Вечная страсть трепетала пороками жизни
Дерзко вела напрямую по скользкой дорожке.
Чудные образы в плоть облекала и в песни,
Как мотыльков нас пленяли анархии рожки.
Мудрую суть находили мы в сказочных ритмах,
Вслед за тобою в волшебные грезы спешили.
Ты не вмещался в обыденных мира границах,
Словом не выразить все, мы тебя так любили…
Вместе с тобою мы счастья искали беспечно,
Скоро и нам предстоит тот же выход из роли.
Ну а пока всем удача нужна ненадолго,
Память пусть калит сердца переливами боли.
Михаилу Горшеневу посвящается.
Свидетельство о публикации №217080401583
Как-то не по-русски, не находите? А если, например, так:
"Память чревата для сердца уколами боли"
Вадим Яловецкий 30.08.2017 09:27 Заявить о нарушении
Вполне себе русское слово. Метафора подразумевает сравнение с закалкой металла, в результате чего он приобретает новые качества и становится в разы прочнее. Также от боли, постоянно причиняемой памятью, закаляются и наши сердца.
Данта Игнис 30.08.2017 09:44 Заявить о нарушении
Данта Игнис 30.08.2017 10:20 Заявить о нарушении