяет – звероподобна  она  за  столом. В  доме  у  умирающей  свой  аппетит  она , наверное , приструнит. Обед  у  вас  уже  готов?
Йерк. Супом  мы  вам  покормим.
Стуре. А  к  супу?
Йерк. Пороемся  в  холодильнике , поглядим… за  готовку  у  нас  приходящая  женщина  отвечала , но  расстались  мы  с  ней. Вполне  миленькой  была…
Стуре. У  вас  с  ней  что-то  случалось? Жена  у  вас  на  телевидении , в  семейное  гнездо  она  поздно… вы  на  кухню  зашли , а  там  у  плиты  привлекательная , зависящая  от  вас  плоть… за  работу  у  вас  она  держалась?
Йерк. Отказ  от  ее  услуг  был  для  нее  огорчительным.
Стуре. Зависимость  от  вас , выходит , наличествовала. Мужчине  в  вашем  по-ложении  можно  лишь  позавидовать! Ну  что , воплотили  вы  ваши  мечты?
Йерк. Вы , господин  Густафссон , о  своих  мечтах  говорите. Меня  мысли  о  безумном  кухонном  сексе  не  преследуют , а  вас… советую  им  заняться.
Стуре. С  кем?
Йерк. Если  вы  серьезно  настроены  быть  до  невозможности  страстным , жен-щину  я  вам  порекомендую. Вы  ей  позвоните , и  она  ваша. Благодаря  мне  она  будет  знать , кто  ей  звонит – я  ей  о  вас  расскажу. Распишу  ей , какая  у  вас  дикость  желаний.
Стуре. Намерения  у  меня  отчаянные , но  сумею  ли  я  воплотить… без  тренировок  же  подхожу. Меня  мать  не  то  что  на  весь  вечер – на  час  не  отпускает. Когда  мне  кого-то  соблазнять? Не  засверкаю  я  в  постели – механика  сексуального  акта  навыка  требует , а  у  меня  перерыв – две  гусиных  жизни  при-мерно.
Йерк. А  гуси  сколько  живут?
Стуре. Немало…
Йерк. С  вашей  неуверенность  ее  и  беспокоить  ни  к  чему. Нежное  женское  тело , господин  Густафссон , проскользнет  мимо  вас. Вы  его  не  коснетесь , но  зато  и  не  нарветесь. С  мужчинами , исключительно  бахвалящимися , разговор  у  Керстин  Свенссон  жесткий.
Стуре. Кто  ее  не  удовлетворит , того  она…
Йерк. Японский  удар  по  причинному  месту.
Стуре. Вы , господин  Нильссон , простите  за  неблагородное  слово , мне  заливаете.
Йерк. Керстин  Свенссон  в  одном  проекте  со  мной  работала. Естественно , она  не  сумасшедшая , чтобы  мужчину  скромных  возможностей  за  его  природные  данные  японскому  кошмару  подвергать. Он  ей  понравился , она  его  позвала , он  оказался  слаб , ну  и  иди  отсюда  к  дьяволу. Иди  с  миром. Но  если  мужчина  сам , себя  нахваливая , к  ней  напросился… он  увидит  ее  надутые  губы. Ее  сжатые  зубы. Ему  бы  из  кровати  выскочить , с  вешалки  куртку  схватить , но  он  же  не  догадывается , как  ему  сейчас  больно  будет. Стремительный  уход  может  предотвратить. Вариант  я  вам  предложил.
Стуре. По  таким  ставкам  я  не  играю. Вот  мать  умрет – с  нормальной  женщиной  встречаться  начну.
Йерк. Оставьте , господин  Густафссон , вы  же  убеждены , что  раньше  ее  грешную  землю  покинете.
Стуре. Обоих  детей  переживет – чистую  победу  над  нами  одержит…
Йерк. Вы  противоборствуйте. За  здоровьем  следите. По  ночам  она  вас  не  будит? 
Стуре. До  трех  ночи  по  квартире  туда-сюда  шлепает. Не  уснешь! Она  жен-щина  сильная , ей  и  пяти  часов  сна  достаточно , а  я  на  утро  вареный. Я  бы  на  работу  и  разбитым  пошел , но  работа  у  меня  на  дому… бухгалтерия! Ошибаюсь , понятно , часто – голова-то  не  варит… ну  пусть  другого  бухгалтера  найдут! Поглядим , где  они  денег  на  оплату  высококлассного  специалиста  изыщут!
Йерк. Фирма  у  вас  небогатая?
Стуре. К  локомотивам  шведской  экономики  она , господин  Нильссон , не  принадлежит. Не  без  раздражения  о  моей  фирме  думаю… у  директора , знаете, какой  кабинет?
Йерк. Какой?
Стуре. А  как  ваша  кладовка.
Йерк. Вы  были  у  нас  в  кладовке?
Стуре. Я  коробку  с  фотоальбомами  доставал. Меня  моя  мать  попросила. С  вашей , вероятно , согласовала. Никого  из  вас  не  было , и  попросили  меня. Чего  вы  напряженно  на  меня  смотрите?
Йерк. В  нашей  кладовке  некоторые  крайне  ценные  для  меня  препараты. Пока  только  для  меня. С  приличной  долей  объективности  я  могу  предположить , что  не  пройдет  и  месяца , как  они  достоянием  человечества  станут.
Стуре. Я  в  курсе , что  вы  на  вооруженные  силы  трудились. Но  что  вы  разрабатываете , я , естественно…
Йерк. Разумеется , тайна.
Стуре. Тайна , что  в  статусе  тайны  подобающим  образом  зарегистрирована? Вы  подписывали  бумаги , обязывались  не  разглашать… на  государство  вы  уже  не  работаете , но  по-прежнему  обязаны  помалкивать?
Йерк. Мои  разработки , о  которых  я  вам  говорил , признаны  не  представляю-щими  ни  малейшего  интереса. Государство  не  против , чтобы  я  болтал  о  них  сколько  мне  влезет.
Стуре. А  область  их  применения…
Йерк. Человек. Наделение  его  сверхспособностями.
Стуре. В  военных  целых?
Йерк. Наш  проект  министерство  обороны  курировало. И  деньги  на  него  вы-деляло. Со  стороны  может  показаться , что  я  двенадцать  лет  министерство  обороны  за  нос  водил. Финансирование  двенадцать  лет  длилось.
Стуре. А  почему  прекратилось?
Йерк. Результаты  я  предоставил – ошеломляющие  на  мой  взгляд  результаты. Комиссия  рассмотрела  и  сказала , что  воплощение  в  жизнь  нереально… со-став  этой  комиссии  убийственным  для  меня  был. Из  пяти  членов  четверо  оппоненты  мои  давнишние. Ход  моим  разработкам  они  не  дали. Проект  на-крылся. Участвовавших  в  нем  людей  я  распустил.
Стуре. А  женщина , что  к  дикому  сексу  привержена…
Йерк. Что  женщина?
Стуре. Работу  она  нашла?
Йерк. Куда-то  устроить  я  ее  попытался , но  мои  слово  немного  сейчас  значит. Думаю , она  и  работе  в  сфере , от  науки  далекой , обрадуется. В  вашей  фирме  с  вакансиями  как  обстоит?
Стуре. Чтобы  добиться  ее  симпатии , голову  бы  я  поломал… симпатия  в  связи  с  трудоустройством , по-вашему , возможна?
Йерк. Если  вы  преследуете  в  кровать  ее  уложить , это  очень  просто. Совершенно  незачем  на  должность  ее  пропихивать. Я  же  вам  все  расписал. Стуре. Чреватая  близость  меня  не  прельщает. Впечатление  в  постели  не  произведу , и  она  мне  японский  удар… мне  больше  нравится  стать  для  нее  благодетелем, которого  бить  нельзя. Способна  она  изменить  своим  правилам  ради  то-го, кто  на  работу  ее  устроит?
Йерк. Керстин  Свенссон  нимфоманка , психопатка , безответственная  работница, но  не  дешевка.
Стуре. Заключаю  из  этого , что  не  выгорит  мне.
Йерк. Без  риска  нет.
Стуре. Мне  и  с  матерью  риска  за  глаза. Постоянно  рискую  с  ума  сойти. Кто-то  пришел.
Йерк. Сын , видимо.
Стуре. Дочь  дверью  потише  хлопает?
Йерк. Она  знает , что  сегодня  вы  с  вашей  мамой  в  гости  пожаловали. Ей  и  собственная  бабушка  поперек  горла , а  тут  еще  одна  старуха  нагрянула. Тири  сказала , что  не  раньше  семи  придет. Вы  с  мамой  уже  уйдете?
Стуре. Меня , господин  Нильссон , не  спрашивайте – я  бы  сию  же  минуту  от  вас  ушел.
Йерк. Ушли  в  обиде?
Стуре. Нежелательным  гостям  на  что  обижаться… разумеется , вы  нас  через  силу  выносите. Я  у  вас  подневольно , но  раб , своей  хозяйкой  с  собой  при-тащенный , отдельного  отношения  не  заслуживает… здравствуй , Триггве.

  К  мужчинам  присоединяется  тот  Нильссон , что  Триггве – расхристанный  студент  и  сын.

Триггве. Приветствую  вас , господин  Густафссон. Вы  в  самолетах  едите?
Стуре. Я  с  юных  лет  на  самолетах  не  летал.
Триггве. Когда  летали , ели?
Стуре. Ну  у  тебя  и… я  моложе  тебя  был!
Триггве. Не  помните  что  ли  ничего?
Стуре. Не  помню.
Триггве. Тогда  я  теоретическую  плоскость  переведу. Если  бы  завтра  сели  и  полетели , от  еды  на  борты  вы  бы  не  отказались?
Стуре. А  чем  в  самолетах  кормят?
Триггве. Ну  давайте  представим , что  у  них  в  меню  блюдо  самое  для  вас  предпочтительное. Говядина  с  зеленой  фасолью.
Стуре. Никогда  особо  не  нравилось…
Триггве. У  нас  вы  при  мне  две  тарелки  изволили  смять!
Стуре. Да  я  вас  выручил! Оставшуюся  еду  некуда  было  девать  и  обратились  ко  мне. Твоя  мать  с  мольбой  в  глазах  на  меня  посмотрела. За  столом  и  ты  находился – ты  прожорливее  меня , но  она  не  к  тебе , а  ко  мне. Растолкуешь , с  чего  бы?
Триггве. Вас  послушаю.
Стуре. Ты  бы , Триггве , не  выручил. По  твоим  эгоистическим  установкам  ты , если  наелся , насильно  запихивать  в  себя  и  не  подумаешь. А  я  через  свое  Я  переступлю. Живот  как  барабан  набью , мучиться  им  буду , но  вы  для  нас  старались , и  я  любезностью  вам  на  любезность.
Йерк. Нашему  поколению  Швеция  многим  обязана. Вам , молодым , нас  не  затмить.
Триггве. Мы  Бога  помочь  попросим.
Йерк. Зачем  бога?
Триггве. Я  чего  о  самолетах  говорил – мой  приятель  Пер  Самуэльссон  летал  с  родителями  в  Таиланд. В  полете  разносили  еду , но  он  есть  не  стал. Не  поем – и  Бог  меня  не  убьет. Я  буквально  в  возмущении  был , когда  он  со  мной  поделился. Парень , преуспевающий  в  учебе , за  девушками  ухлестывающий , и  такое  мракобесие  в  мыслях.
Йерк. Тут  ближе  к  обычному  сумасшествию. Я  совершу  нечто  благое , и  Гос-подь  проявит  ко  мне  милость – это  религиозность. А  съем  сэндвич , не  съем… или  он  посчитал , что  есть  ему  не  стоит , поскольку  в  бедную  страну  он  летит? Мы – зажравшаяся  Европа , а  они  нищенствующие , и  нам  тоже  нужно  поголодать. Перед  Господом  мы  слегка  оправдаемся , и  он  нас  не  по-карает.
Стуре. Европу  и  Азию  вы  на  разные  полюса  необоснованно. Япония  и  Албания! Кто  здесь  нищий?
Триггве. По-моему , и  Таиланд  не  с  гуманитарных  подачек  живет. По  развитию  половину  Европы  опережает.
Стуре. По  секрету  вам , мужчины , скажу , что  организовать  себе  путешествие  в  Таиланд  я  мечтаю.
Йерк. После  кончины  вашей  матушки  вы , господин  Густафссон , куда  захоти-те , полетите.
Стуре. Мать  я  не  переживу. А  без  нее  в  Таиланд  мне  не  вырваться.
Триггве. С  ней  полетите?
Стуре. Она-то  меня  и  навела. Зима  приходит , и  моя  мать  кряхтит , однообразными  жалобами  сеет – холодно  ей , невозможно  согреться , обкладывай  меня  одеялами , плед  на  колени  не  клади – он  тяжелый , чай  слишком  горячий , я  им  обожглась!... что  скажет , я  ей  подам , к  себе  доползу, прилягу , на  покрывале  комфортно , а  на  простыне  откуда-то  песок , за  своей  кроватью  следить  мне  некогда… от  песка , что  на  простыне , воображение , оттолкнувшись  от  действительности , к  песку  на  пляже  меня  направило. Словно  к  доктору  меня  отвело. На  кровати  я  застыл , но  застыл  ожившим. Я  захожу  в  море , из-за  пальм  меня  окликают  недорогие  девушки… я  бы  окунулся  и  к  ним.
Йерк. Потянули  бы  к  ним  руки…
Стуре. Конечно!
Йерк. И  сложили  бы  их  по  швам.
Стуре. С  чего  бы?
Йерк. Вашу  разозленную  мать  бы  заметили. Она  бы  по  берегу  на  перехват  ковыляла.
Стуре. Если  в  Таиланд  я  ее  вытяну , постараюсь  убедить , что  дневное  солнце  ее  убьет. Для  ее  же  здоровья  с  одиннадцати , скажем , до  четырех  ей  необхо-димо  в  номере  быть.
Триггве. Она  и  вас  сидеть  с  ней  заставит. Чем  вас , господин  Густафссон , от  перегрева  убережет. (отцу) Он , как  считается , человек  средних  лет  или  старше?
Йерк. Касательно  возраста  нам  с  господином  Густафссоном  есть  от  чего  со-крушаться. 
Триггве. Приземленно  выражаясь , вы , господин  Густафссон , далеко  не  молоды. Активное  солнце  с  ног  вас , господин  Густафссон , собьет. Девушки  будут  рядом  стоять  и  мокрые  тряпки  к  вашему  лбу  прикладывать. Они  из  жалости , но  и  заработать  не  прочь.
Йерк. Они  наверняка  окажутся  в  рабстве  соображения , что  иностранец  вы  обеспеченный.
Триггве. И  за  их  компрессы  им  от  вас  перепадет.
Стуре. Дам  я  им  денег , чего  не  дать… я  бы  за  любовь  щедро  с  ними  рас-платился.
Триггве. За  любовь  у  них  тарифы. Тут  сколько  сутенер  скажет , а  за  их  уча-стие  в  вашем  возвращении  к  жизни  сколько  совесть  подскажет. Всю  налич-ность  для  них  выгрести – это  не  про  вас?
Стуре. Про  меня.
Триггве. Да  ну!
Стуре. Денег  я  по  чуть-чуть  брать  с  собой  собираюсь. Воровство , знаете  ли , а  то  и  грабеж – в  той  жаре  меня , еле  идущего , и  безоружный  мальчишка  ограбит.
Йерк. А  как  же  секс? На  девушек  где  вы  силы  возьмете?
Стуре. Перед  намеченным  днем  я  планирую  хорошо  выспаться , затем  здоровую , возбуждающую  пищу  поесть , но  главное – психологическая  и  физическая  жажда , которую  никакой  жаре  не  сломать. Мне  бы  только  от  матери  отделаться! Если  я  на  прогулку , то  и  она  со  мной – не  пойдем , а  на  такси , обозревая , поедем… чем  мне  ее  заинтересовать , чтобы  она  в  отеле  осталось?
Йерк. Устройте  в  номере  погром.
Стуре. В  ее  присутствии?
Йерк. Нервный  припадок  разыграйте. Опрокидывайте  стулья  с  воплями , что  плотина  в  вас  прорвалась  и  отныне  песик  вы  бешеный.
Стуре. Вы , господин  Нильссон , толкаете  меня  на  то , что  выше  моих  возможностей. Не  взбунтоваться  мне  против  нее. В  юности  я  был  погорячее – в  автобусах  ссорился , в  магазинах  ругался… возникало  чувство , что  и  на  мать  попереть  смогу. Но  кто  это  может…
Йерк. Примеров  тысячи.
Стуре. Сволочи  они  неблагодарные… сильные  личности. Вы , господин  Нильссон , думаете , что  вашей  матушке  общение  с  моей  матерью  очень  по  душе? Нависает  над  ней , жизни  учит… а  не  отделаешься. Сейчас  ваша  матушка  крайне  слаба , но  она  и  прежде  была  не  в  состоянии  от  нее  отвязаться. Бойкий  народ  соскакивает , а  терпеливые  все  выносят  и  смертельная  болезнь  им  за  терпение.
Йерк. Вы , господин  Густафссон , хотите  мне  внушить , что  лейкемию  у  нее  дружба  с  вашей  матерью  вызвала?
Стуре. Вы  знаете  мою  точку  зрения. В  причинах  любой  болезни  доминантой  нервы  являются. Мне  от  каждого  разговора  с  моей  матерью  хуже  становится. Аналогично  и  с  сестрой  было. Свое  окружение  она  изводит , как  лошадь  копытом  стучит - само  собой  разумеющееся  для  нее.
Йерк. (сыну) Иди  к  бабушке.
Триггве. Госпожу  Густафссон  прогонять?
Йерк. О  чем-нибудь  несущественном  с  бабушкой  перекинься. Скажи , что  по-года  сегодня  пасмурная. И  на  завтра  тот  же  прогноз.
Триггве. А  госпоже  Густафссон  что  мне  сказать?
Йерк. Госпожа  Густафссон  сама  тебе  скажет… глупо  про  погоду  говорить. У  бабушки  бывают  моменты  просветления , когда  она  ясно  видит  реальность. А  ты  ей  про  погоду… у  нее  окно  есть. Какая  погода  на  улице , она  своими  глазами  определит.




                Действие  второе.

  Сидящая  в  постели  Иде  Нильссон  заслуживает  сравнения  с  ослабевшей  птицей. Рассевшаяся  в  пододвинутом  кресле  Лотта  Густафссон  с  буйволом  себе  на  уме.

