Сатья Саи Баба ЧудоТворение ЧудоТворящего велосипе

http://www.proza.ru/2017/08/08/76
Сатья Саи Баба >  ЧудоТворение  >  ЧудоТворящего велосипедиста

ПреПодобный Иисусу Христу > Саи
> ЧудоТворно дистанционно СоТворил (= «материализовал») временно живущего велосипедиста ЧудоТворца > и затем через некоторое время (около часа) РасТворил его
(вместе с одеждой и велосипедом)

Перевод рассказа очевидца _из архива профессора Нараяны Кастури         
_опубликованного в 10-й главе (абзацы19-:-23) 1-го тома его 4-томника         
 The Life of Bhagavаn Sri Sathya Sai Baba _Sathyam Sivam Sundaram ,
 written by  N. Kasturi, M.A., B.L.
=Жизнь Господа Счастья (=Бхагавана Шри) Сатья Саи Баба   
=Естина_ЖизнеТворение_Красота (=Сатьям_Шивам_Сундарам) 
>  http://vahini.org/sss/i/thesame.html   

ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Три БогоВоплощения ( =Три Инкарнации) Саи
     (необходимая предварительная информация)
2. Саи > ЧудоТворение ЧудоТворящего велосипедиста
    > и последующее РасТворение его
(мой перевод по указанным ниже Приложениям 1,2 )
3.1.  Чудеса СоТворений и РасТворений временно живущих людей
 _уникальные феномены Сатья Саи Бабы
_удостоверяющие возможность Всеобщего Воскресения
(комментарии к предыдущему разделу)
3.2. ИСАИ =Иисус Христос и Саи =Сатья Саи Баба  _ превзошли друг друга
4. Ссылки
5. Приложение 2. Текст Англоязычного источника по Интернет-версии этой книги
6. Приложение 3. Изданный Русскоязычный перевод описания этого ЧудоТворения
   (по Англоязычному источнику, приведенному в Приложении 1)

                1. ТРИ  БОГОВОПЛОЩЕНИЯ
                ( =Три Инкарнации) Саи
                (необходимая предварительная информация)

  ПреПодобный Иисусу Христу Продолжатель Его Дела
> Сатья Саи Баба
> неоднократно сообщал > что Он является Вторым из Трёх современных БогоВоплощений ЯЕдиногоЯ=ЯЕдиного Бога   

> БогоВоплощений в одну и туже душу человека
> трижды рождающуюся в разных человеческих телах
> принимающих в зрелом возрасте общую часть Имени:  Саи Баба

_а именно:
 
Первым был Ширди Саи Баба (ок. 1835/1838-:-15.10.1918)
= Shirdi Sai Baba  =Sai Baba of_Shirdi  _Великий Святой Учитель и ЧудоТворец
_ равно почитаемый индуистами и мусульманами
_в том числе в Качестве БогоВоплощения=Аватара

> Второй = Сатья Саи Баба (23.11.1926-:-24.04.2011) = Sathya Sai Baba

>    а  Третий =ГРЯДУЩИЙ в ближайшее =Према Саи Баба = Prema Sai Baba.

При этом _ Сатья Саи Баба предъявлял бесчисленные неопровержимые доказательства
(приведенные в Океане СаиЛитературы)
 > что Он является новым рождением (=реинкарнацией) Ширди Саи Бабы
= попросту говоря: «Тем же Самым Саи Бабой»

> потому что эти доказательства являются одновременно важнейшими Аргументами =Доводами > что Према Саи Баба ГРЯДЁТ
= ГРЯДЁТ ПреПодобный Иисусу Христу.

В качестве одного из таких доказательств
> Саи и совершил ЧудоТворение ЧудоТворящего велосипедиста
_описанное в Истории Жизни Сатья Саи Бабы_ профессора Н. Кастури
и переведенное ниже.

