C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Вишнёвые леденцы и нитка красных кораллов

Из зарисовок для "Букингейма" (vk.com/club83528878).

Гробовщик постучал длинным костлявым пальцем по верхней крышке песочных часов и откинулся на спинку тяжёлого дубового стула. Кожа обивки при этом едва слышно скрипнула.
Времени у мистера Блинка осталось очень и очень мало. Мужчина позволил себе короткий утомлённый вздох, после чего сцепил пальцы, наблюдая, как несмелый луч закатного солнца золотит пылинки над журналами, стопками громоздившимися на столе.
Когда город погрузился в водоворот вечерних красок, мистер Блинк встал со своего стула, оправил ладно скроенный чёрный костюм, пригладил волосы, после чего вышел из похоронного агентства и направился вдоль ухоженных розовых кустов в сторону кладбища.
Никому не нравится жить с видом на могилы. Это вызывает у людей тоску, извлекает с илистого дна подсознания мысли о том, что всё в этом мире конечно, и однажды их кости займут своё место в деревянном ящике под шестью футами почвы.
Мистер Блинк, сталкивающийся с людскими страданиями ежедневно вот уже много лет, давным-давно сделался чёрствым к любым проявлениям горя, а поскольку и поводов для веселья в жизни гробовщика было не слишком много, радоваться мужчина разучился тоже.
Так влачил он своё одинокое существование среди венков и пахнущих смолой деревянных заготовок, из которых Блинк создавал «комнаты вечного отдыха», пока однажды в его кабинет не постучал Он.
Худощавый мужчина остановился у кованых ворот кладбища и огляделся. Старик-смотритель копошился возле клумбы у сторожки, на подъездной дорожке было пусто. Когда в часовенке, стоящей неподалёку, зазвонили колокола, Блинк очнулся от раздумий и направился мимо увитой плющом ограды. Улица здесь резко сужалась, зелёные изгороди, отделяющие дворы от дороги, стали выше и много пышнее, чем это было необходимо. Единственный фонарь, установленный возле кладбищенских ворот, медленно, будто бы нехотя, загорелся, но мистер Блинк был уже далеко от небольшого круга света, который ночной маяк рисовал на брусчатке. Улочка вильнула под ногами мужчины и оборвалась прямо возле ворот старого заброшенного дома. Сад за высокой кирпичной оградой был настолько заброшен, что пробраться сквозь кусты не представлялось возможным. Остался только узкий проход над заросшей дорожкой, из которой в некоторых местах выглядывали круглые бока камней кладки, вытесненных корнями растений.
Мистер Блинк прошёл тернистый путь до дома, не задев ни одного шипа и ни разу не споткнувшись. Возле крыльца он всё же огляделся, но, не заметив ничего странного, отворил скрипучую дверь и вошёл внутрь.
Нужная мужчине комната располагалась прямо напротив входа, в дальнем конце коридора, туда он и направился. Открыв ключом дверь, Блинк заперся внутри, только тогда защёлкал зажигалкой и засветил керосиновую лампу на каминной полке. Золотистые блики заиграли на драгоценных камнях стоящей тут же небольшой шкатулке. За исключением этих двух предметов, всё в комнате носило на себе отпечаток времени и заброшенности. Паутина широкими плетями тянулась по углам, а слой пыли всюду был в дюйм толщиной.
Мистер Блинк с великой осторожностью раскрыл шкатулку и достал из неё длинную золотую нить с нанизанными на ней бусинами красного коралла. Бусины были разной формы, мужчина внимательно осмотрел и ощупал каждую, после чего на лице его отразилось разочарование, брови сдвинулись. В неровном свете керосинки он стал похожим на пожелтевший скелет, обтянутый тонким слоем кожи.