Иде. Я , госпожа  Густафссон , делаю  все , чтобы  не  надоедать.
Лотта. Не  мы  для  детей , а  дети  для  нас. За  муки  наши  родовые. Что  вы  с  вашего  сына  имеете?
Иде. К  себе  он  меня  перевез.
Лотта. В  хоспис  не  засунул  и  считает , что  в  расчете  он  с  вами? Вы  не  ска-жете – я  скажу. Сейчас  его  увижу  и  без  околичностей  с  ним. У  его  матери  смерть  на  повестке  дня! Ему  бы  от  вас  не  отходить , неустанно  воздавать  за  любовь  вашу  материнскую , с  рождения  его  гревшую , ему  бы  себя  наизнанку  выворачивать , воздать  вам  пытаясь!
Иде. Я  бы  утомилась , если  бы  он  круглыми  сутками  мне  воздавал.
Лотта. Вы  не  догадываетесь , какая  благодать , когда  сын  только  и  занят , что  вам  прислуживает. Сыну  положено  быть  таким. Сыновей , к  матерям  непочтительных , в  старину  чем  били?
Иде. Родовитых  ничем. Людей  благородного  звания  бить  было  нельзя.
Лотта. А  родительские  побои?
Иде. Да , избиение  беззащитных  детишек  и  рыцарские  семьи  не  миновало.
Лотта. Я , госпожа  Нильссон , из  рыбацкого  поселка  вышла. Рыцари  у  нас  никогда  не  проживали. К  рыцарю , возможно , особый  подход  необходим , а  молодому  забывшемуся  рыбаку  и  веслом  вправить  можно. Мать  жаловалась  отцу , и  отец  момент  улучит  и  веслом  сына  по  спине.
Иде. А  почему  не  по  голове?
Лотта. Ну  а  работать  вместо  него  кто  будет? Ты  в  сына  вкладывался , опору  себе  растил , а  он  на  берегу  с  разинутой  пастью  валяется… как-то  я , еще  будучи  невинной , иду , а  на  грунтовой  дороге  Хальвар  Густафссон  среди  белого  дня  полеживает. И  рот  у  него  открыт.
Иде. Вы  не  про  своего  будущего  супруга  говорите?
Лотта. Поженились  мы  с  ним , Бог  сподобил… но  между  его  возлежанием  и  церемонией  нашей  годы  прошли. Неплохие  для  меня  годы. В  общем , рот  у  него  открыт , и  я  думаю , что  прибили  его , наверное. За  улов  заплатили  не-достаточно , он  полез  спорить , и  споры  были  чем-то  увесистым  пресечены. Как  он  проверить , что  он  не  помер?
Иде. Пульс  поискать.
Лотта. Я  ботинком  ему  поддала. Он  дернулся , звуки  стал  издавать , голову  ко  мне  повернул  и  поздоровался. Сказал , что  он  изумления  он  упал. Передвигающегося  на  четырех  конечностях  человека  увидел. Двигался , говорит , быстро , не  как  человек – демон  у  нас  на  побережье  завелся. Надо  поспешить  и  людей  в  известность  поставить. У  меня , Лотта , все  затекло , а  ты  беги!
Иде. Я  бы  от  страха  куда  глаза  глядят  побежала. Если  не  демон  по  округе  бродит , то  Густафссон  сдурел… показалось  ему  насчет  демона?
Лотта. Скорее  всего. В  дальнейшем  этот  демон  никем  не  замеченным  у  нас  обитался.
Иде. А  как  же  вы , госпожа  Густафссон , замуж  за  Густафссона  вышли? Родня  принудила?
Лотта. Да  не  заставишь  меня  особо.
Иде. Ну  а  что  же  вы  связали  жизнь  с  мужчиной , у  которого  видения  столь  безумные? Из-за  любви  что  ли  такая  безоглядность?
Лотта. Любовь  к  мужчине  может  окрылить… не  испытала  я  ее.
Иде. Он  при  виде  демона  падает  на  дорогу , а  вы  его  не  любите  и  за  него  выходите?!
Лотта. Вы  не  распаляйтесь – вам  при  вашей  болезни  не  рекомендуется. Хуже  себя  почувствуете. Что  вам  прописано , выпили  вы  сегодня?
Иде. Смертельно  больная  я  исполнительная. Без  нареканий  умираю.
Лотта. Да  не  хандрите  вы – не  в  гробу  ведь  еще. Совсем  трагичный  у  вас  настрой?
Иде. А  вы  чего  хотите…
Лотта. В  беспросветном  трагизме  ни  до  чего  дела  нет. Не  стану  я  вам  про  Густафссона  дальше  рассказывать.
Иде. Ну  почему , госпожа  Густафссон , расскажите. Развлеките  меня.
Лотта. Моя  жизнь , знаете  ли , не  повод  для  развлечения. Но  вам , принимая  во  внимание  тяжесть  вашего  случая , я  разрешаю. Если  сможете , развлекайтесь. Когда  Густафссон  о  демоне  блеял , я  ни  на  секунду  не  допускала , что  он  помешался. Он  заработался. От  ужасных  нагрузок  временное  помутнение – не  более  того. Рыбакам , бывает , выпадает. В  некоторые  удачные  дни  на-столько  переутомишься – морского  царя  увидишь.
Иде. Или  Иисуса  Христа.
Лотта. А  кто  его  видел?
Иде. Рыбаки. Из  его  апостолов  в  первую  очередь  рыбаки  вспоминаются. Лот-та. По-вашему , рыбаки  его  видели , поскольку  они  дико  уставали  и  разум  у  них…
Иде. Как  Густафссон  демона  увидел.
Лотта. Не  думаю , что  тут  одно  и  то  же. Будет  время , святому  отцу  Эрикссону  напишу – пусть  он  подумает. Относительно  Густафссона  я  была  права – отдохнул  и  никаких  демонов , видит  только  меня… развитие  наших  отношений  не  от  меня , естественно , покатилось. Я , госпожа  Нильссон , на  него  отнюдь  не  заглядывалась. Ходит  какой-то  парень – нос  прямой , а  спина  не  очень… на  его  заинтересованность  во  мне  повелась  и  вместе  по  жизни  мы  зашагали. Двое  детей  у  нас  родилось. Затем  появился  третий.
Иде. Что  за  третий? У  вас , госпожа  Густафссон , разве  не  двое  было?
Лотта. Третьего  не  я  произвела… нагулял  он  его. С  Улвой  Бьерквист  украд-кой  вступал.
Иде. Для  вас , как  жены , удар , наверно , наотмашь. Долго  пришлось  отходить?
Лотта. Я , госпожа  Нильссон , свое  горе  в  себе  не  держала. Вымещала , понят-но , на  Густафссоне , а  когда  он  ушел , детишкам  начало  доставаться. А  чего  они  хотели? У  матери  горе  и  ей  последние  душевные  силы  тратить , чтобы  миленькой  мамой  казаться?
Иде. А  Густафссон , он…
Лотта. Из  сердца  вон! И  из  дома.
Иде. И  у  кого  он , у  Улвы  Берквист , приют  нашел?
Лотта. Идею  совместно  проживания  Улва  Берквист  отвергла. И  Густафссон  приплелся  назад. Ледяным  зимним  вечером  у  меня  под  окном  впустить  его  умолял.
Иде. Нет , госпожа  Густафссон. Я  бы , конечно , размякла , но  вы  его  не  впус-тили.
Лотта. Не  впустила , но  собиралась. Померзни , сволочь , вымерзни  до  несвязных  речей , и  дверь  я  тебе  приоткрою… упрашивал  меня  он  внятно. С  морозом  справлялся , и  я  ждала , дверь  с  крючка  не  снимала , вымаливай , сволочь , прощение , ну  не  ори  же  ты  так… на  весь  поселок  у  него  вырывалось. Прощение , если  честно , он  просил  тихо , а  о  том , что  околевает , словно  разошедшаяся  духовая  группа  трубил. И  она  прибежала.
Иде. Улва  Берквист?
Лотта. Откуда  знаете?
Иде. Он  отец  ее  ребенка  и  живым  он  ей  нужнее  мертвеца. Но  выгодой  мы  не  ограничиваемся. Люди , если  они  люди , над  ней , поднимаются. Ему  холодно , он  тонет  в  потоках  снежных  ветров , я  укачиваю  его  ребеночка , а  ему  дьявол  безлунной  ночи  кровь  превращает  в  лед. Отогреется  и  на  утро  пусть  уходит. В  Гетеборг  уезжает  пруды  копать. Их  выкопали?
Лотта. Не  могу  вам  ничего  сказать. Иде. Мужчины  у  нас  ездили… в  Гете-борг?
Лотта. Я  бы  вам  ответила , но  я  бесконечно  далека  от  темы. Когда  их  копа-ли?
Иде. Время  я  помню , но  я  не  уверена , что  это  происходило  в  Гетеборге… в  нем  много  прудов?
Лотта. Если  работы  велись , выкопали  их , наверно.
Иде. Не  о  них  я , госпожа  Густафссон! Не  об  искусственных  прудах.
Лотта. О  природных?
Иде. Будь  они  в  изобилии , дополнительно  копать  бы  не  стали. И  то , о  чем  мы  с  вами  говорим , было  не  в  Гетеборге.
Лотта. Разумно  вы  мыслите. Безосновательно  я , похоже , заволновалась. Иде. О  чем?
Лотта. Что  кризис  у  вас  начался. Нельзя  позволять , чтобы  процессы  у  вас  в  голове  от  земли , образно  говоря , отрывались. Что-нибудь  принять  вам  не  пора?
Иде. Прием  препаратов  расписан  у  меня  по  часам. К  чему  нарушать? Я  же , вы  сами  говорите , нормально  соображаю.
Лотта. Гетеборгом  вы  чуть  было  усомниться  меня  не  заставили. Но  выправились. Впрочем , госпожа  Нильссон , я  бы  и  при  нагнетании  вашего  отклонения  в  конченые  бы  вас  не  записала. Бред  о  Гетеборге – несильный  бред. Об  извергающемся  вулкане  звучало  бы  опасней… он  извергается!  Со  скоростью  гончей  от  стекающей  лавы  нам  надо  бежать! Под  мышкой  градусник , а  изо  рта  крики… я  кричала. 
Иде. Вы?
Лотта. Густафссон  к  Улве  Берквист  не  до  утра , а  навсегда – пару  они  составили. Я  испереживалась , двое  детей  же  на  шее. Полуодетой  шаталась  по  улицам , простуду  жутчайшую  подхватила… в  бреду  голосила  про  вулкан. Затем  с  тупым  равнодушием  целый  год  прожила. Детей  запустила – что  они  ели , чем  занимались , не  знаю. Густафссона  я  не  любила. Но  у  нас  в  поселке, если  ты  женился , с  женой  ты  до  смерти. В  постели  вместе  спите  и  на  кладбище  рядом  лежите. А  он  ушел! Сломал  во  мне  все , что  заложено. (вошедшему  Триггве) С  чем , парень , пожаловал? К  столу  пришел  меня  позвать?
Триггве. Хочу  о  самочувствие  справиться. (бабушке) От  общения  не  устала?
Иде. Без  госпожи  Густафссон  я  бы  лишь  в  будущее  глядела. Какое  оно  у  меня , ни  к  чему , наверное , говорить. Перед  госпожей  Густафссон  извиниться  тебе  полагается.
Триггве. А  чем  я  ее  обидел?
Иде. Ты  почти  впрямую  сказал , что  она  меня  утомила. Про  достойных  людей  так  не  говорят.
Триггве. У  меня  в  мыслях  было  предложить  вам  объявить  перерыв. Ты  бы  часа  полтора  отдохнула , а  после  госпожа  Густафссон  снова  бы  заняла  свое  место  и…
Лотта. Ну  и  внук  у  вас , госпожа  Нильссон , невыносимый  грубиян! Оскорблений  не  наносит , но  я  себя  чувствую  словно  обругал  он  меня. Обозвал  гадким  словом  и  взашей  выпроваживает! Не  у  меня  ты , Триггве , воспитывался… к  твоим  годам  нерушимое  почтение  ко  мне  я  бы  у  тебя  выработала. К  своей  матери  хамское  отношение  у  него  норма?
Иде. У  них , госпожа  Густафссон , чего  только  ни  бывает. Друг  к  другу  они  по-приятельски.
Лотта. Грубостями  обменяются  и  посмеются? Не  как  мать  и  сын , а  как  пор-товый  грузчик  Велунд  и  портовый  грузчик  Теодор?
Триггве. А  они  реальные  люди? В  каком  порту  они  работали? Думаю , госпожа  Густафссон , придумали  вы  их.
Лотта. Буду  я  силы  воображения  на  фантазии  о  грузчиках  тратить. Люди  они  действительно  существовавшие , при  загрузке  и  погрузке  мозоли  натиравшие… не  было  у  них  никаких  мозолей!
Триггве. А  сами  они  были?
Лотта. Тебе  бы , Триггве , себя  обуздать… ну  что  он  заставляет  меня  гнев  в  душе  чувствовать? Надеешься , что  прорвавшийся  гнев  пожилой  женщины  для  тебя  неопасен?
Триггве. Вы  сказали , что  мозоли  были , и  добавили , что  мозолей  не  было , а  если  у  грузчиков  не  было  мозолей , то  и  самих  грузчиков…
Лотта. В  перчатках  они  вкалывали! Ты  перчатки  надень  и  попробуй  в  них  мозоли  себе  посадить. Пятьсот  крон  тебе  при  удачном  исходе.
Триггве. Мне  после  смерти  бабушки  несколько  тысяч  евро  достанется. Заве-щание  ты  не  изменила?
Иде. Основные  деньги  я  твоему  отцу  завещаю.
Триггве. Но  и  нам  с  сестрой  доля  положена. Небольшая , но  мы  бы  очень  хотели  ее  получить. Ты , бабушка , нас  не  вычеркнешь? Ты  нам  обещала , а  при  чтении  завещания  мы  узнаем , что  нам  ничего… нам  будет  крайне  горь-ко. Про  нашу  долю  в  завещании  еще  упоминается?
Иде. Мое  завещание  окончательно. Не  вижу  причины  в  нем  что-то  менять.
Триггве. А  наша  доля  в  нем…
Иде. Прописана.
Триггве. Ну  и  закончим  о  завещании  говорить. О  жизнеутверждающих  вещах  побеседуем. Ох , да , единственное  что…
Иде. Что , Триггве?
Триггве. Не  у  тебя  хочу  спросить. У  госпожи  Густафссон  насчет  ее  завещания  желаю  полюбопытствовать. Вы  его  уже  составили?
Лотта. Ты  считаешь , пора?
Триггве. Смерть  и  для  юного  пастушка  иногда  не  за  горами. В  свирель  на-свистывал , а  печальный  странник  проходил  и  свирель  ему  в  горло  вбил. Непосильно  для  него  было  веселую  мелодию  слушать. Уяснили , госпожа  Густафссон , куда  я  клоню? Расстояние  до  смерти  в  один  миг  до  нуля  сократиться  может. Сейчас  бабушка  к  смерти  поближе  нас , но  кто  умрет  раньше – я , вы , она – никто  не  знает. Видишь , бабушка , как  я  тебя  взбадриваю?
Иде. Мне , Триггве , недолго  жить. Если  кому-то  еще  меньше , меня  это  не  успокаивает. Перед  смертью  узнать , что  мой  внук  под  машину  попал? Мои  мучения , даже  не  сказать , насколько  усугубятся…
Триггве. Смерть  меня  или  отца  тебя  сокрушит.
Иде. Не  приведи  Господь…
Триггве. А  смерть  госпожи  Густафссон? Она  на  тебя  как  повлияет?
Иде. Мне , Триггве… я  о  таком…
Лотта. Не  мнитесь , госпожа  Нильссон! Отвечайте  словно  на  Страшном  Суде  отвечаете – честный  ответ  давайте!
Иде. Вашу  смерть , госпожа  Густафссон , я  разрывающей  мне  сердце  трагедией , наверно , не  восприму. Лотта. На  ту  же  реакцию , что  с  кровными  родственниками , я  и  не  претендую , не  девочка  же , для  которой  дружба  с  сосед-ской  соплячкой  дружба  вечная  и  святая. Что  мне  родители , когда  у  меня  подружка! Я  доверяю  ей  тайны , облизываю  ее  мороженое , мы  с  ней  подруги  до  гроба… от  подобных  детских  воззрений  я , госпожа  Нильссон , и  в  десять  лет  избавлена  была.
Иде. Я  повзрослела  попозже.
Лотта. С  детством  вы  расставались  тяжело , но  теперь  расстались  с  ним  полностью. Подруга  помрет – за  платочком  не  потянетесь. Глаза  сухие , как  пере-жаренная  свинья!
Иде. От  вашей  кончины , госпожа  Густафссон , я  бы  поникла. Кто  она , смерть, что  за  всеми  приходит? За  больными , за  здоровыми , за  легендарными  физиками , за  несовершеннолетней  проституткой…
Лотта. Она  и  грузчиков  забрала.
Триггве. Грузчиков  Велунда  и  Теодора?
Лотта. Они  в  порту  всухомятку  обедали  и  сокрушались , что  желудки  себе  испортят. А  тем  утром  в  порту  грузовой  контейнер  пропал. С  корабля  его  выгрузили  на  берег , но  будто  бы  в  воду  бросили – нигде  его  нет.
Триггве. Грузчики  увели?
Лотта. На  них  у  нас  не  думали. Кто  бы  то  преступление  ни  совершил , его  вскоре  другое  затмило. С  человеческими  жертвами , которыми  обедавшие  грузчики  стали. Контейнер  китайскому  бизнесмену  принадлежал. Он  его  обыскался , в  возможности  найти  разуверился , а  у  него  весь  бизнес  от  прибывшего  контейнера  зависел – уничтожен  он , если  контейнер  исчез. А  контейнер  исчез. Китаец  потерял  голову , с  дикими  глазами  кулаком  по  асфальту  бил… ополоумел. Поднялся  на  ноги , достал  пистолет… он  с  пистолетом , выяснилось , ходил.
Иде. Китаец. Человек  неблизкой  нам  культуры. Почему  китайские  бизнесмены  всюду  просачиваются… с  оружием  переговоры  ведут?
Лотта. Работоспособностью  они , госпожа  Нильссон , берут. Я  слышала  о  ки-тайцах , что  по  двадцать  часов  в  день  работать  могут. Переутомятся , упадут , чуть-чуть  поспят , и  их  будят. Мрут , конечно , но  десятки  миллионов  мрут , а  сотни  миллионов  рождаются. Пока  вы , госпожа  Нильссон , неспешно  здесь  концы  отдаете , молодых  и  старых  китайцев  умерло  сколько  у  нас  всем  кладбищам  не  вместить. А  родилось  еще  больше!
Иде. Ну  и  чего  он  шведов  застрелил… своих  бы  стрелял , если  рождаемость  такая. Помимо  грузчиков , кто-то  пострадал?
Лотта. Нет.
Триггве. Никакого  поразительного  совпадения  я  не  вижу. В  порту  полно  грузчиков. Окажись  там  каждый  сам  по  себе  два  пианиста  и  попади  под  его  пули  не  грузчики , а  они , мы  бы  сказали , да , фантастическое  совпадение  наш  мир  нам  явил. В  работах  Элофа  Лурдхольмссон  необъяснимому  року  серьезное  место  отводится… как  же  я  хочу  интервью  у  него  взять.
Иде. Триггве  на  факультете  журналистики  учится.
Лотта. С  его  знаниями  он  над  нами , как  орел. Элофа  Лурдхольмссона  знает. 
Триггве. Его  все  у  нас  в  Швеции  знают.
Лотта. Его  известность  ты  переоцениваешь. Некий  представить  науки  он , Лурдхольмссон  этот?
Триггве. Знаменитейший  философ  из  Эстерсунда. Крупнейший  современный  ум! Живет  абсолютным  затворником. Я  с  первого  курса  мечтаю  к  нему  по-добраться – сотню  писем  ему  написал , но  без  ответа  остались.
Лотта. (Иде) А  сейчас  он  на  каком? На  каком , госпожа  Нильссон , ваш  внук  сейчас  курсе?
Иде. На  третьем. Плохо  мне , кажется.
Триггве. Нам  уйти?
Иде. Лежать  одной  страшно , не  уходите , прошу  вас… в  глаза  она  мне  загля-нула.
Лотта. Смерть?
Иде. Отступила  она , я  чувствую… Триггве  мне  говорил , что  жену  Элофа  Лурдхольмссона  на  пароме  убили.
Триггве. Не  говорил  я  тебе. Китайский  бизнесмен  убийство  тебе  навеял. Мозг  дал  осечку , но  ты  же  на  сильнодействующих , с  них  и  зеленое  желтым  станет. Зеленая  ящерица  желтым  цыпленком.
Иде. Цыпленка  я  бы  в  ладонь , а  ящерицу  ногой… не  тронула  бы  я  ящерицу. У  сына  позже  спрошу , есть  ли  от  ящериц  польза. По  пользе  для  человека  животных  мерить – кощунственно  к  природе.
Триггве. До  болезни  ты  так  глубоко  мироздание  не  понимала.
Иде. Я  и  до  болезни  дурой  не  была. Про  семейную  жизнь  Элофа  Лурд-хольмссона  что  написано? В  браке  он  состоит?
Триггве. По  молодости  женился  и  быстро  развелся.
Иде. А  что  после  развода  с  женой  его  стало? На  пароме  ее  точно  не  убива-ли?
Триггве. Про  Элофа  Лурдхольмссона  известно  мне  многое , а  про  его  жену  ничего. Она  с  ним  и  года  не  прожила – крошечную  роль  сыграла.
Лотта. Но  он  же  потом  не  женился.
Триггве. Не  женился.
Лотта. И  чего  же  ты  ее  роль  принижаешь? Ни  одну  женщину  во  всем  мире  он  после  нее  в  жены  не  взял! Сточила   она  в  нем  что-то , что  было  уже  не  восстановить. Роковая  роль , безразмерная…
Иде. Он  ее  безумно  любил , а  ему  изменила , и  он  зарекся…
Лотта. Попроще , наверное , обстояло – несколько  месяцев  с  бабой  промучился  и  отпустил. Убедился , что  ни  к  чему  ему  баба.
Триггве. Вы , госпожа  Густафссон , клеветнически  предполагаете , что  по  муж-ской  части  Элоф  Лурдхольмссон  не  силен?
Лотта. А  кого  ты  знаешь , чтобы  у  него  и  гениальный  ум , и  женщинам  спать  с  ним  радость? Кто  из  гениев  хорошим  любовником  считался? Наполеон? 
Триггве. Наполеон  нет , но  были  и  хорошие… не  назову , потому  что  ошарашили  вы  меня. Я  перед  ним  преклоняюсь , а  вы  мне  говорите , что  у  него  громадная  ахиллесова  пята… а  если  с  женщинами  он  может?
Лотта. А  какой  ему  десяток  идет?
Триггве. Восьмой.
Лотта. На  восьмом  и  наш  крупнейший  соблазнитель  Бо  Нюрквист  не  мог. Женщины  к  нему  ломятся , а  он  успокоился.
Триггве. Я  не  про  нынешние  времена – Элофа  Лурдхольмссона  я  о  его  про-шлом  спросить  хочу. Почему  он  прожил  неженатым , не  сексуальное  ли  бес-силие  тому  виной , я  по  нему  эксперт , а  тут  у  меня… пробел  он  обязан  за-полнить!
Иде. Ты  же , Триггве , в  серьезные  журналисты  метишь.
Триггве. И  не  отклонюсь.
Иде. Уже  сделал. Пожилому  джентльмену  в  штаны  залезать  желтой  прессой  весьма  отдает.
Лотта. И  обидится-то  он  как! У  него , кто  знает , романов  целая  прорва , а  ты  на  него  навешиваешь. Разозлится  он  на  тебя , пожалуй. Хлопот  не  оберешься  знаменитость  злить.
Триггве. Через  руководство  института , чтобы  меня  исключили , действовать  он  не  будет.
Лотта. Но  свое  недовольство  до  тебя  доведет.
Триггве. Вот  у  нас  и  завяжется. Пусть  грязненько , но  на  разговор  со  мной  я  его  вызову. Я  его  спрошу , он  мне  в  гневе  ответит – да  я  только  и  мечтаю  стену  между  нами  пробить. Вы , уважаемый  господин  Лурдхольмссон , в  молодости  развелись , на  протяжении  последующих  лет  ни  на  ком  не  женились , незамеченным  это  не  осталось… я  верю , что  мои  прежние  послания  он  прочитал. О  философских  концепциях , изменениях  климата , демографическом  отступлении  европейских  народов – он  мне  не  отвечает , и  я  на  другой  вопрос  перескакиваю , им  пытаюсь  его  замкнутость  расколоть , ну  что , трудно  тебе  пытливому  студенту  кость  бросить… развернуто  отвечать  тебе  лень – коротко  напиши. Отпишись  самой  банальной  фразой! Вопрос , который  вы  мне , молодой  человек , задаете , однозначного  ответа  не  имеет. Я  бы  на  его  отписку  с  детским  восторгом  глядел!
Иде. Он  чувствует , что  ты  использовать  его  намереваешься. Выбиться  благо-даря  ему  куда-то. Ты  парень  умный , вопросы  ему  глубокие  задаешь , но  ему  же  продыха  от  вас  нет. Ты  не  единственный , кто  ему  докучает. Он  ушел  на  покой , плоды  заслуженно  пожинает…
Лотта. Необременительно  воздух  коптит.
Иде. Доходы , видимо , позволяют. Материально  он  не  бедствует?
Триггве. У  него  столько  изданных  книг  и  всяких  премий , что  приходящим  в  магазин  и  покупающим  товары  по  скидкам  я  его  не  представляю.
Иде. На  старость  себе  заработал , жизнь  устроил… а  в  его  книгах  ответы  на  твои  вопросы  не  напечатаны?
Триггве. Основополагающие  проблемы  человечества  он  в  них  широко  рас-крывал.
Иде. И  о  демографии  в  них  есть?
Триггве. Есть.
Иде. И  климат  вниманием  не  обойден?
Триггве. Уделил  он , да… отдельная  книга  у  него  про  климат.
Иде. Ну  и  что  же  ты  своими  вопросами  его  беспокоишь? Ответы  на  них  уже  даны. В  открытом  доступе  находятся. Естественно , что  он  тебе  не  отвечает. Тебя  не  ответы – тебя  он , как  знаменитость , интересует. В  лучах  славы  тебе  бы  погреться… яйцо  сварить. Господи…
Лотта. Что?
Иде. Цыпленок.
Лотта. А  ящерица?
Иде. Не  появилась… раз  и  цыпленок  перед  глазами  встал. Видела  я  цыплят , но  этот  далеко  не  их  копия - невероятный  какой-то.
Лотта. Значит , неточно  вы  определили. Мне , госпожа  Нильссон , кажется , что  вовсе  он  и  не  цыпленок  никакой.
Иде. Цыпленок , цыпленок… мне  бы  о  себе  заботиться , а  я  о  нем – червячка  вздумалось  ему  в  клюв  положить.
Триггве. Откусит  тебе  руку , и  поплатишься  ты  за  доброту  свою. Сейчас  цы-пленок  исчез? Нормально  говорить  с  тобой  можно?
Иде. Это  и  у  здорового  человека  бывает. С  кем-то  беседует  и  внезапно  цып-ленок… из разговора  ты  выпадаешь , но  мало  ли  почему – хотя  бы  и  воспоминание  какое-то  влезло… в  голове  как  бы  прожектор , и  луч  он  на  цыпленка  навел. Про  лучи  я  только  что  говорила…
Триггве. Про  лучи  славы.
Иде. Да , про  тебя  и  твое  стремление  с  крупнейшим  современным  умом  по-знакомиться. Своей  искусственной  любознательностью  тебе , Триггве , его  не  провести. Не  вступит  он  с  тобой  в  диалог.
Триггве. Он – олимпийский  бог , и  сколь  жалостливо  бы  я  ни  взывал , с  Олимпа  он  ко  мне  не  спустится…
Иде. Увы , но  так.
Триггве. Олимпийских  богов  в  импотенции , по-моему , не  обвиняли. Нетрудно  сохранять  отстраненность , когда  все  к  тебе  с  пиететом. А  если  с  очевидным  вызовом  я  ему  напишу? Многоуважаемый  господин  Лурдхольмссон , я  практически  убежден , что  вы  всегда  были  импотентом… я  думаю , есть  вероятность , что  он  меня  разубедить  постарается.
Лотта. А  промолчи  он , что  ты  предпримешь? Отстанешь?
Триггве. Продолжу  писать. Напишу , что  мужик  бы  рассвирепел  и  мне  бы  ответил , а  вы , многоуважаемый  господин  Лурдхольмссон , вашим  молчанием  доказываете , что  я  прав. Придется , господин  Лурдхольмссон , компанию  по  вашему  умалению  мне  начать. Не  заслуживаете  вы , убогий , честью  и  гордостью  шведского  королевства  считаться. Хотите , чтобы  я  не  обнародовал , удостойте  меня  ответом , пригласите  меня  к  себе… 

  В  комнату  заходит  еще  одна  Нильссон – низкоголосая  старшеклассница  Ти-ри.