              2. САИ > СОТВОРЕНИЕ И РАСТВОРЕНИЕ
                временно живущего человека :
                ЧудоТворящего  велосипедиста
     (перевод рассказа очевидца _ по 10-й главе The Same Baba /абзацы 19-:-23/
из 1-го тома : The Life of Bhagavаn Sri Sathya Sai Baba _Sathyam Sivam Sundaram , written by  N. Kasturi, M.A., B.L.
_выложенного на  > http://vahini.org/sss/i/thesame.html  _официальная Интернет-версия _скачка 31.07.2017)
                ТЕКСТ ПЕРЕВОДА
Однажды я ехал на велосипеде по пустынной (в это вечернее время ) дороге между Дели и Нью-Дели
_ размышляя  > кого просить о помощи в решении моих финансовых проблем.
Вот уже несколько лет, по совету друзей, я обращался к БогоВоплощению (=Аватару) Саи Бабе из Ширди.
--Но несколько недель назад я вернулся из поездки к новому Саи Бабе!!! = Сатья Саи Бабе из Путтапарти
> и хотя меня сильно влекло к Нему -- но я еще не был убежден, что Он был новым рождением БогоВоплощения Саи Бабы из Ширди.

И так я в этот вечер крутил педали своего велосипеда _ прокручивая в уме и эти свои сомнения
Внезапно я услышал вопрос: Закончили работу на сегодня? – И обернувшись, я увидел дружелюбную улыбку
_осветившую лицо здоровенного старика на тяжёлом велосипеде
_который изо всех сил пытался догнать меня..

Он смотрел на меня сочувственно любовно. И я подумал, что старик, должно быть, видел меня в доме одного из моих учеников или на концерте
(потому что я зарабатываю себе в Дели на жизнь музыкальными уроками для детей и иногда скрипичной игрой на концертах).
И поэтому, вероятно, он и узнал меня теперь на велосипеде на делийской дороге. И я ответил : Да, теперь я еду домой.
Я ответил на Тамильском языке моей матери_ на том же языке, на котором он неожиданно обратился ко мне.

«Тогда, – сказал мне старик, – не могли бы вы доехать со мной до той старой гробницы? Я не задержу вас надолго».
   Мы проехали рядом метров двести до гробницы _ и прислонив наши велосипеды к стене _ сели в тени на восточной стороне.
 Он попросил меня сесть напротив него _ и в задушевной беседе разобрал мои проблемы, одну за другой.

При этом он сказал  > что Учитель Сатья Саи Баба _Которого я провиденчески обрёл _является Воплощением Самого Господа..
И внезапно поднявшись _ старик сказал: Почему вы сомневаетесь в этом? Ведь Он является Саи Бабой из Ширди. Смотрите!  > И он протянул ко мне свои ладони.
 >  И я ясно увидел > словно вживую цветные портреты:

Ширди Саи Баба светоЗарный на одной ладони старика и Сатья Саи Баба сияющеЛикий на другой ладони.
Я никогда не смогу забыть эти два лика _ сияющие на ладонях святого старца.
Это происшествие стало ответом на все мои сомнения > прозрило во мне новый взгляд на жизнь. > поставило на спасительный якорь мою блуждающую душу.
Теперь в процессе каждой медитации > моему мысленному взору является эта живая картина  двойного великоЛикия
_вызывая во мне вдохновенное волнующее счастье.

Мы вместе вернулись на дорогу. Но  дойдя до неё, он неожиданно развернул свой велосипед обратно туда _откуда мы приехали! Это меня озадаченно  удивило
_потому что получалось >  что он приехал только ради меня ! _ для того >  чтобы благословить меня этим Видением
_Ликов двух БогоВоплощений Саи!

На прощанье _ он напутствовал меня > повторив в заключение нашей беседы >  чтобы я не колебался в своей верности Саи
> не терял обладания этим сокровищем _ так чудесно доставшимся мне.

Я смотрел > как он уезжает > и восхитился его молодецкой живостью и наработанной сноровкой езды на велосипеде.
--Но вообразите мое шоковое оцепенение изумления в следующий момент  <  когда я увидел > КАК ОН ВНЕЗАПНО РАСТВОРИЛСЯ В ВОЗДУХЕ!

