Марроканец и русский мат
Нормальный израильский завод. Марроканец, работающий на этом заводе с юности.
И считающий его своим домом, и вполне заслуженно. Хоть работа и проста, тачки со стопками товара с места на место катать, но ответственно.
Звали его, ну скажем Ицик.
Времена большой эмиграции, на улицах появляется огромное кол-во людей европейского вида, но говорящих исключительно по русски
И конечно местное население не могло не почерпнуть из этого богатого лексиконом источника.
Вот и наш герой выучил пару хлёстких фраз. И почти без акцента. И вот в один прекрасный день, катит свою тачку наш герой. Но дорогу очень неудачно перегородил какой-то микроавтобус.
Наш Ицик и справа, и слева. Ни как. Ну а в попыхах и процарапал по сверкающему боку сочную свежую царапину. Тут из микроавтобуса вывалился водитель. И с явным русским акцентом погнал на Ицика, мол чего творишь урод. Но вполне вежливо и на иврите. Ицик-же уловив акцент, решил козырнуть знанием фольклора и, совсем без акцента, заявил русскому водиле:
- Пошел на Х.й!!!
Тот же, услыша родную речь, тут же отбросил необходимую в чужой стране этику и чисто по русски-же залепил Ицику вполне профессиональный апперкот в челюсть....
После чего счёл инцедент исчерпанным, сел в машину и уехал. Ицик остался лежать на тротуаре.
Когда мы привели его в чувство, первый вопрос бедняги был:
- А что я такого сказал?
Мораль сей басни проста и тривиальна
Языки надо учить с переводом
Свидетельство о публикации №217082201104