Тири. Здравствуй , бабушка , как  самочувствие  твое? Привет , Триггве.
Триггве. Привет. Какая  сегодня  у  тебя  история? Кто  из  учителей  сегодня  за-конченным  идиотом  тебе  показался?
Тири. Господин  Хоканссон  придурком  сегодня  себя  показал. Предмет  он  знает , но  у  него  об  иранских  женщинах  вырвалось. Фильм  иранской  женщины-режиссера  он  посмотрел.
Триггве. Занимательно.
Иде. Занимательнее  моего  самочувствия. Меня  о  нем  спросили , но  ответ , ко-нечно , не  важен.
Лотта. Меня  она  вообще  будто  не  заметила. Тебе , девушка , не  помешало  бы  этикету  подучиться!
Тири. В  рыбацкий  поселок  съездить…
Лотта. А  чего  ты  о  нем  заговорила? Думаешь , в  нашем  поселке  пожилых  людей  уважать  не  учили?
Тири. Господин  Хоканссон  сказал , что  столь  тоскливых  фильмов  он  раньше  не  видел. А  снятая  картина  внутренний  мир  режиссера  передает. Из  вековых  оков  женщину  освободили , фильм  снять  позволили  и  ни  на  намека  на  ра-дость. Полученная  свобода  светом  ее  не  наполнила. В  прошлом  жили , как  в  заключении , но  жили  счастливо.
Триггве. Я  бы  с  ним  не  согласился.
Тири. И  я  с  ним  спорить  начала. Фильм  она  сняла – удавишься , но  такие  фильмы  и  счастливые  люди  снимают , да  и  сценарий  мог  быть  еще  в  рабстве  написан. В  Иране , в  Саудовской  Аравии  женщины  из  него  постепенно  выберутся, а  у  нас  в  рабстве  некоторые  мужчины  и  им  из  него  не  вырваться. Я  только  что  кошмарную  вещь  услышала… за  издевательства  над  сыном  я , госпожа  Густафссон , вас  презираю!
Лотта. Ты , девочка , со  скутера , вероятно , упала , до  полного  беспорядка  го-ловенку  ушибла… пока  я  здесь , рот  не  открывай!
Тири. Рыбы!
Лотта. Да , молчи , как  рыба.
Тири. Картинки  с  рыбами!
Лотта. Ах , картинки…
Иде. Пардон , но  что  за  картинки? Она  со смыслом  о  них  сказала?
Лотта. Картинки  с  рыбами  я  сыну  показываю.
Тири. Для  последующих  издевательств! Не  ответит , какая  рыба  на  ее  очередной  картинке  изображена – проиграет. Будет  вынужден  ее  унизительную  блажь  исполнять. Он  не  мне  в  этом  признался!
Лотта. Мне  безразлично , кому.
Тири. Он  отцу  говорил , а  я  подслушала. Она  без  рук  ужинать  его  заставля-ла! Словно  зверь  с  тарелки  есть! 
Лотта. Он   был  в  курсе , чем  ошибка  для  него  обернется.
Тири. Но  ведь  невозможно  ваших  рыб  запомнить. Карточек  с  рыбами  у  вас  около  пятисот!
Лотта. Четыреста  семьдесят  три. И  я  любую  безошибочно  назову.
Тири. Вас  нельзя  сравнивать. Он  ребенком  из  рыбацкого  поселка  уехал , а  вы  полжизни  в  нем  прожили. Естественно , что  в  рыбах  вы  разбираетесь.
Лотта. На  моих  карточках  не  только  те  рыбы , которые  своими  глазами  я  видела. И  из  дальний  морей  есть , из  тропических. Ему  бы  в  себе  виноватого  найти! Уже  десятилетия  я  ему  эти  карточки  показываю , а  он  до  сих  пор  больше  пяти  подряд  правильно  назвать  не  может. Семь-восемь  определил  бы, как  написано , и  я  бы  от  него отстала. До  бесконечности  бы  не  спрашивала.
Тири. Вы  бы  не  дали  ему  победить.
Иде. Тут  ты , Тири , домысливаешь. Нужного  количества  он  никогда  не  называл , и  мы  не  знаем , что  было  бы , назови  ее  сын  не  пять  рыбок , а  семь.
Тири. Она  бы  подсунула  ему  восьмую.
Иде. Восьмой  бы  она  условия  не  нарушила. Она  и  говорили  о  семи-восьми.
Тири. Для  наглядности  я  ее  передразню. «Кто  говорил? Я  говорила? О  восьми  я  не  говорила. Пятнадцать  то  самое  число! Пятнадцать  не  назовешь – грязь  с  моих  ботинок  зубами  соскребывать  будешь!».
Иде. Где  она  у  нас  в  грязь  вляпается… вы , госпожа  Густафссон , по  тротуару, думаю , ходите?
Лотта. Исключительно.
Иде. Про  грязь  ты  поэтому  безосновательно – чего  об  этом  говорить , когда  этого  и  быть  не  могло.
Тири. Ну  давайте  о  том , что  было. По-скотски  жрать  из  тарелки  вы  его  заставляли?
Лотта. Он  проиграл. Проигравшему  на  себя  пенять  надо. Словно  жена  его  защищает!
Тири. Его  жена  вам  бы  последние  зубы  по  одному  вырвала. У  человека  ни-кого  нет , и  она  над  ним  измывается… каких-то  паршивых  рыб  не  назвал. И  как  собака  ты  жри. Ваш  говорил , что  обедать  вы  у  нас  собираетесь.
Лотта. В  дни  посещения  дорогой  госпожи  Нильссон  обедаем  мы , да , здесь. В  культурных  домах  иное  не  вообразимо. Сейчас  сына  позову  и  спрошу , отче-го  нас  еще  не  зовут. 
Тири. Даже  если  вас  позовут , за  наш  стол  вы  не  сядете. Для  нашей  семьи  вы , госпожа  Густафссон , кто?
Иде. Она  моя  подруга.
Тири. Подруги  и  у  меня  есть. И  у  моего  брата. С  Линн  у  тебя  порядок , не  ссоритесь?
Триггве. Не  до  Линн  сейчас. Чего-то  сказать-то  хочешь?
Тири. У  отца , у  матери , у  тебя , у  меня – в  целом  друзей  и  подруг  с  полсот-ни  наберется. Плюс  бабушкина  подруга. Вторые  полсотни  с  нее  начинаются. Достаточно  я  сказала , чтобы  вы  поняли? В  нашей  космической  системе  вы , госпожа  Густафссон , карликовая  звезда. Для  нашего  дома  я  фигура , а  вы  нет. И  я  постановляю – у  нас  вы  обедать  не  будете.
Лотта. (Иде) Твоя  соплячка  гонит  меня  что  ли?
Тири. Возле  бабушки  вы , госпожа  Густафссон , сколько  вам  влезет  сидите. Но  за  стол  вы  не  сядете. Нечего  было  сына  за  столом  унижать! В  отместку  я  решила , что  пообедаете  вы  у  себя.
Лотта. (Иде) Ты  ее  обуздай. Ты  же  не  позволишь  ей  так  со  мной  обращаться!
Иде. Я , Тири , вынуждена  тебе  сказать…
Тири. Не  трать  слов. Я , бабушка , тебя  люблю , но  ты  для  меня  не  авторитет. Чтобы  на  меня  надавить  вам , госпожа  Густафссон , к  моим  родителям  необходимо  обратиться. Отец  сейчас  рядом.
Лотта. Я  с  ним  поговорю  и  нормальный  ход  вещей  он  восстановит. Почтен-ную  даму  ты , соплячка , не  вправе  в  чем-либо ограничивать! Планировала  у  вас   пообедать – и  пообедаю… как  положено! Как  я  хочу!
Тири. Из-за  вас , госпожа  Густафссон , он  отношения  со  своей  дочерью  в  унитаз , извиняюсь , не  спустит. Я  скажу , что  для  меня  это  крайне  принципиально. Разрешит  вам  за  наш  стол  сесть – в  невидимку  для  меня  превратится. В  следующий  раз  что-то  скажет , а  я  внимания  не  обращу. Словно  ничего  не  слышала. (брату) Прекратить  с  ним  общаться  в  моих  силах , ты  думаешь?
Триггве. Должен  вас , госпожа  Густафссон , огорчить. Отец  ее  угрозу  весьма  серьезно  воспримет.
Лотта. Сохранить  отношения  с  дочерью  цену  для  него  имеет  существен-ную…
 Триггве. Само  собой.
Лотта. А  просьбу  умирающей  матери  удовлетворить? Вы , госпожа  Нильссон , осмелитесь  за  меня  попросить?
Иде. Я  бы  легко , но  если  мою  просьбу  он  выполнит , он  же  с  дочерью  раз-ругается. Ой , моя  голова…
Триггве. Заболела?
Иде. Выход  нашла. Вы , госпожа  Густафссон , тут  у  меня  поедите. Я  тут  ку-шаю , и  вы  пищу  тут  примете – вам  и  сподручнее  рядом  со  мной  пожевать. Разговор  прерывать  не  придется. Не  отрываясь  от  общения  со  мной , ценя-щей  вас  подругой , подкрепление  ваших  сил  проведете.
Лотта. А  где  будет  есть  мой  сын?
Тири. Против  его  присутствия  за  нашим  столом  я  нисколько  не  возражаю. Поухаживаю  за  ним , что  получше  ему  на  тарелку… у  вас , госпожа  Густафссон , самые  лакомые  куски  вы  себе , а  у  нас  ему  в  желудок  ему  отправятся.
Триггве. А  в  мой  желудок  какие?
Тири. От  господина  Густафссона  оставшиеся.
Триггве. Пожертвовать  своим  благом  ради  истощенного  мальчика  из  угнетенной  страны  я  способен , но  ради  господина  Густафссона…
Тири. Его  угнетение  никакому  угнетению  не  уступит.
Триггве. Я  растущий  мужчина. А  ему  зачем  лучшие  отдавать? У  меня  мышцы  растут , а  у  него  только  живот  может  вырасти. Приоритетное  право  вы-бора  я  не  сам  себе  взял. Мама  решила. Господин  Густафссон  кусок  мяса  подцепит , а  она  ему  железным  голосом  скажет , чтобы  он  назад  положил.
Тири. Не  скажет  она! Чего  ты  из  нашей  матери  монстра  делаешь?
Лотта. Сыновья  матерей  всегда  с  излишней  негативностью  выставляют. Вот  и  мой  постарался. Вы , значит , торжественно  в  гостиной  воссядете , а  мне  у  постели  госпожи  Нильссон  кусок  в  горло  пихай? (Тири) У  нее-то  мне  можно? В  ее  комнате столовыми  приборами  позвенеть  ты  мне  позволяешь?
Тири. Да. Но  режьте  аккуратно – не  создавайте  шума , бабушку  беспокоящего.
Лотта. Не  будет  шума. Ножом  об  тарелку  я  бы  поскрежетала , госпожу  Нильссон  допекла…
Иде. А  я-то  перед  вами  чем  провинилась?
Лотта. Неучтиво  вы  со  мной  обошлись. Не  лично  вы , конечно , но  как  часть  семьи  вы  и  за  целое  отвечаете. Черт  знает  где  обедать  заставляют , в  изгоя  превращают… на  стану  я  у  вас  обедать!
Тири. Слава  богу.
Триггве. А  ваш  сын?
Лотта. И  он  со  мной  уйдет!
Триггве. Очень  хорошо.
Лотта. Отольется  вам , паскудники , захлебнетесь  еще  в  дерьме  нашей  жизни  несправедливой… Стуре! Стуре , зайди  сейчас  же  ко  мне!
Тири. У  себя  дома  вы  его  больше  обычного  третировать  не  смейте.
Лотта. Там  я  хозяйка!  Надо  понимать , что  когда  ты  за  кого-то  заступаешься, он  потом  опять  окажется  кое  с  кем  наедине! Ох , голодной  домой  я  приду , ох , злой…

                В  комнату  входит  Стуре  Густафссон.

Стуре. Что  произошло?
Лотта. В  туалет , Стуре , сходи!
Стуре. Зачем?
Лотта. Чтобы  в  дороге  не  приперло! Покидаем  мы  эту  квартиру. Пяти  минут  не  пройдет , как  уйдем!
Стуре. Без  обеда?
Лотта. Не  можем  мы  остаться. Поверь  мне , Стуре – никак  не  можем. Было  бы  замечательно  сесть , посидеть , но  с  кем…
Стуре. С  ними.
Лотта. По  человеческим  меркам  люди  они  положительные  не  бесспорно. Прощайте , госпожа  Нильссон!
Иде. Неужели  мы  с  вами  никогда  не  увидимся?
Лотта. Убеждать  вас  в  обратном  не  в  настроении  я , извините… если  невыносимо  захочется  вас  проведать , приду. Не  зарекаюсь , что  не  приду!


                Действие  третье.

  У  Нильссонов  семейный  совет. В  гостиной  Йерк , его  дети  и   жена , матерая  блондинка  Криста.

Йерк. А  меня-то  зачем  позвали?
Криста. Я  и  Триггве  сказала  прийти.
Йерк. Ему-то  дома  заняться  нечем , а  меня  чего  отрывать? Раз  я  безработный, я , по-твоему , праздно  время  свое  провожу?
Криста. Я  к  твоим  изысканиям  всегда  буду  с  уважением  относиться. Много  лет  они  нашу  семью  кормили.
Йерк. Не  изыскания , а  исполнение  обязанностей , от  науки  зачастую  весьма  далеких. Сейчас  я  от  этого  освободился  и  имею  возможность  соединять , компоновать… ты  же  знаешь , что  мною  движет.
Криста. Госпожу  Нильссон  излечить.
Йерк. До  сих  пор  она  для  тебя  госпожа  Нильссон… ну  говори , зачем  я  по-надобился.
Криста. О  нашей  дочери  нам  надо  поговорить.
Йерк. Относительно  того , что  Густафссонов  она  прогнала? Да  пошли  бы  они… не  нуждайся  в  ней  моя  мать , я  бы  госпожу  Густафссон  на  порог  не  пустил.
Криста. Увидел  бы  и  сказал , чтобы  она  проваливала?
Йерк. А  с  чего бы  я  ее  увидел? К  кому  ей , кроме  моей  матери , приходить? После  смерти  моей  мамы  она  у  нас  никак  не  появится.
Криста. К  тебе  придет. О  твоей  покойной  матери  ты  бы  с  ней  побеседовал? Повспоминали  бы , недостатки  обсудили , твоя  мать , согласись , не  без  греха.
Йерк. Рядом  с  госпожей  Густафссон  она  святая  Яннике  из  Кунгсбакки! С  отвратительной  ведьмой  отрицательные  стороны  моей  доброй  мамы  разбирать… и  не  подумал  бы , дорогая.
Тири. А  святая  Яннике  из  Кунгсбакки  кем  была?
Йерк. В  былые  времена  незнание  подобного  рода  серьезным  преступлением  бы  считалось. Не  забывай  просыпаться  с  радостным  чувством , что  в  свобод-ном  мире  живешь.
Тири. Я  довольна  и  я  пользуюсь. В  ином  мире  я  бы  мою  работу  не  нашла.
Йерк. Ты  работать  устроилась?
Криста. Я  вас  и  позвала  об  этом  сказать. Наша  маленькая  Тири  самостоятельно  зарабатывать  будет.
Йерк. А  ты , Триггве , до  сих  пор  в  свой  карман  из  моего  перекладываешь.
Триггве. Я  образование  получаю. (сестре) А  твоя  школа? Когда  тебе  работать?
Тири. Дурачка  не  включай. Великолепно  же  знаешь , что  школьники  после  уроков  подрабатывают.
Триггве. На  коллекционирование  редких  ящериц  деньги  нужны , на  занятия  йогой  с  дорогостоящим  мастером… а  у  тебя  что  за  траты , чтобы  карманными  деньгами  не  покрывались?
Тири. Я  скорее  не  ради  денег.
Триггве. А  отца  пошла?
Йерк. Я  до  моего  ухода  со  службы  зарплату  имел  достойную. В  сумасшедшие  от  науки  ты  меня  не  записывай.
Триггве. Тебя  уволили , и  безработный  в  нашей  семье  лишь  ты… я  в  институте  учусь. Меня  безработным  не  назвать. Учебу  закончу  и  блестящую  журналистскую  карьеру  начну. А  тебе , ты  меня  извини , видимо , до  пенсии  своих  денег  в  руках  не  держать.
Криста. Такой  грубости  я  от  тебя…
Йерк. Не  осуждай  его!
Криста. Почему?
Йерк. Человек , к  словам  которого  не  придраться , отрицательного  отношения  не  заслуживает.
Криста. Но  он  чересчур  жестко  подошел  к  твоему  положению.
Йерк. Мое  уязвленное  эго  особых  мучений  мне  не  причиняет. Сын  у  меня  не  идиот! Он  понимает , какого  уровня  я  специалист  и  насколько  просто  мне  было  бы  ситуацию  изменить. Но  приоритет  не  работа , а  мать. Она  всего  одного  человека  на  свет  родила. А  я  всего  одного  спасти  хочу. Что  у  меня  получится , даже  не  представляю. Завтра  приступлю.
Криста. Уже  завтра?
Йерк. Буду  затягивать – она  банальным  образом  скончается. И  мать  жалко , и  заготовки  прахом  пойдут. К  рискованному  опыту  все  готово. Как  отреагируют  ее  клетки , мы  можем  только  догадываться.