                3.1. ЧУДЕСА СОТВОРЕНИЙ  И  РАСТВОРЕНИЙ
                временно живущих людей
                _уникальные феномены Сатья Саи Бабы
                _удостоверяющие
                ВОЗМОЖНОСТЬ ВСЕОБЩЕГО ВОСКРЕСЕНИЯ
                (комментарии ко 2-му разделу)

Кастури УДИВИТЕЛЬНО комментирует этот (приведенный выше) рассказ очевидца
_описывающего это сложнейшее дистанционное ЧудоТворение в Дели, которое совершил Саи
(находящийся в это время где-то в другом месте, вероятно, как обычно: в Путтапарти)
=это СоТворение ЧудоТворящего велосипедиста > и последующее РасТворение его.

Удивительно то, что комментируя это _Кастури говорит НЕ ОБ ЭТОМ, КАЗАЛОСЬ БЫ, ГЛАВНОМ:
 СоТворении ВРЕМЕННО ЖИВУЩЕГО ЧЕЛОВЕКА

-- > а говорит о ЧудоТворении на ладонях велосипедиста > двух живых ПОРТРЕТОВ двух Ликов двух Рождений Саи
=Ширди Саи Бабы и Сатья Саи Бабы;

  а именно, Кастури пишет о доказательной силе ЧудоТворения этих Портретов на ладонях
(цитирую по бумажному изданию):

Таким образом Сатья Саи Баба дал прямое Божественное доказательство
> идентичности этих Двух Саи = Ширди Саи Бабы  и Сатья Саи Бабы
_ такое доказательство, которое в Священной Санскритской Логике постулируется понятием::
Караталамалака  = зрительское соучастие свидетеля в событии (=the visual experience)
+ видение собственными глазами (=the ocular demonstration)
+ неоспоримый для тебя факт существования (=the indisputable fact)
 =как неоспоримость существования видимой и осязаемой тобой ягоды в твоей ладони.
(конец цитаты из текста Кастури)

Такой, казалось бы, слишком односторонний мимоходный комментарий Кастури
_объясняется тем, что Сатья Саи Баба на протяженни Своей земной жизни совершил значительное (и ещё никем неподсчитанное) количество
  > различных СоТворений различных временно живущих людей с последующим их РасТворением, видимым множествам свидетелям;
и эти СоТворения-РасТворения во множестве описаны и во всех 4-х томах Кастуринского Жизнеописания=ЖизнеВестия Саи:
эти СоТворения-РасТворения являются , можно сказать, Его уникальнейшей=никем никогда неповторимой Божественной особенностью
_заставляющей нас испытывать (несмотря на всю человеческую привлекательность любви и доброты Саи)
 заставляющей нас испытывать
> ТАИНСТВЕННЫЙ ГРОЗНЫЙ ТРЕПЕТ

 < < <  ведь эти СоТворения-РасТворения являются и ничем иным
 > > > как ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ ВОЗМОЖНОСТИ ВСЕОБЩЕГО ВОСКРЕСЕНИЯ
_предречённого Иисусом Христом.

Примеры других таких СоТворений-РасТворений временно живущих людей
приведены в публикациях:
> http://www.proza.ru/2016/01/24/244  Губернатор Рао _ Ученик и Сподвижник Сатья Саи Бабы
> http://www.proza.ru/2016/01/19/418   ЧудоТворение Сатья Саи Бабой >>>3-х гостей ветерана…
> http://www.proza.ru/2012/11/23/304   Саи  в разных обликах в разных местах одновременно

3.2. ИСАИ =Иисус Христос и Саи =Сатья Саи Баба 
       _ПРЕВЗОШЛИ ДРУГ ДРУГА

Саи =Сатья Саи Баба_Преподобный Иисусу Христу >  совершил больше ЧудоТворений
 >  в том числе, более сложные, например, создавая временно живущих людей

 -- но зато Иисус Христос после СамВоскрешения и СамоВознесения
 > руководил Своими Апостолами из иного плана Действительности
 =как бы телепатически передавая им на расстоянии мысли и Божественные Качества,
 что описано  в «Деяниях Апостолов»

  _и действуя таким образом Иисус Христос
 >  создал ПЕРВУЮ Всемирную НадГосударственную религиозно Этическую Организацию =Христианскую Церковь
 >  создавшую современную цивилизацию
 _но СОЗДАНИЕ КОТОРОЙ, однако, НЕ ЗАВЕРШЕНО .

