Поэма Н. В. Гоголя Мёртвые души

(инопланетное мнение)

неподражаемый специалист применять неожиданные словосочетания и наделять слова необыкновенными оттенками, Николай Васильевич, возможно, желая передать атмосферу особого творческого вдохновения, испытанного им во время работы над прозаической повестью, насыщенной поэтическим пафосом, и приглашая читателя поглубже вникнуть в суть своего произведения, снабдил его дополнительной характеристикой – "поэма", сделав это подзаголовком (а не обозначением литературного жанра!), в чём, по нашему мнению, следует видеть метафору, ибо русский классик, разумеется, понимал, что терминологически понятия "поэзия" и "проза" являют собой антитезу. Здесь, собственно, и зарыта собака, в этом, собственно, и соль! – поэтому-то и нельзя употреблять это словосочетание – "поэма «Мёртвые души»" всуе с тупой канцелярской холодностью. При постоянном употреблении этих трёх слов во всех контекстах теряется оригинальность художественной мысли, указывающей на проникновение поэзии в прозаический текст. Однако эти три слова были жёстко зафиксированы, как технический термин и поэзия сразу исчезла, уступив место комичности. Смешно, зная, что это проза, встречать словосочетание "поэма «Мёртвые души»" везде, где ни попадя – и в нудных литературоведческих опусах и в бестолковых сообщениях СМИ, т.е. там, где чувство юмора напрочь отсутствует и тонкая метафоричность никому и в голову не приходит. Таким образом, остроумный приём превратился в банальность, да и просто в глупость. Представьте себе, что везде и всюду писали бы и говорили: "трагедия Корнея Чуковского «Мойдодыр»", если бы автор добавил такой шуточный подзаголовок в своё стихотворение для детей. Ведь оно закончилось гибелью мочалки в пасти крокодила!
          Мы даже склонны отстаивать предположение, что Гоголь подзаголовком "поэма", данным прозаическому произведению, намекал на его пародийное противопоставление пушкинскому роману в стихах. Романтически приподнятому Онегину из поэтического романа противопоставлен приземлённо практичный Чичиков из прозаической поэмы! В пользу этой гипотезы говорит и тот факт, что сюжет "Мёртвых душ" был подсказан Николаю Васильевичу автором Евгения Онегина.
          Мы понимаем, что об оригинальном гоголевском подзаголовке к повести желательно не забывать при каждом упоминании этого поистине великого произведения. Так почему бы не пойти по стопам "романа в стихах" и не выразиться в таком случае, например: "поэма в прозе «Мёртвые души»"? На наш инопланетный взгляд, это гораздо правильнее. И умнее.


Рецензии