New!! Рыцарь и три принцессы

Малоизвестная Шотландская баллада «Riddles Wisely Expounded» (17 век), в моём переводе

У  королевы северной страны,
Три дочери были на выданье.
В тех же краях, рыцарь славный жил,
Который однажды, жениться  вдруг решил.
Сел на коня, и в королевский замок  он помчался,
И в  двери дворцовые, рыцарь тот постучался.
Старшая дочь,  рыцарю дверь открыла,
Средняя дочь, рыцаря ужином угостила,
А младшая дочь, к нему ночью пришла,
И всю ночь , с ним сладко спал'а.
На утро, она говорит ему: «Ты со мной переспал,
Так что женись на мне!» А он ей сказал:
«То, что  мы с тобой переспали, нельзя отрицать!
Но вот что я должен тебе, дорогая, сказать:
Прежде чем моею женою стать,
Ты должна все мои загадки  отгадать!»
«Да, Сэр! Я готова такую пытку испытать!
Так что можете свои загадки мне загадать!»
И рыцарь, что на ветреной девице жениться не желал,
Такие вот загадки, ей тот час загадал:
«Что может быть длиннее, чем бесконечный путь?»
«Что может глубже моря быть, в котором легко так утонуть?»
«Что громче охотничьего рога может прозвучать?
Хотя, откуда ты можешь это знать?»
«Что может шипа  розы быть  острее?»
«Что может быть травы зеленой зеленее?»
«Что может хуже быть, чем женская натура?»
«Ответь, любезная, уж коли ты не дура?!»
Принцесса юная, хоть и нимфеткою была,
Но дурой, как оказалось, вовсе не была,
И над коварными вопросами, совсем не размышляла,,
И вот, что рыцарю в ответ она сказала:
«Любовь большая  - длинней пути любого!»
«А пропасть Ада, глубже моря голубого!»
«А гром небесный, любой охотничий рожок затмит!»
«А страшный голод, любую боль перекричит!»
«А яд из трав, любой травы зеленой — зеленее»
«Порочности натуры женской — Дьявол  лишь один сильнее!»
И славный рыцарь, уму принцессы поразился,
И «легкомыслию» её, он больше не дивился,
И королеве, в тот же день, рыцарь сказал,
Что дочку младшую её, он в жены взять бы пожелал!

А вам,  потенциальные «невесты», должен я сказать,
Что жениха, вы не в постели, а умом своим способны б были  привлекать!


Рецензии