Поэтому >  …

(Далее подробнее об этом по
> http://www.proza.ru/2017/07/29/1421 
 ИСАИ =Иисус Христос и Саи =Сатья Саи Баба  _ превзошли друг друга )

         4. ССЫЛКИ

РЕИНКАРНАЦИИ = повторные рождения человека в другом новом теле
> http://www.proza.ru/2013/09/13/883   Реинкарнация. =О ваших повторных рождениях.
 
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ:

Дели > https://ru.wikipedia.org/wiki/Дели
_столичный мегаполис Индии, административно разделённый на Девять округов Дели, в том числе:

Старый Дели =Центральный Дели > https://ru.wikipedia.org/wiki/Центральный_Дели
и Нью-Дели =Столица Индии _округ мегаполиса Дели > https://ru.wikipedia.org/wiki/Нью-Дели ;
на дороге между Старым Дели и Нью-Дели и произошло описанное здесь ЧудоТворение.

Путтапарти = Puttaparthi
>  https://ru.wikipedia.org/wiki/Путтапарти
>  http://en.wikipedia.org/wiki/Puttaparthi
_ современный город в Южной Индии с развитой инфраструктурой, бывшее глухое село, где родился, прожил всю Свою земную жизнь  Сатья Саи Баба
и где покоится Его физическое тело;
_ в Путтапарти находятся Прашанти Нилаям  =Prasanthi_Nilayam   http://en.wikipedia.org/wiki/Prasanthi_Nilayam
=1-й и Главный Духовный центр (=Ашрам) Саи
_и 1-й колледж и 1-й кампус СаиУниверситета
>  https://ru.wikipedia.org/wiki/Университет_Шри_Сатья_Саи
>  https://en.wikipedia.org/wiki/Sri_Sathya_Sai_University  .

ТРИ САИ БАБЫ
> http://www.proza.ru/2012/05/22/1196
Интервью Сатья Саи Бабы редактору  Блиц .

ШИРДИ САИ БАБА

Ширди Саи Баба (Sai Baba of Shirdi _ок. 1835/1838-:-15 октября 1918)
>  http://ru.wikipedia.org/wiki/Саи_Баба_из_Ширди
или=  >   http://ru.wikipedia.org/wiki/Ширди_Саи_Баба
 http://en.wikipedia.org/wiki/Sai_Baba_of_Shirdi
= Первое Воплощение Сатья Саи Бабы
_ великий индуистский и мусульманский Святой, живший в Индии
_в деревне (ныне, благодаря Саи, ставший городом) Ширди
> https://en.wikipedia.org/wiki/Shirdi  (город)

>  www.proza.ru/2016/02/28/17 
Ширди Саи Баба _ Первое Воплощение Сатья Саи Бабы

САТЬЯ САИ БАБА >  ПРЕМА САИ БАБА и ИИСУС ХРИСТОС
> http://www.stihi.ru/2016/04/18/8215 Према Саи Баба грядёт=Пришествие ЯЕдиногоЯ…

ИСАИ = Иисус и Саи
> http://www.proza.ru/2013/06/27/1215 Новое Пришествие ЯЕдиногоЯ  ИСАИ…