Маргарет Финли тринадцати лет сидела у постели младшей сестры и тихо плакала. Малышка Бриджит вот уже три недели не могла проснуться.
Двадцать один день назад Бри и Марго с подружками попали на первые в своей жизни похороны – скончалась школьная учительница, старшая сестра матери девочек. Церемония прощания проходила в конторе очень уважаемого в городе Эдварда Блинка младшего, который несколько лет назад вернулся из столицы, после чего сразу открыл в старом доме своего отца похоронное бюро. Доктор Эдвард Блинк старший, известный хирург, спас не одну сотню жизней, а потому к его наследию и единственному сыну все без исключения относились с уважением.
Детей решено было на церемонию не пускать, но девочки, все как одна, захотели поглядеть на труп.
- А если она попала в ад, значит должна быть горячей? – надоедала Бри, дёргая старших девчонок, пока они пытались заглянуть в окно конторы со стороны заднего двора.
- Да нет же, - Маргарет отпихнула сестру и та плюхнулась на землю, - отстань, тебе туда нельзя! Ты подождёшь здесь!
На глазах Бриджит заблестели крупные капли слёз, а личико сморщилось от обиды.
- Вот так всегда, ничего нельзя, - пробубнила малышка и встала, отряхивая платьице.
Но разрыдаться девочка не успела – задняя дверь отворилась, и на пороге появился высокий тощий человек с мусорным мешком в руке.
Маргарет с подружками завизжали и отхлынули от окна, толкая друг друга.
Мужчина окинул их безразличным взглядом, на лице его не дрогнул ни единый мускул.
- Что вы здесь делаете? – будничным тоном он нарушил напряжённое молчание.
- Мы хотели поглядеть на… тело, родители не позволяют, - сказала Маргарет осторожно.
- Вы никогда не видели мертвеца? – мужчина прошёл к мусорному баку и уложил в него пакет.
- Нет, - нестройно ответили девочки, а Бри замотала головой.
- Если родители не позволяют, должна быть причина, - рассудительно сказал тощий, - такая встреча не всегда приятна.
- А что, такое вообще может быть приятным? – на лице Маргарет появилось отвращение.
Внимательный, долгий взгляд Блинка заставил её понервничать, ладошки девочки вспотели, захотелось потереть ими о пояс платья.
- Боюсь, я не смогу пустить вас туда, - наконец, сказал мужчина, - но я могу угостить вас конфетами. Я часто угощаю такими гостей моего дома. Они… поднимают настроение.
Блинк достал из кармана бумажный пакет и протянул его Маргарет.
Девочка приняла подарок, тощий скрылся за дверью, щёлкнул запор.
- Ну вот, - с сожалением протянула Бетти, одноклассница Марго, - теперь вообще никак.
- Я хочу конфету! – заголосила Бри, подпрыгивая и пытаясь схватиться за пакет.
- Это ты виновата, - Маргарет трагично покачала головой, - если бы ты не орала, он бы нас не услышал. Поэтому ничего ты не получишь!
- Не правда! – Бриджит покраснела и разозлилась. – Дура!
Так или иначе, пришлось расходиться. Подружки взяли по конфете у Маргарет и попрощались.
Бри всю дорогу до дома поглядывала на пакет в руке у сестры, а ночью, когда Марго уснула, девочка стащила с её стола заветный свёрток, заперлась в кладовой и съела все, что в нём было – десять леденцов вишнёвого цвета, после чего довольная отправилась спать.
Наутро родители не смогли добудиться девочки и отвезли её в больницу. Однако через несколько дней Бриджит привезли обратно – врачи утверждали, что девочка совершенно здорова.
Маграрет, тем временем, не находила себе места. Она обнаружила в кладовке пакет и фантики от конфет, сразу рассказала об этом родителям, но всерьёз её подозрения не восприняли.
Более того, Марго узнала, что одноклассницы, которые в тот злополучный день были с ней возле конторы мистера Блинка, разболелись и перестали ходить в школу.
У Моники обострилась аллергия, Бетти слегла с ангиной, а Памела заболела ветрянкой.
Маргарет была единственной, кто не стал есть конфеты тощего владельца похоронного бюро, и единственная не заболела, связь с конфетами для неё стала очевидной.
Три недели Бриджит Финли крепко спала, никто из взрослых не мог понять, что с ней случилось. Маргарет по мере сил сопровождала сестру, она чувствовала вину за то, что произошло. Каждый вечер она садилась у её кровати и читала малышке на ночь, как когда-то, надеясь, что Бриджит услышит родной голос и проснётся.
- Прости меня, - девочка взяла в руки маленькую ладошку Бри и шмыгнула носом, - если ты поправишься, я обещаю, никогда больше не стану на тебя ругаться!