Тири. Обо  мне  разговор  закончен? Если  я  свободна , покидаю  я  вас.
Криста. Останься.
Тири. Вы  же  о  бабушке  говорите. Она  помирает , отец  собирается  ее  излечить – в  масштабах  семьи  это  глобально. Я  с  моей  новой  работой , что  мышь  рядом  с  аллигатором.
Триггве. Ради  мыши  он  пасть  не  откроет.
Тири. Проголодавшийся  и  мышь  попытается  съесть.
Триггве. Мышью  он  не  насытится. Для  открытия  пасти  расходовать  силы  ему  потребуется. Съедение  мыши  не  компенсирует.
Тири. И  поэтому  он  ее  пропустит? Не  слишком  ли  рассудочным  ты  его  вы-ставляешь?
Триггве. Пасть  он  не  откроет. Но  не  поэтому. Весь  его  механизм  хищника  внушает  ему , что  мышь  он  не  схватит. Больно  шустрая  она  для  него. Зоологи  могут  меня  поправить. Не  исключено , что  аллигаторы  щелк , щелк  и  мышь  за  мышью  в  утробу. Ну  говори  и  уходи. Что  у  тебя  за  работа?
Тири. Телефонная  сексуальная  служба.
Йерк. Да , милая…
Тири. Чего , папочка?
Йерк. Молодым  я  тоже  шутить  умел. Меня  о  будущем  спросят , и  я  отвечу , что  до  пятидесяти  в  бенди , в  хоккей  с  мячом , играть  намерен. Сейчас  не  занимаюсь , но  в  двадцать  пять  начну  и  до  пятидесяти. А  кто  последний  чемпионат  мира  выиграл , мы  или  русские?
Триггве. А  кто-то  третий  не  мог?
Йерк. Ты  со  своим  институтом  и  этим  твоим  лауреатом… как  его  зовут?
Триггве. Элоф  Лурдхольмссон.
Йерк. Все  ты  упускаешь , в  узкой  сфере  бродя. Какой-либо  третий  в  бенди  нереален. Мы  или  русские – весь  мировой  бенди  к  финалу  между  нами  сводится. Не  совсем  убогие  команды  у  Норвегии  и  Финляндии , а  другие  страны  почти  калек  присылают. Атлеты  у  них  в  бенди  не  идут. (жене) Ты  в  чемпионате  Швеции  за  кого  болеешь?
Криста. Ты , извини  меня , ни  обо  что  не  ударился? Я  и  команд-то  не  знаю. Разве  у  нас  о  бенди  когда-нибудь  заходило?
Йерк. Не  было , по-моему… тебе  известно , что  мне  на  бенди  начхать. Горько  как-то  стало – наш  спорт , а  кто  им  у  нас  интересуется? У  себя  на  телевиде-нии  специально  для  меня  рейтинг  трансляций  узнай. Думаю , падает  рейтинг. С  каждым  месяцем  приближается  к  небытию  игра , нас  прославившая…
Тири. Папа!
Йерк. Слушаю  тебя , Тири.
Тири. Я  серьезно  в  телефонную  сексуальную  службу  устроилась.
Йерк. Несовершеннолетнюю  не  возьмут. Наш  работодатель  столь  нагло  закон  не  нарушит.
Тири. Меня  нанял  румын. Чтобы  ты  на  него  не  заявил , его  данные  я  тебе  не  предоставлю.
Йерк. Я  до  него  доберусь… ты  же  совсем  маленькая  девочка!
Тири. А  маленькая  девочка  по  телефону  не  может  говорить?
Йерк. Смотря , о  чем  говорить. Ублажать  по  телефону  разных  развратников… представь , что  ты  меня  раздеваешь! Щупаешь  мои  груди! Неприемлемо  же , дорогая  моя.
Тири. Груди  у  меня  не  будет. Не  понимаешь?
Йерк. Нет.
Тири. Вы , ты  и  мама , низким  голосом  меня  наградили. Благодаря  ему  я  лег-ко  себя  за  мужчину  могу  выдавать. Румын  меня  послушал , и  это  признал. Сказал , что  до  меня  он  женщин  не  брал , но  меня  нанимает. У  него  сексуальная  служба  для  геев.
Триггве. Я  изумлен.
Йерк. А  я  расстроен. Так  что  же , ты  будешь  для  мужчин  как  мужчина… что-то  еще  более  грязное , мне  кажется. Платят  хорошо?
Тири. На  столько  я  и  не  рассчитывала.
Йерк. Никакие  деньги  на  мою  позицию  не  повлияют. Работать  там  тебе  не  нужно. (жене) К  себе  на  телевидение  ее  возьми.
Криста. Когда  ее  выгонят , мы  поговорим. Она  и  трех  дней  не  продержится – с  отсутствующим  опытом  да  за  противоположный  пол  выступать… ты  же  девственница.
Тири. Угу.
Криста. И  как  ты  думаешь  в  незнакомых  водах  ориентироваться? Доведение  мужчины  до  оргазма  вещь  не  из  самых  простых. В  близком  контакте  вы-полнимо , но  ты  по  телефону  собралась – не  то  слово , не  та  интонация , и  он  отдалится. Ты  говоришь , он  говорит , и  ничего  у  него  не  получается.
Тири. Разговор  затягивается.
Триггве. Для  фирмы  очевидный  навар. 
Криста. Ты  на  линии  сидишь , а  деньги  капают…
Тири. Быстрое  извержение  нашему  бизнесу  ни  к  чему.
Криста. Да  он  трубку  повесит. Озабоченные , они  зачастую  разумны – не  ух-нет  он  кучу  денег , оргазм  вымучивая.
Йерк. Он  уже  потратился. Оборвать  и  ни  с  чем? Будет  доставать  мысль , что  трубку  я  повесил , а  через  минуту  могло  свершится. Сказанное  ею  сошлось  бы  с  тайной  мечтой  и  трубку  бы  я  положил  удовлетворенным. Конечно , сказанное  не  ею , не  девушкой , а  молодым  человеком… откуда  такая  извращенность? Почему  ты  мужчиной  стать  захотела?
Тири. С  мамой  мы  обсуждали.
Йерк. А  мне  и  дальше  в  неведении  быть?
Тири. Причина  в  моей  сексуальной  ориентации. Она  мне  еще  не  ясна. Мама  знает , что  я , вероятно… вероятно , я  лесбиянка.
Триггве. Об  этом  и  бабушка  догадалась!
Тири. Для  нее  вопрос , наверное , решен , но  для  меня  самой  нет. С  парнями  у  меня  не  очень  и  к  девушкам  не  то , чтобы  тянет – игра  в  мужчину  поможет  мне  разобраться  в  себе. К  психоаналитику  пойду – тебе , папа , платить , а  так  мне  заплатят. Если  румын  с  деньгами  меня  обманет , я  тебе , папа , все  о  нем  расскажу.
Йерк. Я  в  тот  же  час  в  полицию  на  него  заявлю.
Тири. Они  его  арестуют.
Йерк. Буду  только  рад. Преуспевающим  бизнесменам  в  тюрьме  не  столь  сладко  живется!
Тири. А  с  моими  деньгами  что? Плакали  мои  денежки?
Йерк. Ты  предлагаешь  в  суд  на  него  подать? В  исковом  заявлении  расплатиться  с  тобой  потребовать?
Тири. Договор  у  нас  устный…
Триггве. Ну  и  на  что  ты  надеешься? Нашей  дебютантке  он  ничего  не  заплатит!
Тири. Я  к  отцу  обращусь. (отцу) Мои  деньги  тебе  будет  нужно  из  него  вы-трясти.
Йерк. Я  с  ножом  к  нему  не  пойду. Он  связан  с  криминалом , а  я  с  кем? В  опасной  для  жизни  ситуации  меня  кто  поддержит?
Тири. Ты  работал  на  армию. По  профилю  своей  работы  контактировал  со  спецназом. Разработки  ты  для  него?
Йерк. Не  для  радистов , во  всяком  случае.
Тири. Знакомые  в  спецназе  у  тебя  есть , кому  позвонить , выберешь… действующие  спецназовцы  ввязываться  не  станут.
Йерк. Не  станут.
Тири. А  уволенные? Чокнутые  отставники! Понятия  добра  и  зла  у  них , ду-маю , четко  разделены.
Триггве. У  кого , у  них , у  чокнутых?
Тири. Чокнутые  привлекают  тем , что  они  за  правду  не  только  на  словах , но  и  на  деле  постоять  могут. Бесчестного  румыны  вытащат  и  потащат… ни  к  чему  вытаскивать – у  него  в  офисе  следует  его  прижать. Все , что  девушке  задолжал , ей , сволочь , отдай! И  кулаками  как  кувалдами  ему  по  голове , на-зад  от  ударов  откидывающейся… этот  румын , он  довольно  славный – я  к  нему  по-дружески  отношусь , но  если  вдруг  выяснится , что  он  сволочь , на-рисованная  для  него  страшная  картина  его  не  обойдет. Мой  отец  в  стороне  не  останется! Ты  меня  не  разочаруешь , мне  возразив?
Йерк. Я  бы  и  без  того , заплатит  он  тебе  или  нет , опытного  мужчину  к  нему  бы  послал.
Тири. Не  делай , о  чем  не  прошу. Положенное  мне  выплатит - трогать  его  не  вздумайте! Приятный  мужик , сумел  свой  бизнес  организовать , а  кто-то  с  от-битыми  мозгами  приедет  и  зароет… кто  у  тебя  на  примете?
Йерк. Я  бы  Гьорда  Тальквиста  задействовал. Офицера-добровольца , мои  средства  на  себе  опробовавшего. Силы  у  него  прибавилось , о  смелости  я  и  не  говорю – проведи  мы  эксперимент , Тальквиста  бы  и  танк  не  испугал. Танк  на  него  едет , а  Тальквист  на  танк  бежит… танк  нам  не  выделили. Палки  в  колеса  вставлять – полно  таких  было. (жене) Тебе  бы  на  телевидении  про-грамму  снять , сколько  косного  народа  у  нас  в шведской  армии. Что  они  понимают? Тальквист  ушел  в  себя , на  приказы  не  реагировал… не  от  моих  препаратов! В  химии  меньше  отстающего  школьника  смыслят , а  выдвигают , обвиняют… у  Гьорда  Тальквиста  троюродного  брата  в  тюрьму  за  грабежи  в  пригородных  поездах  посадили. В  депрессию  он  поэтому  впал.
Криста. Из-за  троюродного  брата  сердце  рвать  неправдоподобно  как-то.
Йерк. У  них  близкие  отношения. У  него  кроме  троюродного  брата  никого. Есть  дети , но  с  ними  он…
Криста. Не  общается?
Йерк. Тальквист  мне  говорил , что  не  от  него  это  дети. Жена  отдала  их  на  курсы  иврита , и  они  за  месяц  его  выучили. Гены!
Криста. Жена  у  него  еврейка?
Йерк. Никакая  она  не  еврейка – из  нашей  глубинки  она. Навроде  госпожи  Густафссон.
Криста. Что , у  нее  многолетний  еврейский  любовник  и  она  с  детьми  в  Из-раиль  к  нему  собирается?
Йерк. Тальквисту  она  сказала , что  иврит  им  для  общего  развития. Но  он , конечно , к  еврейскому  любовнику  склоняется.
Криста. Супруг  у  нее  духовно  и  умственно  ущербный  субъект  с  автоматом  и  тесаком. Их  совместное  проживание  ее  истерзало. К  кому  теряющей  себя  женщине  обратиться?
Триггве. К  любовнику?
Криста. К  Богу. И  не  в  церковь  сходить , ну  какая  сейчас  вера  в  рукотворные  строения  и  пастырей  за  зарплату – на  Святую  Землю  уехать. Поднабраться  там  энергии , проникнуться  желанием  жить. Для  вхождения  в  местный  социум  детей  решила  языку  подучить.
Йерк. Но  выучили  они  его  подозрительно  быстро.
Криста. Что  значит , выучили?
Йерк. Говорят  на  нем , предложения  строят…
Криста. А  спецназовец  Тальквист  компетентен , чтобы  сказать , что  произносимые  ими  слова  не  бессмыслица , а  иврит?
Йерк. Тальквист  в  рукопашном  бое  силен. Троих  при  мне  уработал.
Триггве. Под  твоими  препаратами  находясь?
Йерк. Ну  а  чего  я  присутствовал… иврит  он  наравне  со  мной  знает. И  мычание  глухонемого  за  иврит  мог  принять. Ножи  разбросаны , а  вилки  на  месте… меня  пообедать  позвал , а  ножи  на  столе  не  лежат – по  всей  комнате  валяются. Ему  бы  спокойно  меня  дожидаться , а  он  он  завелся  и  ножи  ме-тать  принялся.
Триггве. С  мыслью  их  куда-то  воткнуть?
Йерк. Понятное  дело. 
Триггве. А  чего  же  они  валяются?
Йерк. Не  втыкались. В  метании  ножей  он , предполагаю , довольно  плох. Мы  с  ним  тогда  пообедали , и  он  загрустил , от  принесенного  мною  вишневого  десерта  отказался… промолвил , что  иногда  ему  хочется  встретить  свою  смерть  над  землей.
Тири. В  самолете? 
Йерк. В  петле.
Триггве. Заканчивай , отец , хватит  судьбу  искушать - посадят  тебя  за  твои  препараты.
Йерк. Безысходная  подавленность  северным  народам  и  без  всяких  препаратов  свойственна. (жене) У  тебя  на  телевидении  и  то  самоубийства  случаются. Продюсер  Бальдрен , помнишь , бросился  и  убился.
Криста. В  забетонированный  котлован. Глубиной  меньше  двух  метров.
Йерк. Но  он  же  погиб.   
Криста. Шею  сломал. Если  бы  не  предсмертная  записка , самоубийство  бы  даже  не  рассматривали. У  него  в  крови  алкоголя  было – словно  бы  небольшой  винный  магазин  опустошил. Оступился  и  несчастный  случай. Но  пред-смертную  записку  он , да , написал. Написал  в  квартире , а  потом  на  дачу  по-ехал… только  строящуюся  дачу. Котлован  у  Бальдрена  под  нее , для  много-этажных  домов  он  поглубже. Строительство  Бальдрен  затеял , а  вести  не  на  что. Проект , на  который  он  надеялся , свернули , заработанное  прежде  по  любовницам  разошлось , я  видела , что  он  гаснет , но  утешать  я  не  умею. Помимо  этого  и  характер  наших  отношений  не  давал – конкурентами  мы  с  Бальд-реном  являлись.
Йерк. Конкурента  сугубо  по-человечески  поддержать  у  вас  не  принято?
Криста. Можно , но  искренность  сказанного  серьезные  сомнения  бы  вызвала. Не  убивайте  себя , дорогой  Бальдрен , продолжайте  и  дальше  мне  жизнь  ос-ложнять… он  и  без  моих  двусмысленных  фраз  того , что  обещал , не  сделал. Очень  мелкий  котлован. Кто  бы  в  него  полетел , чтобы  с  собой  покончить?
Йерк. Пьяный. С  пьяных  глаз  неверно  ее  глубину  оценил. В  темное  время  суток  он  бросился?
Криста. Кажется.
Йерк. Сознание  измененное , яма  бездонная… а  закончука  я  разом  со  всем!
Криста. Он  на  строительство  и  раньше  приезжал. Какой  глубины  у  него  кот-лован , наверняка  запомнил.
Йерк. В  сильном  подпитии  люди  и  собственное  имя  забывают. Думаете , при-меров  не  приведу? Мой  отец  работал  с  гитаристом , и  тот  при  регистрации  в  гостинице  стоит , качается… перед  ним  бланк. В  руке  у  него  ручка. Стоит  с  ней  и  бормочет. Свен , Олле , Хассе , Адольфус… методом  перебирания  свое  пытался  вычленить. В  конце  концов  придуманное  вписал.
Триггве. Сказки.
Йерк. Ты  не  вправе  так  говорить. Что  тебе  известно  о  состоянии  человека , напивающегося  ежедневно? На  протяжении  целого  месяца! Нормальное  течение  мысли  сваливаемыми  в  него  ящиками  виски  напрочь  запружено. Мой  отец  тоже  выпить  не  против , но  когда  гитарист  заявляется  на  концерт  без  гитары  и  без  штанов , его  приходится  увольнять.
Тири. Без  штанов , но  в  трусах?
Йерк. Когда  с  дедушкой  встретишься , у   него  поинтересуйся. О  матери  я  ему  сказал , но  все  дела  он  не  забросил… не  рванулся  морально  ее  поддер-живать.
Криста. Они  двадцать  пять  лет  в  разводе.
Йерк. Если  бы  мы  развелись , ты  бы  ко  мне , умирающему , пришла.
Криста. Из  соседнего  дома  бы  пришла , а  из  другого  города  ехать… твой  отец  не  в  Стокгольме.
Йерк. Он  даже  не  в  Швеции. Третий  год  в  каком-то  финском  баре  поет. Идете  в  бар  пива  хлебнуть , а  там  постоянно  один  и  тот  же  семидесятилетний  певец. Вам  бы  такое  понравилось?
Тири. У  дедушки  красивый  голос. А  про  репертуар  он  говорил , что  песен  триста  может  исполнить. Программу  меняет  и , видишь , не  надоел.
Йерк. Он  упоминал , что  финны  из  того  бара  песен  на  финском  желают… сообразил  я , почему  его  терпят. Смешит  он  их. Не  зная  языка , текст  механически  заучит  и  чувство  дает. Эмоционально  о  вечной  любви , а  слова  безбожно  перевирает  и  выходит  смешно. Певец  и  попутно  шут.
Криста. Ты , разумеется , никогда  не  признаешь , что  он  их  своим  могучим  духом  очаровал. 
Йерк. После  трех  двойных  рык  он  способен  издать  могучий. А  духом  он  слабоват. Иначе  бы  жену  с  ребенком  не  бросил.
Криста. С  ребенком? А  кто  ребенок?
Йерк. Я.
Криста. Сейчас  мы , дети  мои , подсчитаем. Вашему  отцу  сорок  семь , его  ро-дители  в  разводе  двадцать  пять… двадцать  два  ему  было.
Триггве. Весьма  взрослый  ребеночек! 
Йерк. Да , маловато  о  моей  жизни  вы  помните… ничего , я  толчок  дам , и  память  к  вам  вернется. Ножка  моей  любимой  рюмки  не  короче  каблука  ее  туфель… из  высказываний  моего  отца. Вы  его , вероятно , не  слышали , он  задолго  до  вас  мне  говорил. Вспоминайте!
Тири. Что?   
Йерк. Когда  родители  официально  развелись , мне  было  за  двадцать. Но  ушел  он  от  нас  лет  за  десять  до  этого. Мама  на  развод  не  подавала , надеялась   что-то  склеить , присланная  им  фотография  убедила  ее  в  том , что  семью  не  восстановить. Из  Испании  он  фото  прислал. С  двумя  загорелыми  девками  он  на  нем. Веселые  полуголые  люди  на  берегу  теплого  моря. Она  поняла , что  на  скучную  немолодую  жену  он  это  не  променяет.
Триггве. В  Испанию  он  выступать  ездил?
Йерк. Пока  Финляндия  не  прибавилась , голос  за  деньги  он  исключительно  в  Шведции  надрывал. В  Испанию  он  от  нашего  климата  отдохнуть. В  море  он  бы  и  у  нас  искупался , но  в  Северном. В  плавках  зайдешь  и  мурашками  до  подбородка  покроешься.
Триггве. А  фотографию  он  с  какой  целью? Похвалиться , что  у  него  все  в  порядке? А  он  не  догадывался , что  фотографией , где  он  с  девками , он  кого-то  обидит?
Йерк. Фотографию  он  в  письмо  сунул. Оно  предназначалось  не  маме.
Тири. Тебе?
Йерк. Сфотографированные  девушки  эстетически  меня  привлекли… смотрел  на  них  и  не  думал , что  отец  нас  оставил , что  отец  у  меня  урод – смотрел  и  удовольствие  получал. Показывать  ее  маме  я , наверное , был  не  должен. Но  я  показал  и  перерубил! Избавил  мать  от  неопределенности. Не  положи  я  фото-графию  ей  на  кровать , она  бы  и  дальше  тянула , неясно  на  что  уповая. После  развода  стала  свободной  женщиной. Могла  бы  с  кем-нибудь  закрутить.
Криста. Мужа  не  нашла , но  подругой  обзавелась.
Тири. Госпожей  Густафссон! Потрясающая  замена  любимому  человеку.
Криста. Если  я  не  ошибаюсь , госпожа  Густафссон  тоже  с  мужем  рассталась.
Йерк. Ну  да.
Криста. Я  при  их  разговорах  не  присутствую , о  мерзкие  мужья , видимо , те-ма  не  из  последних. 
Йерк. При  мне  она  отца  не  клянет. При  вас , дети , она  о  дедушке  плохо  го-ворила?
Триггве. Мне  она  однажды  сказала , что  он  поросенка  бензином  облил  и  сжег. Игрушечного  поросенка.
Йерк. Слава  Богу.
Триггве. Заподозрил , что  любовник  ей  подарил. Откуда  еще  он  у  нее  взялся?
Йерк. Поросенок – это  не  козел.
Тири. Какой  козел?
Йерк. Рождественский. Не  забыла , где  бабушка  полжизни  проработала?
Тири. В  обществе  продвижения  рождественского  козла. Или  как  оно  называется… рождественский  козел  для  нас  свят , но  любой  тренд  в  поддержке  нуждается. Миллионы  евро  изготовители  на  нем  делают. Из  серебряных  при-боров  едят , а  почему? Держимся  мы , шведы , традиций , не  представляем  Рождества  без  рождественского  козла. (отцу) Когда  ты  был  ребенком , Рождество  вы  праздновали?
Йерк. Неактивно.
Тири. Но  как-то  отмечали?
Йерк. Ты  спрашиваешь , чтобы  сказать , что  для  нашей  семьи  оно  самый  обычный  день? Пожалуйста , давайте  на  следующее  Рождество  настоящее  пиршество  устроим. Закажем  кучу  еды , выпивку  какую-нибудь… из  экономии  я  сам  из  магазина  натаскаю. Родился  Иисус!
Криста. Заблеял  козел.
Йерк. В  неприятии  Рождества  вы , дети , ее  обвиняйте. Я  бы  отмечал , но  она  противницей  выступила. Не  захотела  в  ваши  неокрепшие  мозги  Иисуса  Хри-ста  вбивать.
Триггве. В  Иисуса  она  не  верит , но  праздник  же…
Тири. Детям  необходимы  праздники!
Криста. Сейчас  на  меня  посыплется , что  я  их  детства  лишила. К  бабушке  мы  вас  возили? С  рождественскими  козлами  вы  у  нее  играли? Вот  вам  и  Рождество.
Тири. (брату) А  у  нее  было  много  козлов?
Триггве. Нескольких  я  помню. А  почему , если  ты  такая  атеистка , ты  бабуш-кино  влияние  допустила? Оградила  бы  полностью.
Криста. Бабушка  в  плане  религиозности  неопасна. Она  не  младенца  Христа – козлов  пропагандировала. Вкусно  у  нее  покушаете , подарки  заберете  и  со-вершенно  теми  же , здравыми  детьми , в  машину  садитесь. При  ее  попытках  неадекватное  понимание  мира  в  вас  заронить , я  бы  вашему  отцу  ультиматум  выдвинула. Никаких  поездок  к  его  матери. Пусть  она  при  мне  с  вами  общается.
Триггве. Ну  а  поступи  он  по-своему? Что  бы  ему  за  невыполнение  грозило?
Криста. Не  могу  тебе  ответить.
Триггве. Ну  а  что  тебя  удерживает – откровенно  ответь  и…
Тири. В  родительскую  постель  ты , дурак , лезешь!
Триггве. Ах , тут  вот  что  замешано… в  сексуальной  сфере  ограничения? Этим  ты  папу  пугала?
Йерк. Ответь  ему  что  ли.
Криста. Ты  что , с  ума  сошел? Как  я  могу  о  таком  говорить?
Йерк. Но  ты  же  сторонница  здорового  взгляда  на жизнь. Устои  для  тебя  в  руинах , вера  в  Христа  смешна , отрицаешь  все , закрепощению  сознания  способствующее. Ну  и  докажи , что  чего-то  достигла. Поведай  детишкам  тайны  нашей  семейной  спальни.
Криста. Сегодня  вечером  у  себя  в  спальне  наслаждения  я  ожидаю.
Йерк. А  кто  тебе  его  должен  доставить? (детям) Абсолютно  не  уверен , что  она  обо  мне  говорит.
Криста. Ты  был  неплох , но  и  Вавилон  был  процветающим  городом… знаешь, какое  желание  меня  в  эту  секунду  переполняет? Рассмеяться  хочу. Заставил  ты  меня  неловко  себя  чувствовать… смех – лучший  способ  с  подобным  состоянием  справиться. Сегодня  в  двадцать  три  часа  мое  шоу  в  эфир  выходит! О  наслаждение  я  применительно  к  нему.
Триггве. Свое  очередное  шоу  ты  выстрадала. 
Криста. Превзошедшей  себя  акушеркой  за  его  жизнь  боролась!
Триггве. Эфир  небезграничен , и  чтобы  в  него  пролезть , ты  отодвигала , от-талкивала , не  переживай , что  ты  была  груба. Программы , достойные  уважения , все  равно  бы  на  вашем  канале  не  появились. Пошлость  не  что-то  по-лезное  уму  вытеснила. Дрянь  победила  дрянь.
Криста. Качество  нашего  продукта  обычно  так  себе , но  сегодняшнее  шоу  и  уму  пищу  дает. Посмотри  и  убедись.
Триггве. А  название?
Криста. «Три  мужчины».
Триггве. Селят  их  вместе  и  выясняют , кто  из  них  сформирует  первую  гомо-сексуальную  пару?
Тири. Я  бы  посмотрела!
Криста. Мужчины  у  нас  молодой , зрелый  и  пожилой. Напротив  них  садится  женщина. И  выбирает , с  кем  из  них  она  уйдет.
Тири. А  женщине  сколько  лет?
Криста. Женщин  мы  будем  приглашать  от  двадцати  до  пятидесяти. Молодой  девушке  приличествует  молодого  избрать , но  доэфирные  прикидки  показали , что  все  сложней. Возрастные  мужчины  гораздо  учтивее. Когда  он  рядом  с  молодым  угловатым  парнем , и  ты  их  сравниваешь , понимаешь , что  выбрать  молодого  противоестественно.
Йерк. Посеребренный  кавалер  галантен… в  ресторан  сводит  и , вставая  из-за  стола , костями  заскрипит. Вздрогнет  она  от  этого. Задумается , что  не  туда  куда-то  идет.
Криста. Звучат  голоса  реалистов. А  что  ни  скажут  на  то , что  молодая  жена  и , мягко  говоря , немолодой  муж  чуть  ли  не  на  каждом  шагу  попадаются?
Йерк. Галантность  тут  ни  при  чем. Есть  деньги – можешь  молодую  жену  за-вести. Если  нет , с  кассиршами  или  медсестрами  своей  галантностью  блистай. Ты  улыбнешься  им , а  они  тебе. Ну  и  домой  ковыляюще  ступай.
Триггве. Ветхая  старость  кого-то , я  знаю , обходит. Элоф  Лурдхольмссон  осанку , мне  кажется , сохранил. 
Криста. Философ , покоя  из-за  тебя  не  знающий?
Триггве. Тебе  бы  его  в  эфир  зазвать. Уговоришь – телевизионную  премию  получишь.
Криста. Мы  в  реальном  мире  живем. С  денег  рекламодателей  существует. Элофа  Лурдхольмссона  они  с  кислыми  физиономиями  воспримут , а  руководство  канала  руками  замашет. Скажет , что  убиваю  я  канал. Они  мне  доверились , а  он  целый  час  про  пространство  и  время. Зафиксировано , что  последний  из  зрителей  телевизор  переключил. Я  наплела , что  он  о  своих  бурных  романах  расскажет , а  он  сугубо  непонятное  несет… я  подумала  и  скажу , что  и  сальные  подробности  никого  бы  не  заинтересовали. Рок-звезда  грязное  белье  выставляет – все  смотрят  и  слушают. Спортивная  звезда , актер  популярный… господин  Элоф  Лурдхольмссон  выдающийся  мыслитель , но  властителем  дум  он  не  является. Кому  нужны  откровения  старика , чье  имя  лишь  смутно  слышал?
Триггве. Рекламируя  интервью , донесешь  до  публики , что  Элоф  Лурдхольмссон  по-настоящему  велик. Не  на  скандальности  строй , а  на  возможности  с  одним  из  немногих  еще  не  умерших  гениев  соприкоснуться.
Криста. Интерес , уверяю  тебя , выше  обозначенной  мною  отметки  не  поднимется. Специальные  научные  каналы – туда  ему  дорога.
Триггве. Но  их  же  никто  не  смотрит! Чтобы  донести  собственные  глубокие  мысли  до  широкой  аудитории , из  затворничества  он  бы , может , и  вышел , но  менять  уклад  ради  трех  уставившихся  в  экран  очкариков  его  не  привле-чет.
Криста. И  кто  из-за  этого  что-то  потеряет?
Триггве. Если  бы  ты  была  продюсером  его  интервью , я  бы  пришел  и  с  ним  поговорил… а  почему  бы  мне  самому  интервью  у  него  не  взять?
Криста. Предлагаешь  перед  камерами  тебя  посадить?
Триггве. Приоденусь  и  сяду.
Криста. А  дрожь  тебя  не  пробьет? Только  не  говори , что  с  нервами  ты  справишься. Чего  люди  во  льдах  замерзают , я  бы  на  льдине  прыгал  и  не  замерз… и  опытного  телеведущего , случается , жуть  охватывает , когда  на  не-го  камеры  смотрят. А  далекий  от  телевидения  студент  покраснеет  и  онемеет, от  нашатырного  спирта  ему  полегчает , и  он  увидит , что  он  уже  не  в  студии , а  в  гримерке , лежит  на  диванчике  и  склонившуюся  над  ним  маму , кажется , узнает. Задела  я  тебя. Злобу  на  меня  затаил. А  если  неудачный  эфир  тебя  сломает? Годы  идут , а  он  тебя  не  отпускает , бесконечно  вспоминается  Элоф  Лурдхольмссон  на  тебя , сдувшегося , с  презрением  поглядывающий , провальное  интервью  с  кем-то  для  тебя  безразличным  ты  бы  пережил , но  он  же  твой  идол. Ваша  встреча  состоялась  и  шипом  в  твой  мозг  впилась. Не  выдрать  его , слишком  он  глубоко… на  вопрос , кем  стал  мой  сын , мне  придется  отвечать , что  он  стал  сумасшедшим.
Тири. Клиническим  сумасшедшим? 
Криста. Не  без  этого. Ну  расслабься , Триггве. Камер  здесь  нет , напрягаться  тебе  не  из-за  чего , начать  интервью , думаю , безопасно. Спрашивай  меня  словно  я  твой  любимый  философ. В  первую  очередь  о  чем  бы  ты  меня  спросил?
Триггве. Правда  ли  то , что  вы  гей.
Криста. А  предпосылки  для  столь  вызывающего  начала…
Триггве. Женат  он  был  всего  раз. Очень  недолго  и  очень  давно. Мы , шведы , кем  гордимся?
Криста. Группой «Абба».
Триггве. Мы , шведы , гордимся  шведами. А  гомосексуалисты  гомосексуалистами.
Йерк. Я  думаю , они  гордятся  гомосексуалистами  всех  национальностей.
Тригвве. Так  и  есть! «Порадуете  ли  вы , господин  Элоф  Лурдхольмссон , ваше  сообщество  официальным  объявлением  о  приобщенности  к  нему?». Ух , в  замешательстве  он  окажется…
Криста. Нечто  занимательное  из  интервью  может  выйти. Не  о  сущностях  и  протяженностях  чесать , а  подноготную  из  него  вытянуть  кое-что  для  нашей  аудитории  представляет… перед  интервью  нашу  аудиторию  ознакомить  с  данным  философом  надо. Великий  Лурдхольмссон. Лауреат  премий  и  член  академий. Признается  ли  он  нам , кем  он  является? И  перечисление  ученых , гомосексуальной  ориентации  придерживающихся. Является  ли  Лурдхольмссон  одним  из  них? Шокирующее  интервью  с  ним  такого-то  числа  на  нашем  ка-нале  смотрите. Великий  Элоф  Лурдхольмссон  и  ваш  любимец  Стефан  Блум-де. Их  беседу  нельзя  пропустить.
Триггве. Стефан  Блумде  звездой  на  вашем  канале  считается , но  для  молодежи  он  из  лавки  древностей  мумия. Внимание  молодежи  вам  нужно?
Криста. Ладно , позвони  своим  друзьям  и  скажи , что  в  эфире  они  тебя  скоро  увидят.
Триггве. Да?
Криста. Вы  же  молодежь – у  вас  шутки , розыгрыши… предполагают , что  увидят  тебя , а  перед  ними  Стефан  Блумде  появится. Тебе  набирают , а  ты  от  хохота  еле  телефон  держишь. Сделал  ты  их! В  продолжении  телефонной  те-мы – ты  же , Тири , у  нас  теперь  на  телефоне , гомосексуалистов  собираешься  ублажать , будешь  с  кем-нибудь  на  связи , не  упускай , что  с  великим  Элофом  Лурдхольмссоном , возможно , ты  говоришь. Свое  имя  он  не  назовет , но  по  благородности  интонации , потрясающей  отточенности  фраз  ты  поймешь , что  это  он. Здесь  моль  что  ли  летает? 
Тири. Мне  запомнилась , как  с  предыдущей  молью  ты  обошлась. Сначала  ты  была  с  ней  очень  милосердна.
Криста. Без  крайней  надобности  я  живую  тварь  не  убью. И  вас  приучала  не  убивать.
Тири. Моль  тем  ни  менее  погибла. Я  сказала , что  в  нее  мог  переродиться  кто-то  из  наших  предков. Тогда  ты  встала  и  ее  прихлопнула.
Криста. Теории  о  переселении  душ  место  в  том  же  помойном  ящике , что  и  христианству. И  крышку  поплотнее , чтобы  вони  не  дать  прорваться. Оберега-ла  я  тебя. Хотела  уберечь  тебя  от  паранойи , стремящейся  как  древесный  жучок  разум  наш  уничтожить.
Тири. В  постели  я  ворочалась , думая , что  ты  и  со  мной  так  же  разберешь-ся…
Криста. Прихлопну?
Тири. Кого-то  из  наших  грохнула  и  меня  при  случае  не  пожалеешь. Я  была  уверена , что  у  нас  семья , что  мы  всегда  друг  за  друга , а  ты , когда  узнала , что  она  наша  родственница , мигом  ее  ликвидировала. Поколебала  ты  во  мне  веру  в  семью. В  семью-то  можно  верить?
Криста. При  твоей  предположительно  лесбийской  доле  семейные  ценности  едва  ли  про  тебя.
Тири. Истоки  моей  нетрадиционности  теперь  известно , где.
Криста. Моя  мама  убила  моль  и  процессы  в  моей  организме  двинулись  в  направлении  однополой  любви? Это  же , девочка , чушь!
Тири. Ты  не  понимаешь , насколько  трудно  мне  жить.
Криста. Всех  вас  обеспечивать , по-твоему , проще? Постоянно  изощряться , психовать  из-за  рейтингов , сделать  удачное  шоу  и  разгромную  критику  про-читать… с  годами  я  научилась  фокусироваться  лишь  на  успехе  и  неуспехе , но  откроешь , прочитаешь  и  мерзко – ты  вкалывала , ночей  не  спала , а  тебя  топчут… смотрите  сегодняшнее  шоу! Завтра  мнениями  обменяемся.