ТАМИЛЬСКИЙ язык  https://ru.wikipedia.org/wiki/Тамильский_язык
_язык Южной Индии.
- Но на Тамильском также и название города Ширди (=букв: «подножье Процветания»)
в штате Махараштра в Центральной Индии https://ru.wikipedia.org/wiki/Махараштра ,
где жил 1-й Саи Баба =Ширди Саи Баба.
_Старик обратился к рассказчику-музыканту не на Английском языке
(=не на государственном языке межнационального общения в Индии)
--а на родном языке рассказчика = на Тамильском__на котором и продолжилась их беседа.
      Отметим, что этнический язык г. Путтапарти_где родился и жил 2-й Саи Баба =Сатья Саи Баба _язык Телугу
http://ru.wikipedia.org/wiki/Телугу   
_на котором, как правило говорил и писал Сатья Саи Баба,
хотя при необходимости, как и здесь, мог говорить и говорил на любом, в том числе и на Русском.   
      В Индии говорят на 447 различных языках, 2 тыс. диалектов. Хинди и Английский являются государственными языками Индии. Кроме того : 22 языка являются официальными языками штатов, которые также могут использоваться правительствами индийских штатов для различных административных целей
https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_языков_Индии .

КАСТУРИ
=Нараяна Кастури (1897 -:-1987) = Narayana Kasturi
http://www.proza.ru/2012/06/02/875  Кастури _ЖизнеВестник ИСАИ
        _автор первых 4-х томов ЖизнеВестия Жизнеописания Саи=Сатья Саи Бабы
 http://en.wikipedia.org/wiki/Narayana_Kasturi
 

 
ИСТОЧНИКИ перевода:          
 Приведенный АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ текст из подлинника 1-го издания книги на Английском языке  в электронной версии e-book:
 The Life of Bhagavаn Sri Sathya Sai Baba _Sathyam Sivam Sundaram ,
  written by  N. Kasturi, M.A., B.L.
 =Жизнь Господа Счастья (=Бхагавана Шри) Сатья Саи Баба      
 =Естинность_ЖизнеТворность_Красота (=Сатьям_Шивам_Сундарам) 

 _скачан из http://vahini.org/sss/i/thesame.html
 Sathyam Sivam Sundaram Part I_ 10. The Same Baba= 10-я гл.Тот же Самый Баба

 =(один из путей скачки):
      http://bababooks.org >>> biography
 http://bababooks.org/content2-biography.html    Part I >>>Download here
 http://vahini.org/sss/sss.html  >>>Part I>>> 10. The Same Baba
 http://vahini.org/sss/i/thesame.html
 Sathyam Sivam Sundaram Part I_ 10. The Same Baba

 
 Основной перечень изданных Англоязычных книг Саи и о Нём
 _в нём тоже есть ссылка для скачки этой книги.
 
 Приведенный (в 6-м разделе )РУССКОЯЗЫЧНЫЙ изданный перевод
 скачан из > http://scriptures.ru/sai/   >>>  книги
>  http://scriptures.ru/books.htm     Книги о Сатье Саи Бабе 
> Н. Кастури "Сатьям Шивам Сундарам"
 =История жизни Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы в 4-х томах
 >>>  том I   http://scriptures.ru/sss_1.htm

 Есть также ссылка для скачки 1-го издания в:

 Основной перечень изданных Русскоязычных книг Саи и о Нём
 >>>раздел 3 Книги о Сатья Саи Бабе>>>3.1 Произведения Нараяна Кастури
 >>>Кастури Н. САТЬЯМ ШИВАМ СУНДАРАМ. ИСТИНА ДОБРО КРАСОТА. История жизни Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы в 4-х томах, ТОМ I, 1926—1960 гг., Амрита-Русь, 2008 ISBN 978-5-9787-0110-4 (это 2-е издание)
 (ссылка для скачки 1-го издания дана внизу этой веб-страницы
 2-е издание не отличается по тексту от первого,
 отличаясь оформлением и числом страниц)

О САИ и ИСАИ
> http://www.proza.ru/2013/06/27/1215 Новое Пришествие ЯЕдиногоЯ  ИСАИ…
> http://www.stihi.ru/2016/04/18/8215 Према Саи Баба грядёт=Пришествие ЯЕдиногоЯ…

