и всё же яблоко я съела...
перевод поэта Бориса Зарубинского
мои ассоциации...
***
о, эти райские сады
где безмятежно реки плещут
отведай сладкие плоды
твои ресницы затрепещут
но вкус у них совсем иной
потусторонний, неземной
и всё же яблоко я съела
я с упоением глядела
в твои глаза, а ты молчал
но взглядом ты мне отвечал
мы утонули в наслажденьи
и в поэтическом волненьи
и в тонком шёлке гибкий стан
в руке изысканный бокал
амброзии пьянящий вкус
и пенье синеоких Муз...
вдруг всё вокруг переменилось
ушла божественная милость
-Их надо в ад отправить срочно
разверзлась под ногами почва
Архангел Михаил с мечом
нам лекцию с тобой прочел
мы инь и янь
без тьмы нет света
из белой розы станешь черной
из черной розы станешь белой
то ты мечта и код поэта
а то в глазах нет больше света
ты не пугайся черных роз
твой ангел их в Аид унёс...
Свидетельство о публикации №217080900667
И перед тобой будут лежать не только сочные спелые яблоки ... но и огрызки от них ...
Владислав Попов 2 12.08.2017 21:08 Заявить о нарушении