                Действие  четвертое.

  Томящаяся  Криста  в  черно-синей  спальне – перед  работающим  без  звука  телевизором. На  супружеской  ложе  и  отрубившийся  Йерк.

Криста. Просыпайся , пять  минут  осталось.
Йерк. А  я  уснул?
Криста. Это  я  волнуюсь , а  тебе-то  что. У  него  мать  умирает , а  он  голову  к  подушке  и  отключился. Из  своих  препаратов  ничего  не  принимаешь?
Йерк. На  шоу  сосредоточься. А  почему  звука  нет?
Криста. Выключила , чтобы  тебе  спать  не  мешать.
Йерк. Да , я  спал…
Криста. Разумеется.
Йерк. Мне  сон  приснился. Японца  по  имени  Хидзо  я  избивал. Он  говорит , что  он  Хидзо , а  я  его  бутылкой. Он , уползая , стонал , как  попугай  твердил , что  он  Хидзо , а  я  его  камнем , я  его  стулом… а  японец-то  не  японец. Я  вспомнил , где  я  его  видел. Человека  с  таким  лицом. Он  официант  в  китайском  ресторане  на  Риддаркатан. Чаще  один  поесть  в  него  захожу , но  и  с  тобой  в  нем  был.
Криста. Я  кальмара  в  кисло-сладком  соусе  заказала.
Йерк. Он  тебе  заказ  и  принес. Не  японец  он – китаец , думаю… его  имя  не  знаю. В  реальности  он  мне  никогда  не  говорит , что  его  Хидзо  зовут. Я  с  ним  весьма  любезен , за  обслуживание  всегда  благодарю… с  чего  я  во  сне  смертным  боем  его  бил?
Криста. Когда  бросил  на  тебя  косой  взгляд , и  у  тебя  отложилось. А  может , он  и  ни  при  чем. Ты  же  японца  лупил. Вымещал  обиду  на  Японию , а  из  углоклазых  у  тебя  в  подсознании  лишь  лицо  китайского  официанта  нашлось. Поразмысли , чем  Япония  перед  тобой  виновата.
Йерк. Не  получается  у  меня  сообразить… новости  начались.
Криста. Экстренный  выпуск. Ну  и  что  сегодня  у  нас  на  мир  свалилось?
Йерк. Звук  включи.

                Раздается  голос  репортера  Брунссона.
 «Полиция  не  называет  даже  приблизительное  число  жертв , но  нам  удалось  выяснить , что  погибшие  и  раненые  исчисляются  десятками. Легко  пострадавшая  женщина  появится  в  нашем  эфире  и  мы  узнаем  о  трагедии  из  уст  очевидца. Кто  заложил  взрывное  устройство , станет  известно , полагаю , не  скоро. Если  ответственность  на  себя  никто  не  возьмет , наши  спецслужбы  будут  бродить  в  темноте , а  чем  это  заканчивается , вы  знаете. Их  компетентность  равна  их  закрытости. Вспомним  взрыв  на  бензоколонке  в  Вестеросе. Сколько  нам  говорили , что  тут  не  более  чем  неосторожное  обращение  с  горючими  материалами. Затем , спустя  три  месяца , их  представитель  с  той  же  уверенностью  в  голосе  заявил , что  произошел  террористический  акт. Я  спросил  у  него , когда  нам  ждать  результатов  расследования , и  он  бодро  сказал , что  расследование  неминуемо. И  кто  же  его  осуществит? Господь   Бог  на  Страшном  Суде? А  пораньше  нельзя? Нашу  перепалку  вы , уважаемые  зрители , разумеется , помните. Доверие спецслужбам  оказалось  химерой! Так  достойны  ли  они  выделяемых  им  средств? Не  поменять  ли  их  местами  с  уличными  регулировщика  и  не  посмотреть  ли , что  выйдет? В  сегодняшнем  часовом  выпуске  я , Эспен  Брунссон , и  мои  коллеги  выслушаем  жертв , пригласим  к  микрофону…».

Криста. (выключив  звук) Часовой  выпуск!
Йерк. Я  бы  час  не  смотрел , но  еще  немного  бы  послушал.
Криста. Меня  ты  слушать  будешь! Мои  возмущенные  закономерные  выкрики! Гнусный  фигляр  Эспен  Брунссон! В  мое  время  эфир , сволочь , занял! Мое  шоу  сдвинули  или  совсем  выкинули!
Йерк. Как-никак  взрыв. 
Криста. Народ  мое  шоу  хочет  смотреть! У  нас  развлекательный  канал – для  взрывов  есть  другие  каналы! Я  боссу  сейчас  позвоню. (берет  с  тумбочки  те-лефон) Рано  он  засыпает – что  за  телевизионщик… разбужу – извиняться  не  буду. Не  спит  он! Без  его  ведома  Брунссону  час  бы  не  дали. На  крик  бы  не  сорваться , ухудшу  тогда  свои  позицию… добрый  вечер , господин  Странд. Полагаю , не  разбудила? События , да , знаю… всегда  какие-нибудь  события. И  что  с  моим  шоу? В  двенадцать  пойдет? А  не  лучше  ли  его  в  семь  утра  пустить? Нет , семь  утра  я  не  предлагаю , о  семи  утра  вы  и  не  думайте… я  до-ношу  до  вас , что  одиннадцать  и  двенадцать – время  принципиально  разное. Шоу  было  поставлено  на  одиннадцать , и  двенадцать  это  неравноценно , это  неприемлемо… ну  да , сегодня  не  пошло… а  когда  пойдет? Но  народ  уже  сегодня  его  ждал. Понимаю , что  выпустить  его  сегодня  в  одиннадцать  уже  невозможно. Огорчена  я , господин  Странд. Пятиминутный  экстренный  выпуск  я  бы  перенесла , но  вам  же  понадобилось  час  Эспену  Брунссону  давать… ой , никакой  он  рейтинг  не  сделает! Как  бы  он  ни  выделывался , мое  шоу  его  бы  обошло! Вы  бы  закачались , какой  мы  показали  бы  рейтинг. Не  бравада , а  реальные  предварительные  данные. Ах , про  гражданский  долг  вы  начали… так , дело  в  рейтинге  или  в  том , что  мы  обязаны  освещать  трагедию , на  рейтинг  не  взирая? Хорошо , господин  Странд , я  согласна , чувство  субординации  мне  изменило. Проявленная  дерзость  к  закрытию  моего  шоу , надеюсь , не  приведет? А  сроки  выхода  в  эфир… мне  бы , конечно , не  возникать , но  в  ночной  эфир  попрошу  его  не  засовывать. Ладно , сегодня  в  двенадцать , а  последующие  выпуски? До  свидания , господин  Странд.

Йерк. И  что  про  последующие  выпуски  он  сказал?
Криста. Он  со  мной  попрощался. Не  захотел  ничего  отвечать.
Йерк. Положение  на  канале  у  тебя  устойчивое.
Криста. Не  пошатнется.
Йерк. Есть  ощущение , что  тревога  в  тебя  вселилась.
Криста. Его  резкость  безоблачного  будущего  мне  не  обещает. К  нему  в  ка-бинет  зайду  и  мы  объяснимся.
Йерк. А  он  женат?
Криста. Жена  у  него  вечно  в  тропиках  пропадает. Исследования  под  эгидой  университета. Бабочками  и  цветочками  в  науку  она  вклад.
Йерк. Наши  научные  пути , похоже , не  пересекаются.
Криста. У  нее  солнце , радость , а  у  тебя  война  и  смерть.
Йерк. И  для  лечения  применю… а  ее  муж , он  в  интимном  значении  тобой  не  интересуется?
Криста. Ты  меня  обижаешь.
Йерк. Я  не  подозреваю , что  у  вас  что-то  есть , я  лишь  о  его  намерениях…
Криста. Я  достаточно  привлекательная  женщина!
Йерк. Это  кто-то  оспаривает?
Криста. Ты. В  противном  случае  тебе  бы  не  пришло  в  голову  меня  спрашивать. Разумеется , он  мною  интересуется! Привлекательная  женщина  по  само-му  факту  своей  привлекательности  вожделение  у  всех  мужчин  вызывает!
Йерк. Ты , конечно , привлекательна , но…
Криста. Моя  молодость  прошла?
Йерк. Вряд  ли  логично  думать , что  все  подряд  желают  с  тобой  переспать.
Криста. Господин  Странд  желает. Вот  так.
Йерк. Тебе  пора  гадостей  о  нем  наговорить. Что  он  напоминает  свинью , что , увидев  его , тебе  хочется  сморщиться... или  он  тоже  из  тех  мужчин , что  женщин  в  трепет  приводят?
Криста. Оставшись  с  ним  наедине , меня  иногда  тянет  на  него  кинуться.
Йерк. Чтобы  сексом  заняться?
Криста. В  клочья  эту  невыносимую  сволочь  растерзать! Успокойся , любимый , не  нравится  мне  мой  босс.
Йерк. Но  ради  карьеры  ты  через  свое  неприятие , вероятно , готова  переступить.
Криста. На  другом  канале  мне  нынешнее  положении  не  занять.
Йерк. Ты  шутки-то  брось… к  умирающей  матери  изменяющая  жена  мне  не  нужна. Вздумала  изменить – изменяй , но  мне  не  рассказывай!
Криста. Оттенок  юмора  в  твоем  выкрике  я  не  ухватила. Я  с  тобой  шутливо , пикантно , а  ты , кажется… не  поверил  же  ты , что  со  Страндом  могу  пере-спать.
Йерк. Физиология  женщины  безграничные  возможности  ей  дает. Отсутствие  желания  ничего  не  исключает. Это  мне  не  возбудиться  на  женщину , отвращение  у  меня  вызывающую , а  ты  ляжешь  и , кто  бы  он  ни  был , примешь. Мораль  бы  сдержала , но  для  тебя  мораль  пустой  звук.
Криста. Нет.
Йерк. Христианство  ты  презираешь , а  что  есть  христианство , как  не  мораль?
Криста. Хождение  во  воде. Оживающий  труп , с  креста  снятый. Где  тут  мо-раль?
Йерк. Чудеса  для  народа  темного , а  образованные  люди  на  моральную  сто-рону  внимание  обращают. Правильнее  сказать , когда-то  обращали.
Криста. Потому  что  умерло  все. Христос  выжил , а  его  учение  умерло. Без  церковного  принуждения  следовать  ему  перестали , поскольку  оно  не  для  людей , а  для  каких-то  инопланетян. Это  не  съешь , туда  не  взгляни , об  этом  не  подумай… с  человеческой  природой  абсолютное  расхождение. Шоу-то  бу-дешь  со  мной  смотреть?
Йерк. А  куда  мне  деваться , если  ты  его  включишь? Из  постели  демонстративно  не  вылезу.
Криста. До  двенадцати  мы  могли  бы  друг  друга  порадовать.
Йерк. Сексом?
Криста. Неожиданная  мысль , да?
Йерк. Ты  способна  на  секс  в  любом  состоянии , а  мне  необходимо  от  чего-то  завестись…
Криста. Заведись  от  фантазии , что  с  тобой  не  я , а  наша  домработница.
Йерк. Для  возбуждения  хуже  не  бывает…
Криста. Но  ты  же  ее  хотел.
Йерк. Хотел.
Криста. И  почему  она  тебя  не  возбуждает? О  себе  я  не  говорю , только  пол-ные  дуры  думают , что  после  двадцати  совместных  лет  они  в  своих  мужчи-нах  что-то  еще  разжигают , но  она-то  почему?
Йерк. Ты  выгнала  ее  не  без  скандала. Как  мне  на  нее  возбудиться , если , ду-мая  о  ней , я  наши  с  тобой  перебранки  вспоминаю? Девушкой  она  была  фактически  неотразимой!
Криста. Из-за  страшной  я  бы  не  беспокоилась. А  чего  ты  о  ней  спустя  столько  времени  с  такой  эмоцией  говоришь? Не  случилось  ли  между  вами  того , что  ты  так  яростно  отрицал?
Йерк. Я  твоими  словами  отвечу. Что  ты  насчет  себя  и  Странда  вещала? Го-ворила , что  ты  привлекательна , и  совершенно  естественно , что  мужчина  к  тебе  с  вожделением – к  нашей  свеженькой  домработнице  это  относится , культурно  говоря , не  меньше , чем  к  тебе. Мое  вожделение  к  ней  закономер-но. Или  отказывайся  от  прежних  слов.
Криста. За  твои  похотливые  взгляды  я  тебя  не  ругала.
Йерк. Не  выдавай  себя  за  человека , живущего  исключительно  разумом – про-рывалось  у  тебя. Вылетало  нечто  угрюмое.
Криста. Я  опасалась , что  вслед  за  взглядами  ты  перейдешь  к  делу. Ты  ба-лансировал. Ни  к  тебе  сейчас  отпираться – не  убедишь  ты  меня  в  обратном.
Йерк. Нездоровое  поведение  ты  за  мной  замечала? Порывистым  до  безумия  я  когда-нибудь  был?
Криста. В  поступках  ты  северянин. Кулаком  по  льду  не  постучав , на  него  не  шагнешь.   
Йерк. Секс  с  домработницей  в  эту  характеристику  вписывается? Наша  связь  от  тебя  бы  не  утаилась. Она  бы  сумела  скрыть – я  бы  выдал. И  что  бы  мне  грозило? Развод?
Криста. Как  минимум  раздельное  проживание  на  какое-то  время.
Йерк. Из  дома  уезжай , с  насиженного  места  срывайся… а  мать? Ты  бы  и  ее  куда-то  увезти  меня  заставила?
Криста. Она  бы  казалась  мне  матерью  очень  большой  сволочи. Не  смирилась  бы  я , наверное , с  тем , что  она  здесь. Но  мы  говорим  о  сложном  выборе , перед  которым  я  могла  быть  поставлена. Ты  бы  уехал  вместе  с  матерью. Как  бы  ты  ее  здесь  оставил , когда  тебе  лечить  ее  надо?
Йерк. Я  бы  к  ней  приезжал.
Криста. А  потом  уезжал?
Йерк. Ехал  бы  в  свое  жилье  и  с  гордостью  думал , что  сегодня  я  ей  помог.
Криста. В  какое  жилье… где  бы  ты  жил , если  бы  я  тебя  выгнала?
Йерк. Вот  тут  мы  упираемся  в  ответ , почему  изменить  тебе  с  домработницей  для  меня  было  нереально. Действительно , где  бы  я  жил? У  друга?
Криста. Друзей , а  тем  более  друзей , способных  предоставить  тебе  кров , у  тебя , по-моему , нет.
Йерк. Нет  однозначно. И  где  же  мне  жить , может , в  гостинице?
Криста. А  чем  ты  за  нее  платить  будешь?
Йерк. Нечем  мне  платить. Муж  у  тебя  безработный! 
Криста. Ты  говорил , что  работу  тебе  нетрудно  найти.
Йерк. А  спасением  матери  мне  когда  заниматься? Зарплата  на  счет  пришла , и  я  доволен – похороны  моей  мамы  есть  чем  оплатить!
Криста. Ты  меня  не  убедил , но  ты  вновь  убедителен… у  Триггве  девочка  симпатичная , ты  ее  видел? Она  сюда  заходила.
Йерк. Я , вероятно , в  кладовке  сидел , препараты  перебирал. Он  знал , где  я , но  не  заглянул , с  девушкой  не  познакомил… был  бы  у  него  отец  рок-звезда, и  сам  бы  похвалиться  захотел , и  девушка  бы  потребовала.
Криста. Не  у  всех  отцы  рок-звезды. Не  всем  везет , как  тебе.
Йерк. Он  у  меня  звезда  одного-единственного  финского  бара. Приехал  бы  что  ли , с  матерью  поболтал…
Криста. Он  приедет.
Йерк. Да  я  фарфорового  пингвина , что  я  на  школьном  конкурсе  выиграл , могу  поставить , что  ни  при  каких  обстоятельствах  не  приедет  он  к  ней.
Криста. Он  СМС  прислал.
Йерк. Тебе? А  почему  не  мне , а  тебе? И  что  он  сообщает? Нет , ты  мне  ска-жи , почему  тебе  он  прислал.
Криста. Возможно , он  потерял  мобильный , а  вместе  с  ним  вбитые  в  него  номера. С  тобой  ему  было  не  связаться.
Йерк. А  твой  номер  откуда  он  взял?
Криста. Ему  известно  мое  место  работы. На  сайте  компании  мой  номер  вы-ложен. Но , естественно , имеются  и  другие  причины. Мало  ли , какая  кошка  между  вами  пробежала. Он  позвонил , чтобы  радостно  оповестить , что  на  его  выступление  не  двадцать , а  сорок  человек  в  бар  набилось , а  ты  его  грубо  высмеял. Сказал , что  они  не  на  тебя  пришли , а  от  дождя  в  баре  спасались.
Йерк. Я  бы  еще  язвительнее  сказал. Сказал  бы , что  возле  его  бара  автобус  с  туристами  остановился. Им  надо  облегчиться , а  туалетом , если  ничего  не  заказать , пользоваться  на  дают. Каждому  пришлось  заказать  кружку  пива , стакан  молока , а  на  сцене  мой  отец. Допел  и  оваций  ожидает. А  ему  заявляют , что  не  будь  здесь  туалета , мы  бы , мистер  Синатра, вас  не  слушали. Туалет  засорится – наплыва  вам  не  видать. Уборщикам  не  доверяйся – сам  за  ним  следи! В  Финляндию  ты  бы  со  мной  съездила?
Криста. У  твоего  отца  погостить?
Йерк. Если  излечить  маму  не  выйдет , мне  понадобиться  отвлечься , куда-нибудь  уехать  и  с  расстояния  на  неудачу  посмотреть… я  читал , что  с  поте-рей  родителя , тяга  ко  второму , пока  что  живому , увеличивается. Отдохнуть  ты  где  бы  хотела?
Криста. В  Греции.
Йерк. В  Греции  прекрасно…
Криста. Но  отправимся  мы  в  Финляндию.
Йерк. Не  получится  у  меня  беззаботно  на  пляже  валяться , если  к  отцу  меня  тянет…
Криста. Ты  ведь  его  не  перевариваешь!
Йерк. Сейчас  да , но  кто  знает , как  смерть  матери  меня  сотрясет… в  детстве  на  меня  залаяла  овчарка , и  он  подскочил  и  на  руки  меня  схватил. Мальчика  уже  не  крошечного – примерно  десятилетнего. У  него  на  руках  мне  стыдно , неспокойно , я  начал  елозить  и  довел  до  того , что  отец  меня  выронил. Прямо  под  нос  овчарке. Она  от  неожиданности  запрыгала , в  лае  действительно  грозно  зашлась , я  думал , что  беды  теперь  не  избежать – искусает  она  меня. Это  ощущение  развития  не  имело. Ситуация  мигом  переменилась. Спасибо  отцу.
Криста. Между  тобой  и  овчаркой  он  влез?
Йерк. Наутек  отец  почесал.
Криста. В  опасности  тебя  бросил?
Йерк. Я  много  размышлял , врал  ли  он  мне  или  на  самом  деле  собой  решил  пожертвовать. Он  говорил , что  с  места  он  сорвался  не  из-за  страха , а  овчар-ку  от  меня  увести. От  собаки  нельзя  убегать – за  тобой  она  кинется. Я  побегу , и  овчарка  за  мной – меня  порвет , но  ты , сынок , невредим… думаешь , от  струсил? Только  потом  отговорку  придумал?
Криста. По  некоторым  признакам  у  меня  создалось  впечатление , что  отец  у  тебя  трусоват.
Йерк. Есть  такое.
Криста. Но  у  меня  ни  разу  не  закралась  мысль , что  он  дебил. Он  вполне  адекватный  мужчина. Менеджер  у  него  есть?
Йерк. Да  кто  он , чтобы  у  него  был  менеджер.
Криста. Денежные  вопросы  сам  решает , карьеру  сам  строит… от  распсиховавшейся  овчарки  исключительно  дебил  бы  побежал. При  наличии  минимальной  способности  к  трезвому  восприятию  мира  столь  полоумно  он  бы  не  поступил. Вероятно , он  и  вправду  хотел  своего  мальчика  обезопасить.
Йерк. Мало  внимания  ты  уделяешь  фактору  одному… фактору  страха. Страшно  перепугался  и  от  испуга  понесся. Ты  говоришь  о  разуме , но  разве  страх  разума  не  лишает? Испугался , ничего  не  соображая  побежал , овчарка  за  ним…
Криста. Вцепилась  в  него?
Йерк. Под  машину  попала.
Криста. Ой , бедная  собачка…
Йерк. Жалость  к  животным  нашу  человечность  доказывает. Отца  бы  в  клочья  порвала – ни  у  кого  бы  душа  не  заболела. Не  печалься – не  было  там  машин. Территория  парковая , за  человеком  гонись  и  о  машинах  не  волнуйся. Отца  выручило  то , что  он  огромную  лохматую  собаку  увидел  и  к  ней  побежал.
Криста. Защиту  у  нее  найти  надеясь? 
Йерк. Овчарка  собака  умная. С  чего  ей  к  незнакомой  лохматой  громадине  как  угорелая  приближаться? Она  была  заведена , но  у  животных  не  зашкаливает – осторожность  твердо  свое  берет. Она  притормозила , немного  в  раздвоенности  побыла… назад  пошла.
Криста. К  тебе?
Йерк. К  тому  времени  ушагал  я  оттуда. В  переживаниях , что  отец  у  меня  далеко  не  лучший  из  отцов. А  что  он  в  СМС  написал?
Криста. Приедет.
Йерк. На  похороны?
Криста. От  тебя  зависит , в  каком  виде  он  твою  мать  узрит. Билет  он  на  шестнадцатое  взял.
Йерк. Билет  не  на  самолет , понятно.
Криста. На  автобус.
Йерк. Хотел  бы  блеснуть – прилетел  бы  на  самолете , а  в  аэропорт  лимузин  заказал. Подкатил  бы  к  нашему  дому  и  послал  водителя  торжественно  объявить. «Господин  Нильссон  оповещает  вас , что  вам  можно  спуститься  и  его  поприветствовать». Что-то  в  таком  апломбе , что  ни  говори , есть.
Криста. На  такой  апломб  деньги  нужны.
Йерк. Зарплата  обыкновенного  финского  труженика  у  него , думаю , набегает. Не  верю  я , что  авиабилет  заурядному  финну  не  по  карману. А что  лимузин – и  студенты  их  арендуют. Из  аэропорта  на  лимузина  кумиром  всей  планеты  он  бы  ехал… как  человек  с  кучей  комплексов  был  обязан  напрячься  и  изыскать.
Криста. А  какие  у  него  комплексы?
Йерк. Ну  что  у  него  комплексов  нет… обо  мне  и  моей  матери  ему  бы  не  вспоминать , но , видишь , некая  причина  его  сюда  гонит. Около  покойницы  постоять  и  огорченному  сыну  руку  на  плечо  положить? Не  доставлю  я  ему  этого  удовольствия. Моя  мать  достаточно  бодрой  женщиной  его  встретит. Посмотрю  я  на  его  физиономию , когда  она  на  утреннюю  пробежку  его  по-зовет!