ФОТОКЛИП  ИСАИ (приведенный здесь) =Иисус (справа) и Саи
_с надписью :
 Человек бессмертен
_вновь и вновь рождаясь
вновь и вновь умирая
_вновь и вновь возрождаясь в материнских лонах
_ выполнен по  публикации http://www.proza.ru/2015/07/23/913   Человек бессмертен…

                5. ПРИЛОЖЕНИЕ 1.   
 АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ИСТОЧНИК вышеприведенного перевода:                _
 абзацы 19-:-23 из 10-й главы The Same Baba _1-го тома Жизнеописания Сатья Саи Бабы, написанного профессором Н. Кастури      :    
     The Life of Bhagavаn Sri Sathya Sai Baba _Sathyam Sivam Sundaram ,
      written by  N. Kasturi, M.A., B.L. >  http://vahini.org/sss/i/thesame.html   (официальная Интернет-версия _скачка 31.07.2017) 
( = >  или копия >   http://www.proza.ru/2016/02/28/17  Ширди Саи Баба = Первое Воплощении е Сатья Саи Бабы)

               ТЕКСТ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИСТОЧНИКА

The Delhi devotee writes: "One evening I was bicycling along a deserted road between Old Delhi and New Delhi cogitating on my financial worries. I had returned from Puttaparthi some weeks before, and though I was drawn much to Baba, I had not yet been convinced that He was also Sai Baba of Shirdi, or a manifestation of God. Years ago I was advised by someone to worship Sai Baba of Shirdi, and now I had fallen in with this new Baba at Puttaparthi. I revolved these doubts in my mind and pedalled along. Suddenly, a question, 'Finished the work of the day?' was thrown at me from behind by a hefty old man who was struggling to catch up to me by harder cycling. When I turned, I saw a fascinating smile lighting a face, looking at me half-pityingly and half-affectionately.

"I earned my livelihood in Delhi teaching music to children and occasionally playing the violin at musical concerts. So I thought the old man must have seen me at a concert or in a student's house, and noticed me pedalling on my cycle along the roads of Delhi. 'Yes, I am going home now,' I replied in Tamil, my mother tongue, and the language in which the stranger had, most unexpectedly, addressed me. 'Then', the old man pleaded, 'can you come along with me to that old tomb yonder? I will not keep you long.'

"We rode abreast for about a furlong to the tomb, and leaning our cycles against the wall, sat in the shadow on the eastern side. He asked me to sit opposite him, and by clever questioning he drew out my problems, one by one. He said that the Master I had providentially acquired was the Lord Himself. Then suddenly arising, he said, 'Why do you doubt it? He is Sai Baba of Shirdi, see!' He extended his palms toward me, and I clearly saw, as if painted in life-like color, the portrait of Sai Baba of Shirdi, resplendent on one palm, and on the other, the shining face of the Puttaparthi Baba. I can never forget those two faces lighting up the palms of the saintly old man. The episode came as an answer to all my doubts; it gave an anchor to the drifting soul; it provided me a new outlook on life. Whenever I now sit for meditation, that scene of twin splendor comes before my mind's eye and thrills me with a mysterious joy.

"We rode back to the road together, reaching which, he turned in the direction from which we had come. This was rather unexpected, for surely he could not have come so far just to bless me with that Vision. He admonished me again not to waiver in my allegiance and lose hold over a treasure so easily come by. I watched him pedal away, admiring his agility and cycling skill. But imagine my wonder and consternation the next moment, for he suddenly melted into thin air!"