Мистер Блинк вернулся в контору далеко за полночь. Он не стал зажигать свет, просто прошёл за стол и уселся, сцепив пальцы. Мужчине не хотелось видеть, как золотистые гранулы в песочных часах безжалостно отсчитывают драгоценные минуты.
Телефонный звонок, резкой трелью прогремевший в тёмной комнате, заставил Блинка вздрогнуть. Он медленно протянул костлявую руку и снял трубку.
- Почему процесс не завершён в срок? – холодно спросил кто-то.
- Хозяин, произошло недоразумение, - медленно подбирая слова, проговорил мужчина, голос его звучал заискивающе.
- Как это понимать?
- Я… потерял… у меня закончились леденцы.
- Ты что же, сорил ими направо и налево? – ядовито процедил Он.
- В этом городе меня все знают… я предупреждал Хозяина…
- Замолчи! – рявкнул холодный голос. – Если не можешь забрать как обычно – возьми собственными руками. Ты сам во всём виноват. Если не сможешь заполнить кристаллы, я возьму твою жизнь.
- Нет, - простонал мистер Блинк и задрожал.
В трубке раздались короткие гудки. Мужчине потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки.
Когда Эдвард впервые увидел Хозяина, тот предстал перед ним мужчиной средних лет с седыми висками и бездной в глазах. Незнакомец предложил мистеру Блинку работать на него, а взамен обещал подарить болезненному мужчине вечную жизнь. Гробовщик, у которого месяц назад обнаружили рак лёгких, согласился без вопросов. В каждом городе, который указывал Хозяин, Эдвард раздавал школьникам леденцы, съев которые, они отдавали часть своей жизненной силы Хозяину. Это непременно должны были быть дети, поскольку только концентрированный вкус их силы мог насытить Его и не убить донора. Когда коралловое ожерелье было «наполнено», Хозяин забирал его и вместе с Блинком они тут же уезжали в другой город.

Маргарет задремала у кровати сестры, ей снился тревожный сон, но в какой-то момент девочка резко проснулась и огляделась. Когда в окне она увидела бледное лицо гробовщика, Марго едва не лишилась сознания. Она оцепенела, не в силах произнести ни звука, бездонные глаза Блинка будто бы гипнотизировали её.
Окно в комнату Бри открылось бесшумно, а тощий мужчина влетел в него, словно был соткан никак не из плоти и крови.
В руке его светилась нитка с кораллами, гробовщик медленно подплыл к постели Бриджит и стал буравить её тяжёлым чёрным взглядом.
Через некоторое время малышка резко открыла глаза и села на кровати. Она глядела в пустоту, в глазах её была та же чернота, что и у мистера Блинка.
Мужчина хищно улыбнулся, протянул девочке ожерелье.
Тоненькие руки потянулись к светящимся камням, их свет запрыгал дьявольскими огнями в алчных глазах Блинка, и тогда Маргарет очнулась. Не помня себя от ужаса за сестру, девочка что есть силы закричала, и, схватив нитку с кораллами, отбросила её в сторону.
- Нееееет! – полный отчаянья вопль Блинка утонул в вое ветра, который ворвался в окно и закружился по комнате.
Марго прижала к себе Бри и юркнула вместе с ней под одеяло. Ещё какое-то время были слышны завывания и слабеющие стоны, а затем всё утихло.
- Прости меня, Маргарет, я съела все конфеты, - малышка заплакала, прижимаясь к дрожащей сестре, - мама говорила, что от сладкого на ночь кошмары снятся, а я не верила!
Когда девочки вылезли из-под одеяла, на крики прибежали родители. От счастья, что Бриджит очнулась, семейство едва ли не прыгало до потолка. Было решено устроить большой праздник по этому поводу, а Бри тихонько пообещала сестре больше никогда не есть леденцы.
На следующий день Маргарет обшарила комнату сестры и нашла осколки стекла и тонкую золотую нитку в углу, там, куда она отшвырнула коралловое ожерелье Блинка.
А самого гробовщика больше никто и никогда не видел. Поговаривали, что он вернулся в столицу, или же пустился в кругосветное путешествие, и только сёстры Финли при упоминании об Эдварде Блинке младшем брались за руки и обменивались многозначительными взглядами. Они никому не стали рассказывать, что на самом деле произошло в ночь пробуждения Бри, ведь кто в здравом уме поверит в такое.


Рецензии