                Действия  пятое.   

  Усаженная  в  кресло  госпожа  Иде  Нильссон  проедается  взором  Йерка , си-дящего  на  стуле  напротив  нее.   

Йерк. И  как  ощущения? Какие-нибудь  изменения  начались?
Иде. Рука  болит.
Йерк. Это  от  укола.
Иде. До  укола  она  не  болела… я  с  тобой  соглашаюсь. Ты  небольшую  мне  ввел?
Йерк. Ту  непросто  определить. Кто-то  по  протоптанной  дорожке  в  редком  лесу , а  мы  с  тобой  в  неизведанных  дебрях  находимся.
Иде. Подопытная  крыса  я  для  тебя.
Йерк. Крысиный  этап  позади. Экспериментов  над  нами  я  достаточно  ставил.
Иде. Выжившие  были?
Йерк. Была  реакция… я  вводил  им  препарат , и  уже  через  несколько  секунд  они  оказывались  под  его  воздействием. Голова  у  тебя  не  кружится? Иде. У  меня  рука  болит.
Йерк. Ну  на  это  я  не  рассчитывал… тебя  что , заклинило? Помимо  навязчивой  мысли  о  руке , что  в  твоем  сознании  происходит?
Иде. О  госпоже  Густафссон  вот  подумала. Она  говорила , что  в  ее  поселке  хоронить  она  себя  не  позволит. Когда  она  была  юной , у  них  на  кладбище  могилу  осквернили.
Йерк. Осквернитель , вероятнее  всего , сам  давно  в  могиле  лежит.
Иде. Никого  не  поймали , но  люди  считали , что  виновного  они  знают. В  той  могиле  норвежский  моряк  покой  обрел. Приплыл  к  своей  шведской  любовнице , и  трое  ее  братьев  его  зверски  убили. Их  посадили  в  тюрьму , а  четвертого  брата  не  осудили , поскольку  его  до  убийства  в  город  на  освидетельствование  увезли. Чтобы  официально  опасным  шизофреником  признать. Больным  его  признали , но  почему-то  сказали , что  для  общества  он  неопасен. Он-то  над  могилой  и  надругался.
Йерк. А  из  живых  от  него  кто-нибудь  пострадал? Иде. Госпожа  Густаффсон  не  говорила. Были  бы  жертвы , не  умолчала  бы , наверное.
Йерк. На  кладбище  хулиганил , но  живым  особого  зла  не  причинял. Врачи  с  вердиктом  не  ошиблись. А  госпоже  Густафссон  ты  скажи , что  за  сохранность  ее  могилы  я  не  поручусь , где  бы  ее  ни  похоронили. Боюсь , взбредет  кое-кому  после  смерти  с  ней  посчитаться. Ну , мама , сообрази , о  ком  речь.
Иде. Не  очень  я  соображаю… от  препарата?
Йерк. Могу  предположить , что  некоторые  клетки  мозга  он  уничтожит. Кто  госпожу  Густафссон  истинно  ненавидит?
Иде. А  кого  я  знаю  из  тех , кто  знает  ее… ее  сына. Это  он  на  кладбище  с  кувалдой  пойдет  ее  могильный  камень  крушить? 
Йерк. Он  полагает , что  после  ее  смерти  жизнь  у  него  наладится , ночной  мрак  сменится  ясным  днем… вести  счастливое  свободное  существование  ему  не  удастся. Он  столько  прожил  в  неволе , что  ему  не  адаптироваться. Убедившись , что  он  безнадежен ,  мертвой  мстить  придет. Кстати , о  безнадежно-сти. Безнадежной  ты  себя  не  считаешь? Мне  необходимо , чтобы  ты  верила  в  наш  шанс.
Иде. Психология  важна , но  надежды  мы  на  химию  возлагаем. Хороший  пре-парат  и  последнюю  пессимистку  вылечит. Ой…
Йерк. Почувствовала? Ой , мама , что  у  тебя  с  глазами?
Иде. Ты  мне  скажи.
Йерк. Расширились… теперь  сузились. Рвотные  позывы  не  одолевают?
Иде. Мой  организм  не  дурак , к  чему  ему  от  полезного  лекарства  избавлять-ся… попала  я , Марта , в  ситуацию. Даже  с  тобой  в  такую  не  попадала. Я , сынок , к  Марте  Альвидссон  обращаюсь.
Йерк. Обращайся  к  кому  угодно , но  ты  должна  осознавать – Марты  Альвидс-сон  здесь  нет.
Иде. Естественно , сынок , ее , когда  мы  с  ней  еще  были  молоды , в  Линче-пинге  кремировали. По  тяге  к  приключениям  Марте  Альвидссон  и  Тур  Хей-ердал  бы  уступил… он  норвежец.
Йерк. Согласен.
Иде. Мореход  на  кладбище  тоже  норвежец…
Йерк. А  Тур  Хейердал  тоже  мореход.
Иде. Ну  я  об  этом  и…
Йерк. И  он  тоже  на  кладбище.
Иде. Марта  Альвидссон  суп  из  форели  варила…
Йерк. Суп  по-норвежски.
Иде. Невероятные  загулы  она  устраивала. За  руль  совершенно  нетрезвой  садилась. Водительские  права  у  него  отобрали. Муж  отобрал.
Йерк. Машину  жалко  и  превратиться  во  вдовца , вероятно , не  стремился.
Иде. Есть  женщины , изощренной  хитростью  наделенные. Права  он  ей  вернул.
Йерк. И  она  разбилась.
Иде. Она  выпила  и  поехала. Куда-то  съездив , благополучно  приехала  домой. Муж  почувствовал , что  от  нее  пахнет  выпивкой , вырвал  у  нее  права  и  ножницами  их  пополам. Всеми  силами  старался  от  автокатастрофы  ее  уберечь.
Йерк. Судьбу  не  обманешь.
Иде. Помню , с  ней  встретились  и  поужинать  пошли. Она  так  напилась , мне  было  так  неудобно… она  ногу  сломала.
Йерк. В  ресторане?
Иде. На  кого-го  кинулась , потом  свалилась… буквально  через  пару  дней  она  туда  снова  пришла – в  гипсе  приковыляла.
Йерк. С  тобой?
Иде. Тихие  девушки  нередко  весьма  буйных  подруг  себе  выбирают. Возможно , хотят , чтобы  над  ними  доминировали. У  меня  и  госпожа  Густафссон  не  из  разряда  миленьких  бесконфликтных  дамочек.
Йерк. У  тебя  мало  кто  остался.
Иде. А  ты? А  мои  внуки?
Йерк. Торберном  Нильссоном  список  продли.
Иде. Мой  бывший  муж  от  меня , как  Земля  от  Марса…
Йерк. Долететь , говорят , можно.
Иде. Не  мне  же  лететь. Мне  и  до  кухни  дойти  едва  ли  по  силам. Идеальная  я  мишень  для  ее  копья.
Йерк. Смерть  ты  с  копьем  представляешь? 
Иде. Скандинавская  богиня  наверняка  здоровенная  женщина  с  копьем  или  мечом. А  у  жителей  пустыни  она  безоружная  старушка. Стакан  с  водой  отнимающая. Отдай  мне  воду , не  сопротивляйся  мне… пока  с  ней  борешься , вода  и  расплещется. Про  своего  отца  ты  так , между  прочим , сказал?
Йерк. Он  живет  в  Финляндии , но  границу  он  уже  пересек. Сейчас  он  в  Швеции.
Иде. Побежало  у  меня , сын , по  голове  струя  побежала…
Йерк. Обжигающая?
Иде. Как  бы  она  все  мысли  из  головы  не  вынесла… нет , она  прохладная. Доказывали  мне  как-то , что  в  церкви  и  воздух  святой. После  плотного  зав-трака  люди  шли  на  утреннюю  службу  и  воздух  в  храме  словно  в  туалете. Храм  был  в  поселке. Из  рассказов  госпожи  Густафссон  я  вспоминаю. Из  мо-ей  жизни  мне  вспоминается  старший  менеджер  нашего  общества «Рождест-венского  козла». Имел  власть  он  над  нами…
Йерк. Над  подчиненными?
Иде. Над  женщинами. На  выставку  художника  Пекстрема  он  меня  пригласил.
Йерк. О  манере  художника  Пекстрема  я  бы  тебя  расспросил , но  меня  не  Пекстрем  волнует. На  приглашение  согласием  ты  ответила?
Иде. Для  скромной  женщины  непростое  решение… художник  Пекстрем  в  Лулео  жил  и  творил. За  пределами  Лулео его выставку  не  стали  бы  проводить – за  месяц  и  два  билета  бы  не  продали. Тебе  ясно? Выставка  в  Лулео  была.
Йерк. Девятьсот  километров  ехать. Нетривиальный  парень  твой  менеджер.
Иде. Боре  Марнарссон  имел  в  виду , что  мы  поедем  с  ночевкой , а  остановка  в  гостинице  подразумевает  вступления  в  интимные  отношения. Ехали  мы  быстро.
Йерк. Поехала  все  же  ты  с  ним.
Иде. Девятьсот  километров  внутренней  борьбы! Боре  мне  нравился , но  мораль , не  суждено  мне  от  нее  отделаться… если  не  считать  его  попыток  внести  какую-то  разрядку , ехали  мы  довольно  насуплено. Когда  вылезали , чтобы  в  гостиницу  идти  заселяться , я  сказала , что  у  тетушки  заночую.
Йерк. У  тетушки  Бригитты?
Иде. Что  за  Бригитта?
Йерк. Воображаемую  тетушку  ты  могла  Бригиттой  назвать. Придумала  тетушку , бросила  менеджера  ни  с  чем… в  лулейской  тетушке  он  не  усомнился?
Иде. Он  остолбенел. Сделал  физиономию , заставившую  меня  подумать , что  операция  на  мозге  ему  понадобится. Я  спросила  адрес  выставочного  зала , он  пробормотал , что  завтра  как-нибудь  найдем , я  выразила  восхищение  его  быстрым  и  в  то  же  время  аккуратным  стилем  вождения  и  по  незнакомому  го-роду  побрела. Где-то  я  ночевала…
Йерк. В  другой  гостинице , наверное. В  Лулео  ты  не  зимой  ездила? Зима  ночлег  на  улице  исключает. Тебя  кто-то  приютил  или  ты  сняла  номер  в  гостинице. Попытайся  вспомнить.
Иде. Я  вспомнила.
Йерк. Рассказывай.
Иде. О  Боре  Марнарссоне  я  тебе  рассказала , а  об  этом  рассказывать  не  хочу. Лишь  скажу , что  я  зашла  в  бар.
Йерк. И  завела  интересное  знакомство?
Иде. Моя  тайна , само  собой , связана  с  мужчиной. И  тайной  она  останется.
Йерк. Как  пожелаешь. Утром  ты  выглядела  прилично? Не  изумила  твоего  ме-неджера  следами  бурной  бессонной  ночи?
Иде. Сказала  бы , что  с  тетушкой  выпили  и  заболтались… художник  Пекстрем  оказался  мастером  натюрмортов. Относительным  мастером.
Йерк. Выставка  тебе  из-за  компании  не  понравилась. Быть  рядом  с  менедже-ром , когда  у  тебя  потрясающий  роман… приди  ты  на  Пекстрема  с  тем , тай-ным  мужчиной , выставка  бы  тебя  замечательной  показалась.
Иде. Твоя  правда , наверно. Руки  у  меня  слишком  легкими  стали. Им  полагалось  отяжелеть?
Йерк. Я  же  не  в  сон  гипнозом  тебя  ввожу. Легкость  рук  надлежащему  ходу  не  противоречит , ни  в  коем  случае… подвигай  руками. Энергично  ими  по-тряси. Спокойнее , спокойнее , из  суставов  вылетят… мы  наглядно  убедились , что  сил  у  тебя  прибавилось. А  в  ногах  они  присутствуют? Ноги  не  задирай – по  ощущениям  скажи. 
Иде. Словно  столбы  они  у  меня , я  чувствую. От  моего  удара  ногой  каменная  статуя , я  думаю , пополам! Минуту  назад  не  было  такого.
Йерк. Препарат  искал  подходы  и  их  обнаружил. Тумана  в  голове  нет?
Иде. Мысли  не  размываются , но  и  глубже  не  становятся. Тело  окрепло , а  мышление…
Йерк. На  том  же  уровне?
Иде. Не  тот  он , чтобы  хвалиться… кроссворд  по  Чили , по  стране  Чили , в  газете  увидела. Это , да , не  мышление – это  знания… ничего  о  Чили  я  не  знаю.
Йерк. Я  тебе  о  Чили  книгу  куплю.
Иде. Жизнь  прожила , а  о  Чили  ничего  не  известно…
Йерк. Известно. Какая  в  Чили  валюта?
Иде. Господи , надо  сообразить… что  за  слабость… в  руках  и  ногах  тех  сил  как  и  не  было.
Йерк. Их  мозг  на  себя  оттянул. Насчет  валюты  вспомнишь , и  вернется  она  к  конечностям. Короткое  слово. Чилийская  денежная  единица  это… короткое  слово.
Иде. Думаешь , короткое  проще , чем  длинное  вспомнить… чересчур  я , по-моему , извилины  напрягаю. Недопустимо! Прошу , останови  меня! Перебей  мои  раздумия  чем-нибудь!
Йерк. Людовик  Двенадцатый  был  из  династии  Валуа. А  Людовик  Четырнадцатый  из  династии  Бурбонов.
Иде. А  почему?
Йерк. Со  школы  помню , а  объяснение  не  знаю. Видимо , дело  в  том , что  между  ними  прошло  много  лет , и  династия  Валуа  закончилась , а  свято  ме-сто  пусто  не  бывает , и  дворцовые  перипетии  выпихнули  наверх  Бурбонов , правивших  во  Франции  до  революции , да  и  после  нее , мне  кажется , Бурбон  на  троне  сидел…
Иде. Не  вышло  у  тебя , Йерк! Не  перешиб  ты Бурбонами  валюту  чилийскую – с  сумасшедшим  напряжением  я  вспоминаю , все  в  голове  вертится , словно  при  реакции  ядерной. Какая  у  них  валюта?!
Йерк. Песо.
Иде. Ой , несложно-то  как… как  вертолет  в  черепе  был. Еще  немного  и  лопасти  бы  у  него  оторвались. Выпью  свою  таблетку. Она  силы  мне  даст.
Йерк. На  время  приема  моего  препарата  от  твоих  таблеток  мы  решили  отказаться. Ты  просто  полежи  и  твое  состояние  нормализуется. Я , мама , тебя  очень  люблю. Ты  можешь  считать  иначе , но  на  мой  взгляд  действие  препарата – триумф.
Иде. Завтра  закрепим…



                Действие  шестое. 

  Йерк  Нильссон  на  кухне – плотью , но  не  мыслями. Триггве  беседует  с  оде-тым  по-ковбойски  стариком – своим  дедом  Торберном. Их  диалог  Йерк  Нильссон  пропускает  мимо  ушей.

