Рассвет забытой Мечты

Основные персонажи: (Пейринг) Элизабет Стоун и Мартин Пальмер
Рейтинг: NC-17 (детально описаны эротические сцены)
Направленность: Гет (в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчиной и женщиной)
Описание: Страсть любовную ни стены каменные, ни решётки железные, ни рвы глубокие остановить не смогут. Всё едино прорвётся и суженых воедино свяжет.
Жанры: ER (Established Relationship); RPF (real person fiction) — героями данного произведения являются реально существующие люди; Любовь; Романтика; Первый раз; Приключения; Драма; Психология. 
Предупреждения: OFC (Original Female Character), «Оригинальный женский персонаж»; Мэри Сью, OMC (Original Male Character), «Оригинальный мужской персонаж».
Статус: в процессе

 
................................РАССВЕТ ЗАБЫТОЙ МЕЧТЫ............................

Каждый человек оставался хоть раз в своей жизни наедине со своими мыслями и знает, насколько это мучительное чувство, когда не можешь совладать с этими гнетущими мыслями в своей голове.
День, когда спокойная жизнь Элизабет Стоун обрела свое завершение, начался как обычно. 
Девушка томилась в ожидании долгожданной встречи с «новым» миром, который полон тайн и загадок, а Мать-Настоятельница продолжала рассказывать воспитанницам, что им предстоит познать на пороге к «большой» жизни.   
Девушек учили терпимости и хорошим манерам, особое внимание уделяли способности пережить неудачу. Раз в месяц Лиззи навещал друг семьи Мартин Пальмер. Его неожиданные визиты с подарками радовали девушку. Хоть их встречи и нельзя было назвать долгими, лишь минутное уединение, за которое они успевали поделиться своими новостями.
За все эти годы, проведенные в пансионе, Лиззи произвела на всех особое впечатление. За ее наивность и ангельское обличие многие ее шалости вызывали у сестер-настоятельниц не более, чем умиление. 
Ранним утром Мать-Настоятельница сообщила Элизабет неожиданную новость, в которой было сказано, что вскоре за ней приедет ее дядя Уильям Логган и ей следовало бы поторопиться. Девушка чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Ее глаза были полны надежд и желаний. Вскоре прибыла карета, и Сестра Павла проводила девушку.   
По дороге домой Лиззи не переставала удивлять мистера Логгана своими интеллектуальными познаниями и чудной образованностью, а своей манерой общения и нежностью игривого голоса, она словно влекла за собой.  За интересной беседой время пролетело незаметно и к вечеру они уже прибыли к поместью Флеминг.
Их встретила добродушная экономка леди Лайонс, которая помогла гостье раздеться, а после провела Элизабет в комнату, где ей можно было расположиться. Комната была довольно просторной. Широкая, аккуратно застеленная кровать, шкаф, комод с зеркалом, большое окно с великолепным видом на природу.
Через пару минут к ней поднялась ее тетушка Джулия Логган. Их встреча с первых секунд была пропитана теплой дружеской атмосферой. Лиззи хорошо знала ее, так как после смерти родителей, Джулия какое-то время полностью занималась воспитанием девочки. Элизабет рассказывала ей о своих приключениях в пансионе, и даже не заметив, обмолвилась о Мартине. Вскоре она переменилась во взгляде и затихла. Неожиданное молчание слегка насторожило тетушку, и она поинтересовалась, кто он этот Мартин, но не услышав внятного ответа, она не стала раньше времени вдаваться в подробности и просто сменила тему, избавив тем самым девушку от лишней неловкости.
Внезапно их разговор прервала леди Лайонс, которая сообщила, что ужин готов и Джулия попросила Лиззи составить им компанию, но девушка вежливо отказалась, ссылаясь на свою усталость и тогда Джулия, пожелав приятного отдыха, покинула комнату Лиззи.
Всего лишь на миг мелькнула поздняя птица, туманную мглу пронзив...
Укутавшись пледом Элизабет погрузилась в грезы о Мартине, ее беспокоило его неожиданное исчезновение, несколько лет она ничего не слышала о нем.
Ранним утром леди Лайонс как обычно разбирала почту. Газеты она оставила в гостиной, один конверт занесла тетушке Логган, а другой оставила на комоде Лиззи. Проснувшись, девушка увидела странный конверт. Она открыла его, достала письмо и принялась читать. То, что в нем было сказано взволновало ее, ведь это было письмо от Мартина, в котором он приносит извинения за свое длительное отсутствие и сообщает о своем скором визите в Эйлсбери.
