Рильке. Осень

Мои переводы

Rainer Maria Rilke "Herbst"

Die Bl;tter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne G;rten;
sie fallen mit verneinender Geb;rde.

Und in den N;chten f;llt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da f;llt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen H;nden h;lt.
Aus: Das Buch der Bilder

Осень

Кружит листва и падает с небес,
Как будто цвет таинственного сада;
Летит она, не чувствуя отрады.

А ночью звезды падают в пространство
С летящею Землей наперевес.

Смотри, - беспомощен руки той взмах.
И так у всех, таков закон природы.

Нет, всё же есть Один, кто жизни годы
Веками держит в бережных руках.


https://www.youtube.com/watch?v=d5u2lXyxARg
Даниил Трифонов. Шопен, концерт №1.

Худ. Айрис Скотт


Рецензии