Российские СМИ транслитерируют это чаще всего как "бренд" (кстати говоря, программа правописания нашего компьютера этого слова не признаёт и благоразумно предлагает применить слово "бред"!). Американо-российско-федерационное понятие. Крутая вокабула без перевода на родной язык. В непрестижном русском языке – это всего-навсего клеймо. Впрочем, в престижном англосаксонском то же самое. Только англосаксы, в отличие от русских, не стесняются своего языка и не ищут красивых заморских эквивалентов.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.