Девушку послание потрясло до глубины души, она не ожидала, что появление Мартина окажется столь внезапным. Не успев дочитать письмо до конца, как ее отвлек неожиданный звук подъехавшей кареты. По всей видимости это была ее кузина Мэри Шелтон, которая на днях вышла замуж. Тетушка вечером говорила о ее желании навестить любимую сестренку по приезду с пансиона. 
Мэри хоть и была замужем, но она ничуть не изменилась с последней встречи. Ее всегда притягивали путешествия, которые вскоре оказывались с захватывающим продолжением. Элизабет, не скрывая своей радости, помчалась вниз, чтобы встретить сестру. Когда Мэри зашла в дом, леди Лайонс вежливо взяла ее плащ и провела девушку в гостиную, где уже ждали ее Лиззи и Джулия Логган. Тепло поприветствовавши дочь, Джулия предложила ей позавтракать вместе с ними и Мэри охотно согласилась. За столом девушки разговаривали обо всем, их беседе не было ни конца, ни края.
Мэри увлеченно расспрашивала Лиззи о последних событиях и конечно же, поинтересовалась как обстоят дела на любовном фронте, но Элизабет, переведя вопрос в шутку лишь засмеялась в ответ. После Мэри спросила, как ей живописная окрестность и тогда миссис Логган предложила девушкам прогулку и попросила Мэри показать Лиззи всю красоту бескрайнего леса.
В это время Шерман подготовил лошадей и девушки отправились на прогулку. По дороге Мэри как прежде поражала своим чувством юмора, девушки увлеченно смеялись над различными историями Мэри и не заметили, как оказались вдали от дома. Погода оставляла желать лучшего. Необъятное голубое небо внезапно заменили грозовые тучи. Вдали слышался катящийся трескучий гром и внезапное появление змеистой молнии, которая на миг вогнала в дрожь своим янтарным блеском.    
Между тем, Мартин со своим сослуживцем добирались до поместья Флеминг и следовали тропинке, которая вела через лес. Неожиданно он замечает девушек на лошадях, которые воодушевленно общались между собой. Мэри азартно что-то рассказывала Лиззи и периодически кидала палочку собачке. Их смех прервал внезапный лай собаки, которая вскоре играючи погналась за сослуживцем Мартина. Увидев это, Мэри в попытках остановить собаку помчалась за ней, оставив Лиззи одну.   Воспользовавшись моментом, Мартин решительно направился к Элизабет.
Неожиданное появление молодого человека испугало девушку, она не была готова к столь внезапному ходу событий. Застав мисс. Стоун врасплох, Мартин улыбнулся и принялся успокаивать ее, на что девушка начала ругать молодого человека за дурную манеру подкрадываться. Позже злость переменилась насмешкой и молодые люди забыв о времени, погрузились в нескончаемый разговор, который прервал настойчивый холодный ливень.
Мартин решительно схватил девушку за руку и немедля отвел в домик, где они остановились на время. Оставив лошадь под навесом, молодой человек зажигая свечи, предложил снять мокрое платье и заботливо накинул покрывало на девушку, уберегая ее тем самым от вечернего влажного холода. Укрывшись, Лиззи отдала платье. 
Задушевный разговор сопровождался нежным оттенком воспоминаниями, за которым следовал радостный чистый смех. Мартин любовался непорочной красотой девушки, которая манила к себе девственной наивностью.  По мягким пшеничным волосам скатывались остатки влаги, а вдохновенный взгляд Лиззи заставлял сердце биться чаще. Недоступность алых губ пробуждала желание коснуться их все сильнее. Он смотрел на девушку и понимал, как долго он ждал с любовной жаждою, с безумными мечтами этого момента, чтобы оказаться настолько близко.
Затаенная страсть, словно дикий зверь сорванный с цепи вырвалась наружу и Мартин, сковав пленницу своей любви в объятия, пылкостью своих поцелуев оставил огненное клеймо любви в сердце девушки. Огонь единой страсти, два огня, что вместе свод любви прочли. Темной ночью плененный страстью Мартин украл свою возлюбленную у всех. Осыпая тело девушки пламенными поцелуями, он произнес: «Моя…».               
В ответ, Лиззи, бросив отуманенный взгляд на молодого человека, прошептала: «Я люблю тебя, грешная любовь моя…».   Волнующий смерч неугасимой страсти преступно завладел душой Элизабет. Его руки хищно скользили по изможденному телу, словно питон обвивался вокруг своей жертвы на смертном одре.   
Страсть любовную ни стены каменные, ни решётки железные, ни рвы глубокие остановить не смогут. Всё едино прорвётся и суженых воедино свяжет.


               


Рецензии