Сущность происходящего в бывшей УССР

Пишут НАТО, ЦРУ захватило Приднепровье, нашу бывшую республику. Оккупанты, нужно освобождать....Но главное всё же - понять как они захватили... И что лидеры России не учли. По-моему, тут что-то было такое насчёт украинского языка, у которого изначально выделилась одна главная функция портить язык (русский литературный язык). Это было не вполне сознательно. Сами националисты были влекомы своим национализмом , но получилось разрушение собственного языка (которым по факту был русский), а как результат и мышления (и всего государства со всем народом...), так как язык - это не вышиванка и не вареники с бураком, это инструмент-носитель собственно мышления (и всея культуры, всего гомосапиенсного содержания населения). Произошла укрохлизация населения, очень большой части и особенно большой части элит, включая Кравчуков, Кучм и прочих Тимошенок (наблюдал за украинскими левыми и тоже у них заметил нечто... украинское), так что денежки Пентагона тут сработали как спичка в разлитой бочке бензина. Российской элите не хватило внимательности и понимания, что такое язык и что такое эта "мова". Вна Украине пошли процессы, исходящие из этого факта, которые казалось похожими на деяния Вука Караджича в Сербии или ирландского Вильяма Йетса. Но на самом деле, процессы были другими. Сразу же шёл подрыв языка (языка как инструмента мышления, а не кобзарения) . В 1918 язык украинский стал официальным, а с 1991 - официально главным языком . Но одно дело объявить, другое дела что в натуре. В натуре русский язык атаковали, а украинский не стал и не мог стать литературным языком (и никогда не станет) по объективным причинам. Литературный язык основывается на так называемой норме или нормированности (в комментах поищу ссылку на понятие) , а норма складывается как нечто устоявшаяся в важных, весомых, референтных текстах, в украинской мове (в текстах на украинской мове) такая норма не сложилась. Кроме того, в качестве нормы выступают русские тексты, включая русские тексты устной речи. Русская литературная речь в СМИ, конечно, так или иначе доминирует., а украинская мова в своих письменных и СМИ-формах чистой воды калька с русского языка, 80 процентам русских слов или 95 процентами русских корней, Нередко русские слова в лексическом пантеоне заменяются , но на русские же. То есть , украинская мова - это русский язык, где 10-15 процентов лексем заменены на другие, но тоже русские. То есть, украинский литязык - это как бы вариант-синоним русского. Поскольку литязык в качестве литературного русского уже есть в обиходе (несопоставимый с украинским по своей реальной-практической "могучести" в фактическом объёме текстов на оном) , то украинская лит мова оказывается излишеством и работает именно как своего рода лингвистическая злокачественная опухоль. ... Которую надо удалить какой-то щелочью. Вот и нужно подумать, что же может быть такой "щелочью". , .


Рецензии
"Литературный язык основывается на так называемой норме или нормированности (в комментах поищу ссылку на понятие) , а норма складывается как нечто устоявшаяся в важных, весомых, референтных текстах, в украинской мове (в текстах на украинской мове) такая норма не сложилась..."Не знаю, что там с литературным языком (не специалист), но с технической терминологией - тихий ужас. В частности в геологических науках.Навыдумывали, а то и просто использовали бытовые. Ну и угробили свою науку, вообще перестав её финансировать.
С уваженмем

Юрий Юровский   23.12.2017 11:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.