Торберн. От  финансовой  нестабильности  в  моем  деле  не  сбежать. Сидишь , подсчитываешь , физиономию  кривишь… месяц  на  месяц  не  приходится , иногда  и  неплохой  доход  выпадает. Разница  в  доходах  и  у  популярнейших  певцов  есть. В  январе  четыре  миллиона , а  в  феврале  три… у  меня  порядок  сумм  весьма  отличается , но  ситуация  та  же. Несколько  работяг  в  баре  пиво  потягивают , и  вижу , что  неудачный  день  для  меня. А  настроению  поддаваться  нельзя. Буду  плохо  петь – на  кого  пустующие  стулья  свалят? Молодежь  подрастает , и  борьба  между  мною  и  молодыми  становится  все  ожесточенней. Я  им  преграждаю , перекрываю  кислород… от  удушья  подохнут – я  только  обрадуюсь!
Триггве. Жесткая  конкуренция  упыря  из  тебя , дедушка , сделала. Я  думал , что  желающих  петь  в  твоем  баре  помимо  тебя  нет , а  их…
Торберн. Сотни  и  сотни! Минимальный  голос , какой-то  репертуар  и  можешь  уже  на  сцену  подниматься. У  кого  есть  денежная  профессия , стоять  с  микрофоном  не  рвутся , а  трудяги  с  заводов  и  лесохозяйств  планы , конечно , строят… пиво  в  баре  сосут  и  на  мое  место  метят. Доход  у  меня  небольшой , но  мне  не  нужно  с  утра  влезать  в  рабочий  комбинезон  и  бревна  в  лесу  ворошить. Ночь  поспал  и  утром  лежу , снова  уснуть  пытаюсь… финские  работяги  глуповаты , но  на  выгоду  нюх  у  них  звериный. Со  сцены  на  них  смотрю  и  чувствую , что  к  занятию  вокалом  многие  из  них  приступили. О  силе  моего  голоса  тебе , Триггве , сказать?
Триггве. Скажи  или  спой.
Торберн. Я  скажу. Голос  у  меня , Триггве , теперь  далеко  не  самый  сильный.
Триггве. Если  бы  ты  спел , я  бы  с  тобой , возможно , поспорил.
Торберн. Мне  бы  распеться  и  несложную  вещь  я  бы  вытянул… где  у  вас  в  квартире  подходящий  уголок  горло  прочистить?
Триггве. К  бабушке  иди.
Торберн. Ой , Триггве , ускорю  я  ее  уход… по  поводу  умирающей  у  вас  шу-тят?
Триггве. Конечно. Она  и  сама  посмеяться  горазда. Мы  ей  не  раз  говорили , что  ты  скончался.
Торберн. И  она  смеялась?
Триггве. Заливалась!
Торберн. Чем  же  ее  врачи  пичкают…
Триггве. Посмеется , забудет , мы  ей  о  том  же  самом  скажем , и  веселье  неизменно  повторяется.
Торберн. А  она  что , совсем  не  в  себе? Любую  информацию  со  смехом  встречает?
Триггве. Рассудок  у  нее  совершенно  ясный. Болезнь  лишь  в  забывчивости  проявляется.
Торберн. Мне  подумалось , что  с  разумом  она  распрощалась , но  моя  смерть не  из-за  сдвига  ее  веселит…
Триггве. Прими , как  факт. За  его  фактическую  составляющую  я  тебе  ручаюсь. Мне  ли  не  знать , насколько  субъективны  факты  без  подтверждения  их  фактической  сути. Мой  отец  человек  науки.
Торберн. От  деда  побольше  переходит… через  поколение  передается. У  тебя  есть  кошелек?
Триггве. Да.
Торберн. И  какой  у  него  размер , крупный?
Триггве. Да.
Торберн. И  у  меня  крупный. А  денег  у  тебя  в  нем  много?
Триггве. То  так , то  так…
Торберн. Одна  купюра  или  две. И  у  меня  он  не  распухает. Чем  меньше  де-нег, тем  крупнее  кошелек. Про  меня  в  Финляндии  сказали. Я  расплачивался  в  кафе  и  от  официантки  услышал. Деньги  у  меня  взяла  и  с  соседнего  столика  недопитую  бутылку  вина  убрала. Я  видел , кто  за  ним  был. Влюбленная  парочка. Куда  им  вино  допивать – поскорее  в  постель  стремятся… у  тебя  отношения  с  девушками  уже  настоящие?
Триггве. Подружка  у  меня  второй  год. 
Торберн. До  дела  дошло?
Триггве. Наверно , и  в  твое  время  никто  бы  столько  без  секса  не  выдержал. Нестерпимое  желание  и  девушек  посещает. О  парнях  навроде  меня  я  и  не  говорю. У  меня  моей  подружки  отдельное  жилье.
Торберн. И  часто  она  тебя  приглашает?
Триггве. В  выходные  у  нее  бываю. В  обычные  дни  нет – она  работает  и  рано  ложится.
Торберн. Прими , Триггве , мою  философию – если  женщина  тебя  не  позвала , у  ее  квартиры  ты  не  ошивайся. Кого  не  надо , увидишь.
Триггве. Это  кого?
Торберн. Мужчину. Для  выходного  у  нее  мальчик  из  хорошей  семьи , а  в  остальные  дни  крепкого  работягу  к  себе  водит. Ввалится  к  ней , все  из  холодильника  съест… работяги , они , Триггве , не  пропадут.
Триггве. Не  станет  она  с  работягой – молоденькая  чистенькая  девушка… на  полгода  всего  меня  старше.
Торберн. В  таком  возрасте  они  наиболее  похотливы. Они  могут  отрицать , но  секса  жутчайшее  количество  им  требуется. Прекрасная , как  весна , Керстин  Шильссон! Ей  снилось , что  такелажнику  она  отдалась. Но  ей  не  снилось. На-яву  он  ее.
Триггве. А  ты  об  этом  как  узнал?
Торберн. С  такелажниками  я  не  общаюсь , а  с  Керстин  Шильссон  мы  о  жизни  когда-то  болтали. Хныкала  у  меня  на  коленях. К  нетрезвым  поцелуям  и  признания  пьяные. Подружка  у  тебя  шведка?
Триггве. Из  Хальмстада.
Торберн. Шведка  из  Хальмстада? Или  ты  думаешь , что  в  Хальмстаде  до  сих  пор  только  шведы  живут?
Триггве. Эмигранты  ради  Швеции  к  нам  приезжают. Чтобы  народонаселение  сохранить. Сами  шведы  из  страны  ведь  бегут.
Торберн. Да  кто  бежит?!
Триггве. Ты.
Торберн. Словно  в  боксе  ты  меня  неожиданно  в  челюсть… после  попадания  в  челюсть  нокаут  непродолжительный. Ужасней , когда  в  висок. В  групповых  студенческих  драках  ты  участвуешь?
Триггве. Факультет  на  факультет?
Торберн. Я  исполняю  песню  о  былых  институтских  нравах. Финскую  песню. Добрая  попойка и   Сарвайнену  я  плюху… окружающим  меня  финнам , дума-ешь , нравится , что  я  швед? А  их  соотечественники  финны  им , думаешь , нравятся? Они  племя  замкнутое , угрюмое , на  сцене  тепло , но  ты  поешь  и  поеживаешься.
Триггве. К  тебе  финский  рабочий  класс  ходит. Всех  финнов  ты  по  нему  не  оценивай.
Торберн. Да , Триггве , да… рабочий  класс  везде  мерзок. Твой  отец  в  науке , не  на  заводе – дурной  пример  не  подал. Мне  что-то  приветственное  буркнул  и  тоску  по  отцу  удовлетворил. Могу  уезжать. Не  желаешь  со  мной  разговаривать , чего  здесь  торчишь? Послушать  меня  любопытно?
Йерк. Я  молчу , потому  что  активно  размышляю.
Торберн. Размышлял  бы  у  себя. Нет , ему  надо  мыслить  здесь  и  меня  таким  отношением  огорчать. Ты  только  что  слишком  пристально  на  меня  посмотрел! То  вообще  не  глядит , а  тут  уставился… мать-то  как , поправляется? Триггве  мне  сказал , что  ты  уже  начал  ее  лечить. От  смерти  она  теперь  дальше , чем  прежде?
Йерк. Я  размышляю…
Торберн. О  причинах  провала?
Йерк. Эффект  от  лечения  есть. Возможно , через  несколько  дней  на  положи-тельный  прогноз  я  осмелюсь.
Торберн. А  я  планировал  покаяться… у  постели  умирающей. С  твоей  матерью  не  очень  хорошо  обошелся. Она  бы  мне  улыбнулась , и  я  бы  свободнее  вздохнул.
Йерк. У  певцов , оказывается , совесть  имеется. И  какими  бы  словами  ты  пе-ред  ней  извинялся? Прости , что  я  тебя  бросил , подержись  за  мою  руку  и  прощение  подари?
Торберн. Твоя  мать  женщина  неплохая , но  она  мне  не  пара.
Йерк. Ошеломляюще  ты  сказал. Сказал  мне  то , что  ей  сказать  намеревался?
Торберн. Я  с  вами  довольно  долго  прожил. Терпел , себя  ломал  и  терпел , но  нельзя  же  постоянно  терпеть – и  радости  хочется. Я  думаю , она  меня  пони-мала. Поступил  я  безответственно , но  наши  глубокие  нестыковки  выбора  мне  не  оставили. Если  бы  я  от  вас  не  уехал , на  кухне  с  мыслью  покаяться  я  бы  сейчас  не  сидел. Не  дожил  бы  я  до  моих  лет , кучкой  праха  бы  стал! Несчастными  из-за  моего  ухода  вы  себя  чувствовали?
Йерк. Да.
Торберн. Примите  мое  покаяние  и  на  меня  живого  посмотрите. Твой  отец  жив! Покаянным  тоном  говорю , извините , я  виноват… и  тут  же  предлагаю  испытать  положительные  эмоции  от  моего  пребывания  за  этим  столом , а  не  в  погребальной  урне. А  где , Триггве , твоя  сестра? После  уроков  она  не  до-мой  идет? 
Триггве. На  работу. Отец  у  нас  безработный , а  я  от  учебы  отвлекаться  не  могу. У  мамы  на  телевидении  проблемы , ее  последнее  шоу  не  удалось… чтобы  семья  вконец  не  обнищала , моя  маленькая  сестра  была  вынуждена  кое-куда  наняться.
Торберн. Куда?
Триггве. В  сексуальную  сферу.
Торберн. В  традициях  старшего  поколения  всех  поучать , но  я  предоставляю  каждому  своим  путем  по  жизни  шагать. Пошла  в  проститутки – благослови  ее  Господь. А  что  у  нее  с  условиями , в  борделе  она  или  на  улице?
Триггве. (отцу) Я  искреннего  возмущения  от  него  ожидал.
Йерк. Современнее  нас  на  вещи  он  смотрит. Призвание  быть  проституткой – чего  же  талант  в  землю  зарывать. Со  сцены  он  сойдет  и  доживать  будет  нищим. А  из  Стокгольма  ему  денежный  перевод. Внучка  заработала  и  на  квартплату  подкинула.
Торберн. Мы  в  эпоху  высоких  технологий  живем. А  забота  о  пожилых  и  в  первобытном  мире  практиковалась. Неотъемлемо  от  человека , облик  свой  не  утратившего.
Триггве. У  внучки-проститутки  денег  бы  ты  не  взял.
Торберн. На  квартплату? И  у  военного  преступника  я  бы  их  с  чистым  сердцем.
Триггве. А  на  проституток?
Торберн. Стал  бы  я  присланные  ею  деньги  на  проституток  спускать? Обду-маем. Петь  со  сцены  я  уже  не  могу , а  женщину  мне  по-прежнему  хочется… старость  бедная , но  не  убогая! Если  бы  я  был  работающей  девушкой , а  мой  обожающий  меня  дедушка  не  имел  бы  возможности  побаловать  себя  жен-ской  лаской , я  бы  каждый  месяц  определенную  сумму  из  зарплаты  ему  вы-деляла. Семейные  ценности  я  так  понимаю. О  ее  безопасности  кто-то  заботится? В  борделе  бы  обеспечили , а  на  улице  кто  ее  защитит? 
Йерк. Сутенера  у  нее  нет. Вакансия  открыта. Займешь?
Торберн. Из  певцов  в  сутенеры  собственной  внучки  мне  как-то  боязно… я  бы  ее  прикрыл , мужик  я  тертый , но  мне  неизвестно , какие  доходы  она  нам  принесет. Сейчас  я  в  золоте  не  купаюсь , но  и  милостыню  не  прошу. На  би-лет  до  Стокгольма  я  не  полгода  откладывал – не  слишком  жутко  по  моему  кошельку  подобные  траты  бьют. А  сутенером  стану , нужда  вцепится , сдавит  и  переломает… внучку  давно  я  не  видел. Сексуальностью  она  пышет?
Йерк. Помню  блестящего  химика , которого  хриплые  женщины  заводили.
Торберн. Тягу  и  безногие  вызывают , но  у  кого? Мужчины  с  явными  недостатками  наперечет , а  нам  множество  мужчин  охватить  требуется. Тело  у  нее  в  норме? Пропорции  не  нарушены?
Йерк. У  нее  низкий  голос.
Торберн. Ерунда – я  с  ней  беседовал  и  от  ее  голоса  не  бледнел.
Йерк. Ты  года  полтора  с  ней  не  разговаривал. За  это  время  из  голоса  юноши  в  голос  грузчика  он  у  нее.
Триггве. Грузчика  Велунда. Или  грузчика  Теодора.
Торберн. Приятели  твои? С  рабочим  классом  приятельские  отношения  под-держиваешь?
Триггве. С  покойниками  только  медиумы  что-то  поддерживают. Китаец  стрелял , и  грузчики  погибли. Из  портовых  историй  госпожи  Густафссон. (отцу) К  бабушке  она  не  рвется?
Йерк. Я  к  ней  никого  не  пускаю.
Триггве. Нет , не  вообще  скажи , а  о  госпоже  Густафссон. Ты  ее  думаешь  не  пустить  или  уже  не  пустил?
Йерк. После  начала  лечения  она  не  приходила.
Триггве. Вперед  по  лужам , будем  промокать , нам  наплевать… ручаюсь , что  со  своим  сыном  она  сюда  вскоре  притащится.
Йерк. Я  попрошу  ее  к  матери  не  входить. К  ней  никому  нельзя.
Торберн. Он  и  меня  не  впустил!
Триггве. Ты  заикнулся  и  отстал , а  госпожа  Густафссон , если  пришла , вполне  напролом  способна. Втроем  бы  мы  ее  удержали , но  я  уйду  по  своим  делам , дедушка  ее  увидит  и  отступит… к  чему  тебе  с  ней  в  рукопашную? Бабушке  ее  приход  навредит , но  происходящее  с  бабушкой  ты  неблизко  к  сердцу  воспринимаешь. Согласно  завещанию  все  ее  средства  переходят  моему  отцу , моей  сестре  и  мне.
Торберн. Резонно.
Триггве. Тебе  от  нее  кусок  не  перепадет. Ты , разумеется , приехал  покаяться , но  ты  ее  бывший  муж , с  деньгами  у  тебя  туго… почему  бы  не  рассчиты-вать  на  то , что  и  ты  в  число  наследников  втиснешься? Я  бы , думаю , упо-вал. Но  скрывал  бы , как  мог.
Торберн. Поэтому  отрицательно  я  не  отвечу. Бессмысленно  говорить , что  мои  помыслы  покаянием  ограничиваются. Я  бы  и  сам  себе  не  поверил! Устремление  к  наследству , рассудка  лишающее. Женщина , что  мою  фамилию  носит , воспринимает  меня  последним  гадом , но  я  рассчитываю , рассчитываю  серь-езно… вновь  нездоровым  я  проснулся. Солнечный  свет  меня  зацепил  и  мозги  осветлил. Период  ясного  мышления  был  краткосрочным , и  я  пошел  за  билетом , бросил  в  сумку  пару  белья  и  вот  я  в  Стокгольме. В  финском  баре  вместо  меня , думаете , никто  не  поет? Я  уехал , и  они  без  певца  как-то  справляются?
Триггве. Я  не  в  курсе , насколько  просто  временного  исполнителя  найти.
Торберн. Яри  Лайтинен  у  нас  управляющий. В  его  телефоне  номеров  сто  пятьдесят  профессионалов  вокального  ремесла. Мне  он  сказал , что  я  вернусь  и  сцена  моя , но , как  говорится , Хальвар  уехал , и  его  любимая  Хендрика  позвала… Хендрик  ее  устроил. Вернувшегося  Хальвара  вдвоем  они  отколошматили. Ты , Триггве , догадался , к  чему  я  говорю? Твоя  бабушка  весьма  не-богатая  женщина. Если  мне  от  нее  какая-нибудь  тысяча  крон  и  свалится , потерю  стабильного  заработка  это  не  окупит. Ты , сын , меня  к  ней  не  пуска-ешь , но  когда  пойдешь , скажи , что  я  тут. Полагаешь , что  говорить  ей  не  надо – не  говори. Вылечи  ее , Йерк. Покорность  судьбе  не  в  нашей  с  тобой  крови!    



                Действие  седьмое.

  Госпожа  Иде  Нильссон , дергаясь  в  кресле , подается  к  Йерку , стучит  по  подлокотнику , сбрасывает  пушистые  тапочки.

Иде. Ты  ни  с  кем  не  советовался?! С  коллегами  препарат  не  обсуждал?!
Йерк. Обсуждение  подразумевает  споры. Микеланджело  поспорил  в  своей  мастерской  с  другим  скульптором. И  Микеланджело  сломали  нос.
Иде. У  них  споры  об  искусстве , а  тут  жизнь  на  кону. Твой  препарат  спосо-бен  меня  убить! Сколько  ты  вынудил  меня  принять… сколько  минут  назад?
Йерк. Шесть.
Иде. Уже  шесть  минут  пролетело?! Мне  казалось , и  двух  не  прошло… я  по-нимаю , начатое  тебе  надо  закончить. Я  волнуюсь , потому  что  волнение  у  меня  в  голове… смерч  сметающий! Был  дом  и  с  землей  он  сравнялся. Не  мой  дом! Госпожа  Густафссон  в  рыбацком  поселке  жила. Ее  дом , наверно , в  моих  мыслях  возник. В  более  спокойные  времена  на  свет  бы  мне  появится… я  застала  войну!
Йерк. Вторую  Мировую? Но  Швеция  хранила  нейтралитет. Рассказывай , кем  ты  сейчас  себя  видишь. На  какой  ты  сейчас  войне? Про  Вторую  Мировую  не  говори – ты  после  ее  окончания  родилась. Если  тебя  захватили  фантазии , ты , конечно , и  на  Второй  Мировой  могла  оказаться. Почему  ты  не  говоришь , кто  ты  сейчас? Ты  еще  ребенок?
Иде. В  голове  что-то  носится  и  никак  не  остановится… голова , полная…
Йерк. Полная  чем?
Иде. Полная  мозга! Как  комок  теста  он , в  духовку  брошенный… а  руки  крепкими  стали. Захочу  и  кровать  переверну. В  кровати  лежали  три  девушки. Одна  из  них  замечала , что  остальные  друг  другу  под  ночные  рубашки  забираются.
Йерк. И  кем  из  них  была  ты? Той , что  замечала?
Иде. Мой  ответ  может  заставить  тебя  иначе  ко  мне  относиться.
Йерк. Мы – шведы , не  иранцы  же  мы… насчет  твоей  внучки  немало  для  меня  разъяснилось. Она , если  ты  не  знаешь , лесбиянкой  себя  считает. Причина  ее  ориентации  еще  жива.
Иде. Она  не  из  плоти  и  крови. Тысячи  лет  прожить  она  в  состоянии.
Йерк. Кто? Иде. Причина. Ты  о  причине  говорил? О  причине  чего?
Йерк. Твой  голос  сегодня  меня  радует. Полностью  здорового  человека  он  у  тебя.
Иде. Я  нездорова…
Йерк. А  кровать  кто  переворачивать  собирался?
Иде. Не  смешивай  силу  и  здоровье. Вкачал  в  меня  чего-то , что  мышцы  раз-дуло… нормально  себя  чувствующая  дама  моих  лет  и  колесо  от  легковой  машины  не  поднимет. А  я  ее  саму  за  бампер  бы  схватила  и  от  земли  ото-рвала! Бампер  бы  не  оторвался? Ну  и  пес  бы  с  ним – страховая  возместит! Помню  мужчину , что  розу  согнул.
Йерк. М-да.
Иде. Стальную  розу! Ее  кузнец  сделал. В  одном  объятии  и  желание , и  уста-лость… на  столе , ха-ха… слой  пыли  на  столе! Устал  он  со  мной  встречаться. Влюбленными  глазами  женщину  не  обманешь. В  его  квартире  звучали  духо-вые  инструменты. Запись  каких-то  трубачей. Он  продолжал  меня  обнимать , я  его  отпихнула , ой , как  голову  тряхануло! Метель  из  язычков  огня. Лишь  не-давно  жизнь  во  мне  затихала , а  теперь  ключом.
Йерк. Ты  идешь  на  поправку.
Иде. Каждой  клеткой  я  ощущаю , что  становлюсь  сильней  и  сильней. Но  выздоровление  ли  это…
Йерк. Быть  в  негативном  настрое  больному  не  полагается.
Иде. Да  неважен  тут  настрой…
Йерк. Верно , в  нашем  случае  психология  отступает. Носовой  платок  у  тебя  при  себе?   
Иде. А  что?
Йерк. Пот  с  лица  тебе  надо  вытереть.
Иде. Я  его  ладонью. Дневник  я  не  веду , а  то  почитали  бы  мои  дневниковые  записи… как  я  на  тебя  рассчитывала , и  что  ты  со  мной  сотворил!
Йерк. Я  наполнил  тебя  силой.
Иде. С  немалым  мастерством  поработал… разум  никакой , не  мой… какая  стремительность  превращения!
Йерк. В  кого?
Иде. Рождественский  козел  в  Швеции  душа  Рождества. Ха , кто  же  я… раньше  времени  я  карты  не  раскрываю. (встает) Отойди  от  меня.
Йерк. Я  отошел.
Иде. До  двери  отойди! (толкает  рукой  кресло , и  оно  падает) Ты  уничтожил  человека – не  болезнь , а  ты! Нет  у  тебя  больше  матери. Отняли , сволочи , у  людей  Рождество… рождественский  козел  за  это  с  вами  посчитается!
Йерк. Подожди , мама , я  срочно  прикидываю , что  же  тебе  вколоть… ты  почтенная  госпожа  Нильссон. Отнюдь  не  рождественский  козел  из  какого-то  наблюдаемого  мною  кошмара. Уронить  кресло  довольно  нетрудно. Я  размышляю  вслух , насколько  ты  действительно  сильна. Устраивать  проверку  мы , конечно , не  будем. Ты  же  не  атлет – ты  пожилая  леди , прекраснейшая  мать  и  бабушка. У  тебя  пароксизм , прогнозируемый  мною  всплеск  сумасшествия , препарат  вклинился  в  твои  мозговые  связи , на  некоторое  время  забрал  у  тебя  твою  личность – она  к  тебе , мама , вернется. Выражение  твоего  лица  стало  гораздо  умиротвореннее , чем  только  что.
Иде. На  уговоры  я  не  поддаюсь. Ох , беду  я  предчувствую! Убирайся , пока  цел.
Йерк. Я  тебя  лечу…
Иде. Вылечил  ты  меня!
Йерк. Я  тебя  лечу , но  от  посторонней  врачебной  помощи  я  бы  не  отказался. В  кресло  тебя  усажу  и  буду  звонить. (ставит  кресло  в  прежнее  положение) Попрошу  тебя  сесть.
Иде. Ты  не  понимаешь , что  я  могу  с  тобой  сделать. Рождественский  козел  ходит. Он  прыгает! Он  убивает. Ты  что , надеешься  уцелеть? Считаешь , что  дух  из  тебя  я  не  выбью?! Думаешь , во  мне  сохранилась  доброта?
Йерк. Вид  у  тебя  зловещий. В  кресло  садись!
Иде. Тоном  дрессировщика  ты  со  мной  не  смей. Наброшусь  на  тебя  и  познаешь  ты  холод  могильный.
Йерк. Не  сближайся  со  мной. Физический  контакт  ничего  хорошего  нам  обо-им  не  принесет.
Иде. Я  прижму  тебя  к  двери  и  когтями  живот  раздеру.
Йерк. У  козлов  копыта. Когти  у  тебя  не  от  козла.
Иде. Рождественский  козел  обладает  всем , в  чем  он  нуждается. Рождество  подарило  мне  когти.
Йерк. Лично  от  Христа  они  у  тебя? На  кресло , ладно , не  садись , но  остано-вись!
Иде. Побегай  от  меня  по  комнате , поглядим , сколь  ты  шустрый… убирайся , тебе  говорю. Если  я  до  тебя  доберусь , прикончу  я  тебя , правда  прикончу.
Йерк. Ты  не  убьешь  того , кого  рожала!
Иде. Кого  я  рожала? Что  значит  рожать? Неудержимое  у  меня  желание  тебя  прикончить!
Йерк. Я  ухожу. Проскользнуть  в  дверь  ты  мне  позволишь?
Иде. Убирайся. Йерк. А  о  моем  детстве  вспомнить? О  нем  поговорим?
Иде. Не  хочу  я  с  тобой  говорить!