6. ПРИЛОЖЕНИЕ 2.   
Изданный Русскоязычный перевод Рувима Сергачёва
_описания этого ЧудоТворения из  10-й главы (абзацы 23-:-28) из книги:
Кастури Н. >  САТЬЯМ ШИВАМ СУНДАРАМ= ИСТИНА ДОБРО КРАСОТА =История жизни Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы в 4-х томах,
 ТОМ I, 1926—1960 гг., Амрита-Русь, 2008 ISBN 978-5-9787-0110-4
>  http://scriptures.ru/sss_1.htm#10
( = >  или дубликат >   http://www.proza.ru/2016/02/28/17  Ширди Саи Баба = Первое Воплощении е Сатья Саи Бабы)
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот перевод Рувима Сергачёва (также как и выложенная его Русскоязычная Интернет –версия >  http://scriptures.ru/sss_1.htm#10  )
выполнен им по первому бумажному Англоязычному подлиннику > и поэтому является более подробным

ПЕРЕВОД РУВИМА СЕРГАЧЁВА

  Преданный из Дели писал: "Однажды вечером я ехал на велосипеде по пустынной дороге из Старого Дели в Новый Дели. По пути я размышлял о своих финансовых проблемах. За несколько недель до этого я вернулся из Путтапарти, но несмотря на то, что Баба очень привлёк меня, всё же я не был полностью уверен в том, что Он – вновь пришедший Баба из Ширди или Аватар. Несколько лет назад мне посоветовали совершать пуджу Бабе из Ширди, а теперь я столкнулся с новым Бабой из Путтапарти! Я ехал, перебирая в уме свои сомнения. Внезапно за своей спиной я услышал вопрос: "Закончили работу на сегодня?" Вероятно, какой-то здоровяк вовсю крутил педали, стараясь меня догнать. Обернувшись, я увидел обворожительную улыбку, озарявшую лицо вопрошавшего. Он смотрел на меня с участием и любовью.

   Я зарабатываю себе на жизнь уроками музыки и игрой на скрипке на музыкальных вечерах. Поэтому я подумал, что старик, возможно, видел меня когда-нибудь на концерте или в чьем-то доме, и теперь я, устало тащившийся на своем "Геркулесе" по вечернему Дели, привлёк его внимание. Я ответил "Да, теперь я еду домой" на тамильском – языке моей матери, на том же языке, на котором этот незнакомец неожиданно обратился ко мне. "Тогда, – сказал мне старик, – не могли бы вы доехать со мной до той старой могилы? Я не задержу вас надолго".

   Мы проехали метров двести и оказавшись около руин, на которые он указал, поставили наши велосипеды у стены и сели в тени на восточной стороне. Он попросил меня сесть напротив себя и, умело задавая вопросы, вытянул из меня все мои проблемы, одну за другой. Он сказал, что гуру, с которым так счастливо свела меня судьба, был сам Бхагаван – Бог. Затем, внезапно поднявшись, Он сказал: "Почему вы сомневаетесь в этом? Он – Сам Баба из Ширди. Смотрите!" – и Он протянул ко мне Свои ладони. И чудо! Ясно, словно напечатанные, я увидел цветные портреты Бабы из Ширди на одной Его ладони и Бабы из Путтапарти – на другой.

   Я никогда не забуду эти лица-двойники, сияющие на руках почтенного старца. Это был ответ на все мои сомнения; это стало прибежищем заблудшей души; это дало мне новый смысл жизни. Теперь во время медитаций эти два блистательных образа всегда стоят у меня перед глазами и наполняют меня удивительной радостью.

   Старик поднялся, и мы вернулись на дорогу. Но вместо того чтобы продолжать свой путь, он повернул в том направлении, откуда мы приехали! Это было совершенно неожиданно: не мог же он, в самом деле, приехать только для того, чтобы благословить меня этим зрелищем! Он ещё раз посоветовал мне не колебаться в своей преданности и не терять богатства, которое так легко обрести. Я смотрел, как он уезжает, восхищаясь его проворством и умением ездить на велосипеде. Но представьте себе мое изумление и ужас, когда в следующий момент я увидел, как он просто растворился в воздухе!"

   Таким образом Баба дал ясное доказательство идентичности Обоих Аватаров, доказательство, которое на санскрите называется караталамалака — наглядный пример, неоспоримый факт, очевидный, как "ягода на ладони".
(Конец фрагмента из >  http://scriptures.ru/sss_1.htm#10 )

Публикацию разработал
Глушков   http://www.proza.ru/avtor/vg891    08.08.2017


Рецензии