                Действие  восьмое.

  Госпожа  Густафссон  порывается  пройти  в  спальню , Торберн  Нильссон  пе-рекрывает  ей  ход ; с  ними  в  гостиной  Стуре  и  сидящий  в  высокомерном  вакууме  тощий  лысый  старик. Сам  Элоф  Лурдхольмссон. 

Лотта. Я  к  ней  буквально  на  минуту. Поздороваюсь , подбодрю  и  в  покое  оставлю.
Торберн. Не  впускать  никого  ни  за  что. Мне  сказали , и  я  должен  выполнять.
Лотта. Будто  полицейское  предписание  у  него… с  чего  ваш  сын  здесь  распоряжается? Он  не  полицейский , не  врач , кто  он , что  вход  к  ней  блокировать?
Торберн. Он  ее  сын.
Стуре. Старший  по  своей  значимости  родственник.
Лотта. Ни  к  чем  мне  объяснять , что  велосипедисты  на  велосипедах , а  хоккеисты  на  льду… что  тренер  в  пиджаке , а  вратарь  в  маске. Ты , Стуре , хоккей  не  смотришь!
Стуре. На  твое  счастье  мужского  во  мне  мало.
Торберн. Моему  сыну  хоккей  с  мячом  когда-то  нравился. Телевизор  специ-ально  к  началу  трансляции  включал. В  голове  всякие  формулы , а  на  экране  хоккей  с  мячом. Он  его  не  отвлекал.
Лотта. И  это  о  любви  к  хоккею  с  мячом  говорит?
Стуре. По-моему , мужчине  следует  любить  женщин. Любить  хоккей  с  мячом  подозрительно  как-то.
Элоф. Декремент.
Стуре. А?
Элоф. Уменьшение. Вы  неправомерно  уменьшаете  площадь  предназначенного  человеку  для  любви.
Стуре. Человек  может  любить  и  путешествия.
Элоф. Путешествия  как  вовне , так  и  внутри  себя.
Лотта. Рядовым  участником  нашей  беседы  вы  мне  не  кажетесь. Он  ее  бывший  муж , а  вы? И  вы  кем-то  из  бывших  ей  приходитесь?
Элоф. Из  субъектов  данного  дома  мне  в  некоторой  степени  знаком  лишь  тот, кого  сейчас  тут  нет.
Торберн. Он  пришел  к  Триггве.
Стуре. Профессор  из  его  института? Глядя  на  вас , сложно  представить , что  вы  не  профессор. К  Триггве  вас  положительный  повод  привел?
Элоф. Может  случится , что  цель  я  открою , но  исключительно  после  беседы  с  ним  один  на  один.
Торберн. Поговорили  бы  с  ним  в  институте , сюда  зачем  приходить?
Элоф. Истоки  покрыты  тенью , и  если  вы  их  не  видите , дерево  посажено  для  вас.
Стуре. Загадочный  у  вас  слог.
Торберн. Изысканное  хамство – не  сказать , что  неприкрытое. Но  умных  людей  я  уважаю – оборотная  сторона  моих  чувств , к  рабочему  классу  питаемых. Нам  бы  с  вами  спеть!
Элоф. Дуэтом?
Торберн. Тогда  бы  вы  себя  ничтожеством  ощутили. Вы  же  не  певец?
 Элоф. Я  мыслитель.
Торберн. В  моем  баре  вас  точно  бы  спеть  заставили.
Лотта. А  вы  не  тот  мыслитель , которым  Триггве  вовсю  увлечен? (сыну) Ну  что  быстро  я  сообразила?
Стуре. Он  еще  не  ответил.
Лотта. Сколько  бы  он  ни  молчал , его  имя  для  нас  уже  не  секрет. Я  его  не  помню , но  оно  не  секрет. Напомните  мне  ваше  имя!
Элоф. Меня  зовут  Элоф  Лурдхольмссон.
Лотта. От  разрыва  сердца  сейчас  умрете - будем  знать , кого  нам  оплакивать.
Торберн. Он  пожилой , но  с  чего  ему  сейчас  умирать? Наше  поколение  вполне  жизнеспособно. Я  на  сцене  до  посинения  выкладываюсь , но  и  то  подозрений  на  мгновенную  смерть  не  было.
Лотта. Его  сердце  что-то  гложет.
Стуре. Да , от  этого  разрыв  более  возможен , чем  если  бы  тренажер  в  сауне  поставить.
Лотта. К  Триггве  он  пришел , недобрыми  мыслями  набитый. Мыслителю  бы  свои  мысли  в  окружении  тюльпанов  и  фиалок  держать , а  у  него  они  в  от-хожем  месте  плавают. Чего  вы  из-за  какого  парня  духом  к  угрюмости  на-кренились?
Элоф. Я  знаю , о  чем  я  думаю. Что  отражается  у  меня  на  лице , вопрос  глубоко  вторичный. Самоконтроль  мне  не  изменит. Я  бы  и  на  господина  Триггве , этого  обнаглевшего  юнца , ни  за  что  бы  не  накричал. Мы , люди  мысли , в  обычном  обществе  конспиративную  осторожность  блюдем. Нас  не  должны  раскрыть. Не  должны  вынудить  стать  такими , как  все. Низкий  человек  спрятан  в  любом  из  нас , но  он  наружу  не  выйдет. Уединенные  прогулки  наш  свет. Однако  приходится  и  общаться. Поскольку  они  живые , предел  китов  не  безграничен. В  них  швыряют  колющие  снаряды , и  раны  взывают  о  прекращении. Достигнута  ли  нами  вершина? Разумеется , нет. Нам  бы  продолжать  подниматься , но  намертво  засевший  в  нас  низкий  человек  тянет  нас  выяснять  отношения. Аристотель  говорил , что  Бог  наполнил  целое , создав  в  нем  непрерывное  становление. Становление  я  бы  уподобил  росту. Росту  благих  нематериальных  сущностей  и , к  сожалению , росту  потребностей  и  обид. Потребности  мы  опустим - направленность  у  нас  сегодня  не  социальная. Остановимся  на  обидах. На  отдельной  обиде  весьма  авторитетного  мыслителя , пребывающего  сейчас  с  вами.
Стуре. И  кто  же  вас  обидел?
Лотта. Триггве , наверное. Нам  он  говорил , что  вы  великий , колоссальный , а  у  вас  на  него  обида. До  Триггве  я  о  вас  не  слышала. (Торберну) А  вы? Об  Элофе  Лурдхольмссоне  и  его  гениальных  трудах  до  вас  что-нибудь  доносилось?
Торберн. Я  в  Финляндии  проживаю. Касательно  шведских  гениев  тотальное  умолчание  у  них. Гадкая  страна. Особенно  рабочий  класс.
Стуре. До  Финляндии  вы  и  в  Швеции  жили.
Торберн. Почти  всю  жизнь!
Стуре. И  что  же  молва  о  нем  до  вас  не  дошла? В  каких  кругах  вы  враща-лись , чтобы  мимо  вас  абсолютно  прошло? Скрипач  Исакссон  о  мыслителе  Элофе  Лурдхольмссоне  наверняка  знает. На  его  стокгольмский  концерт  мы  послезавтра  пойдем.
Лотта. Кто  это  мы?
Стуре. Я  один  пойду… тебе  билета  не  хватило.
Лотта. Неужели  с  какой-то  женщиной  на  концерт  идти  вознамерился? Ты  проговорился! Я  в  курсе , как  свою  отлучку  ты  бы  оправдал… сказал  бы , что  за  лекарствами  для  меня  поехал! Поломка  машины  и  задержка  три  часа. У  нас  чудесное  вольво! Оно  не  может  сломаться!
Стуре. Нашему  вольво  девятнадцать  лет.
Лотта. И  оно  до  сих  пор  не  ломалось!
Стуре. Отсутствие  проблем  в  прошлом  не  гарантирует  их  отсутствие  в  будущем. Мое  мнение  для  тебя  ничто – у  господина  Лурдхольмссона  спроси.
Торберн. Мыслителя  по  мелочам  не  дергайте. Про  автомобили  я  вам  скажу. Продукты  в  наш  бар  весьма  новый  пикап  привозил. А  однажды  наш  повар  его  не  дождался. Столкновение  со  встречной , полет  в  пропасть… а  случилось  то , что  он  просто  не  завелся. Если  бы  вы  на  нервах  ждали  срочно  необходимых  продуктов , и  водитель  вам  позвонил  и  сказал , что  у  него  не  завелся  прекрасный  немецкий  пикап , провести  с  водителем  жесткий  разговор  вам  бы  не  захотелось?
Лотта. Загулял  и  наврал.
Стуре. Убытки  списать  на  него , только  на  него.
Торберн. Но  звонил-то  не  он. Дорожный  полицейский  нам  в  бар  позвонил. Водитель  Тойванен  знал , что  в  баре  ему  не  поверят , и  он  побежал , нашел  полицейского , попросил  его  позвонить. Когда  полицейский  оповещает , какие  тут  сомнения.
Стуре. Приятеля  подговорил  и  вот  тебе  полицейский. С  вами  говорит  поли-цейский  Рююсанен. А  это  я  говорю. Мне  бы  с  вами , господин  Лурдхольмссон , о  чем-нибудь  побеседовать. С  великим  мыслителем  выпало , а  я  упускаю. Исчезновения  редких  животных  вас  беспокоит?
Элоф. Я  размышляю , а  не  сопереживаю.
Стуре. Последняя  пара  уникальных  хорьков. Умрет  самка  или  самец  и  виду  конец. Вы  обнаружили , что  самка  попала  в  капкан. Не  спасете?
Элоф. Смерть  всей  планете  грозит.
Стуре. Ну  позвольте  хорькам  до  общей  гибели  дотянуть. Подойдите  и  спаси-те.
Элоф. История  знает  королей , диктаторов , палачей  безобразных  тем , что  они  к  чему-то  принуждали  мыслителей. К  капкану  вы  в  силах  меня  подтащить , но  я  его  не  открою. Корень  здесь  в  принуждении. Оно  и  в  вашем  вопросе  имелось. Отвлекающие  меня  заурядности  ко  мне  так  и  липнут… я  живу  от-шельником. В  тишине  мыслю  без  помех. С  обществом  я  решил  порвать  в  городском  сквере , куда  я  приходит  посидеть  и  поразмышлять. Покрытие  там  брусчатка. Очевидно  тупой  переросток  на  большом  самокате  мимо  меня  ка-тался , шумел… невообразимая  отстраненность – моя  привычная  опора , но  вывел  он  меня  из  нее. Интересующий  меня  молодой  человек  скоро  домой  вернется?
Стуре. Нескоро.
Торберн. Кто  вам  сказал , что  нескоро?
Стуре. А  с  чего  ему  домой  спешить? Гуляет  себе  с  девушкой , ее  изумительный  запах  втягивает… меня-то  мать  не  отпускала , а  ему  на  родителей  грех  жаловаться.
Лотта. Перед  знаменитым  мыслителем  меня  хлещешь… сегодня  вечером  в  рыбные  карточки  будем  играть.
Стуре. Сегодня  я  все  назову.
Лотта. Не  сможешь!
Стуре. Не  смогу - последствия  для  меня  гибельные. А  чего  мне  жить? Вы , господин  Лурдхольмссон , живете  отшельником , а  я  отшельником  вместе  с  матерью! Вы  в  раю  в  сравнении  со  мной  живете!
Элоф. Живущих  в  раю  подозрениями  в  гомосексуализме  не  достают.
Торберн. Вы  о  моем  внуке?
Элоф. Думаю , о  нем. Врожденные  дефекты  развития  у  него , видимо. Об  од-ном  и  том  же , как  придурок , каждый  день  пишет. Пробил  брешь. Заставил  меня  к  вам  приехать. Если  с  ним  не  поговорю , свои  домыслы  достоянием  общественности  обещает  он  сделать. Надо  было  без  ответа  оставить?
Торберн. А  зачем  придурку  отвечать? Придурком  моего  внука  впредь  никогда  не  называйте.
Элоф. И  с  дедом  мне  что  ли  выяснять… не  стану. «Мудрый  не  может  пре-вратиться  в  безмозглого». Эпикур  говорил. Греческий  философ  из  города  Лампсака. Он  советовал  жить  незаметно.
Стуре. Со  своей  матерью  жить?
Элоф. Не  мучайте  вы  меня  вашими  семейными  проблемами… сюда  я  приехал  не  сразу. Пусть  обо  мне  что  хочет  рассказывает , по-всякому  порочит , проплыву  словно  облако  я  над  этим. Однако  я  стар. Начнет  обо  мне  распространяться , и  в  сознаниях  навсегда  отпечатается , что  мыслитель  Элоф  Лурдхольмссон  был  голубым. Что  неправда. 
Лотта. Уклоняясь , вы , сами  понимаете , на  что  меня  наводите. У  нас  в  ры-бацком  поселке  геев  не  обижали. Оддмунд  Карлссон  уехал  в  Стокгольм  к  любимому  мужчине. Когда  вернулся , заступил  на  работу , как  остальные. К  нам  пришла  комиссия , условия  труда  проверяли… кричали  мы  на  них. Мешают  работать! Профсоюз  оборзел… условия , говорят , неважные , забастовку  вам  пора  начинать , мужики  бы  тогда  сидели  по  домам  и  семьи  разваливали. Вечером  и  ночью  он  терпим , но  если  он  весь  день  дома , нам , женам , хоть  без  оглядки  беги. Оддмунд  Карлссон  женат  не  был. Он  открыто  ездил  в  Стокгольм. К  знакомому  по  давней , очень  удачной  рыбалке , он  нам  говорил. Кем  он  является , наши  трудовые  мужики  осознавали , но  ни  слова  ему  от  них. Столь  выматывались , что  начхать  им , гомосексуалист  он , индуист… а  прислушайся  мы  к  профсоюзу  и  забастовку  начни? Мужики  отдохнувшие , располагающие  силами  на  постороннее  отвлекаться , о  ситуации  в  мире  бы  посудачи  и  до  Оддмунда  Карлссона  добрались. Почему  он  от  нас  отличается, почему  у  него  шарф  самый  чистый… пригласили  бы  выяснить. Могли  бы  и  ударить.
Торберн. Рабочий  класс! Настоящие  сволочи.
Стуре. Гомосексуалисты  вам  роднее?
Торберн. Я  из  профессии , в  которой  нетрадиционная  ориентация  за  каждым  поворотом  встречается.
Стуре. И  в  Финляндии?
Торберн. В  Финляндии  нет. О-ооо , сынок! Вылечил  мою  бывшую?

   Из  спальни  в  гостиную  вышел  серый  от  усталости  Йерк.

Йерк. Не  покривив  душой  вам  скажу. К  ней  заходить  нельзя.
Торберн. Но  ей  полегчало?
Йерк. У  нее  сильнейший  эмоциональный  всплеск. Ей  необходимо  побыть  за  дверью  в  полнейшем  одиночестве.
Лотта. Я  пришла  ее  навестить  и  я  ее  увижу. С  незнакомыми  сеньорами  по-общалась , теперь  дайте  мне  с  подругой  поговорить.
Йерк. Быть  с  ней  рядом  опасно.
Лотта. Это  значения  для  меня  не  имеет. Что  за  опасность , что  за  глупости , как  госпожа  Нильссон  может  быть  опасна?
Йерк. Очень  просто. Буря  утихнет , и  вы  к  ней  зайдете , но  пока  оставайтесь  здесь. Она  на  меня  набрасывалась! Никаких  материнских  чувств… госпожа  Нильссон  она  уже  относительная. Действие  препарата  закончится , и  она , надеюсь , опять  присядет , приляжет… сейчас  она  мечется  по  комнате  как  разбуженный  медведь  по  тайге. Куда  вам  к  ней  соваться?
Лотта. Я  ее  успокою.
Йерк. Да  куда  вам…
Лотта. Она  меня  уважает!
Йерк. Да.
Лотта. Я  ей  скажу , ложитесь  госпожа  Нильссон , и  она  послушно  в  кровать. Будет  надо  прикрикнуть – прикрикну. Хуже  детей  старики  бывают. На  забыв-шихся  пожилых  людей  иногда  следует  накричать.
Стуре. Я  запомню.
Лотта. Осмелишься  на  меня  закричать – скажется  на  тебе  так: наложу  на  тебя  запрет  в  полный  голос  со  мной  разговаривать. Только  шепотом.
Стуре. А  ты  расслышишь?
Лотта. Я  буду  не  я , если  за  твою  наглость  существенное  наказание  для  тебя  не  придумаю… ох , сколько  мужиков  в  комнате. Чего  же  к  госпоже  Нильссон  не  ворветесь  и  не  скрутите , от  инфаркта  из-за  беготни  ее  избав-ляя? Страшно  вам  к  ней  заходить. Когда  у  меня  начались  роды , истинно  бешеной  я  была… тебя , Стуре , рожала.
Стуре. Родила  и  родила…
Лотта. У  него , господа , есть  ясное  представление , что  он  крайне  несчастлив. На  примере  повесившегося  в  пятнадцать  лет  Хольмгера  Ундина  я  бы  его  позицию  разнесла , но  мне  к  госпоже  Нильссон  идти  необходимо. Меня  ни-кому  не  удержать!
Йерк. проход  открыт.
Лотта. Не  вцепитесь  в  меня , получается?
Йерк. Вершителем  судеб  никогда  себя  не  считал.
Лотта. А  победить  лейкемию  взялись… пойду  погляжу , насколько  вы  про-двинулись.

  Госпожа  Густафссон  уходит  к  госпоже  Нильссон  и  закрывает  за  собой  дверь.

Торберн. Масштаб  события  я  себе  представляю. Мой  сын  самой  смерти  вы-зов  бросил. Это , господин  мыслитель , не  пустые  слова  местами  переставлять. Скажите  что-нибудь  неожиданно  сильное!
Элоф. «Мысль  должна  обладать  логической  формой  реальности , если  она  во-обще  претендует  на  то , чтобы  быть  мыслью». Не  Элоф  Лурдхольмссон.
Стуре. А  кто  же?
Элоф. Людвига  Витгенштейна  изречение. Чьи-то  головы  функционируют  и  без  мыслей , и  ваш  решать , стоит  ли  их  игнорировать. Людей , перешедших  грань  между  человеком  и  ходящей  фигурой  на  двух  ногах. Ноги  могут  быть  прямыми , кривыми , фигура  может  уметь  ставить  парус , неплохо  петь , все  достижения  связаны  с  направленностью  себя  вовне. Сел  на  трактор  и  въехал  на  тракторе  в  витрину. Посыпавшиеся  стекла  поранили  и  меня. 
Стуре. Вы  были  в  магазине? Трактор  витрину  магазина  разбил?
Элоф. Я  находился  в  помещении. В  магазине.
Торберн. Спагетти  для  безрадостного  ужина  покупали?
Элоф. Разглядывал  упаковки  с  табаком. С  юности  у  меня  слабость  табачные  лавки  посещать. Заниматься  захватывающими  меня  предположениями , какой  сорт  я  бы  купил , если  бы  курил. Курильщиком  я  так  и  не  стал. Даже  не  пробовал  ни  разу. Освоенная  территория – кофе , омлет , осуществление  мыс-лительного  процесса , не  считаясь  с  потерями. Преодоление  барьера  нужд  те-ла  и  души. По  радио  передавали , что  творится  в  Сомали…

    Из-за  двери  доносятся  крики  госпожи  Густафссон: «Не  прикасайтесь  ко  мне! Да  вы  же  меня!… да  что  же  вы  со  мной!… больно  спиной  я  об  пол! Слезьте  с  меня , ну  уберите  же  вы  руки! Не  давите  вы , не  надо!… головой  об  пол  не  нужно!… укачивает  меня  от  этого!».

Йерк. Госпожа  Густафссон  в  беде. Я  ее  вызволю.
Стуре. Не  ходите.
Йерк. Моя  мать  ее  убьет.
Стуре. Как  судьба  распорядится , так  пусть  и  будет. Моя  мать  сама  справит-ся!
Йерк. Она  замолчала. Не  поторопимся – живой  госпожу  Густафссон  не  увидим.
Стуре. Как  бог  решит. Как  карта  ляжет. У  меня  из  ящика  важная  бумага  пропала.
Торберн. Деловая?
Стуре. Насчет  дел  там , да – планы… бизнес… неразборчивые  строки.
Торберн. В  деловом  документе?
Стуре. У  меня  перед  глазами  расплывалось  и  я  не  разобрал…
Элоф. Он  говорит  абсолютную  бессмыслицу. Время  тянет.
Стуре. Я  не  тяну – я  о  бухгалтерии. Умирающий  гандбольный  клуб. Я  знал  работавшего  в  нем  бухгалтера. Он  до  банкротства  уволился. В  Министерство  Транспорта  перешел. Или  не  транспорт , но  похоже  на  транспорт… в  мини-стерстве  он  прочно  обосновался. Я  к  нему  обращался , и  он  мне…
Элоф. Мать  и  сын! Вторые  мать  и  сын. Матери  там , сыновья  тут. Природа  отношений  многолика. Вариации  существования  подсчету  не  поддаются. С  постучавшимся  ко  мне  греком  мы  беззлобно  спорили , создан  ли  наш  мир , как  нечто  правильное… с  упадком  не  поборешься. Могилу  заливают  ливни  и  слезы. Мыслитель  узревает , что  они  не  от  горя  текут.               
               


Рецензии