Львов, как культурная столица это бренд, который п

Львов, как культурная столица – это бренд, который постоянно раскручивают медиа

О постмодернизме, которого не было, о «ненормативном письме», трудностях перевода говорили с провокационным писателем и преподавателем Харьковской государственной академии культуры, кандидатом культурологии Вадимом Мирошниченко.

«PLATEFORME15» – интеллектуальная площадка Харькова. Проект «PLATEFORME15» существует сравнительно недолго, с ноября 2015 года. Организовали  мы его с моей коллегой, доцентом Академии культуры Наталией Шолухо. Сначала в нем принимали участие студенты и аспиранты ХГАК, сейчас присоединились магистры и студенты из ХНУ им. В. Н. Каразина, и намечается участие студентов и молодых ученых из других городов. Они тоже рады, что наконец-то можно говорить на запрещенные темы и им за это ничего не будет :)
Мы пытаемся выйти за рамки советского академизма, стать более свободными, европейскими. Сами подходы к образованию, классические лекции - от этого нужно уходить. Роль современного преподавателя, это не чтение лекций из учебника. Необходимо сориентировать аудиторию, показать какие-то узловые точки, вступить в диалог, дать высказаться. Студенты, молодые ученые ищут что-то актуальное, что будет близко им. А когда из профессора «песочек сыпется», он явно не в тренде. Есть, конечно, светила, но их очень мало.
Существует запрос на интеллектуальное видео, мы планируем развиваться в данном направлении, снимать видеоролики на научно-популярные темы с последующим распространением в популярных социальных сетях, Youtube.
Постмодернизм давно устарел. И в академической среде и в культуре вообще многое надо менять. Для начала сами подходы. У нас многое устарело. Украинская гуманитаристика ещё тянется за теми западными наработками, которые считает актуальными, а они, на самом деле, лет пятнадцать, а то и более почили в бозе. Тот же самый постмодернизм, о котором все у нас любят сейчас говорить, на Западе перешел в разряд классики. То есть это не то, что вот-вот сейчас творится и занимает умы. Это уже вчерашний день.
Неадекватный перевод Уэльбека. Я против запретов, это плохая тенденция, тем более против запретов на книги. Правящая верхушка привыкла мыслить категориями ушедших веков, когда можно что-то запретить, и этого не будет. Мир глобализировался, есть интернет. Если вы запретите какое-то кино, это не значит, что люди его не посмотрят в интернете. Если запретите книжку, это не значит, что люди не скачают ее. Это лишь демонстрация нашей ментальной отсталости.
Если запретить российские книги, то наша гуманитаристика рухнет. Наша переводческая школа слабее, чем в России. И это касается всего, и литературы, и философии, и поэзии. У нас не будет огромного корпуса книг и не будет доступа к новейшей западной литературе.
Опять же, чтобы перевести на украинский язык, нужно найти хорошего переводчика. Я покупаю книги на украинском языке, и моё знание иностранных языков позволяет сказать, что переводы никуда не годятся. Совсем свежий пример – перевод на украинский язык романа Мишеля Уэльбека «Покорность». Хотя перевел книгу довольно известный переводчик, там огромное количество ошибок. Если у нас есть оригинал, если мы знаем оригинал, если мы знаем в принципе писателя и его манеру, и мы сравниваем перевод, мы видим, что от Мишеля Уэльбека там мало чего осталось. Русские переводы на порядок качественнее.
Ненормативное письмо.
; Вадим, обычно писатели издают ряд романов, потом о них узнает публика. Твои книги не вышли в печать, тем не менее, тебя знают в определенных кругах, приглашают, о тебе даже пишут зарубежные СМИ. Почему так?
; У меня есть ряд публикаций в журналах, но мои книги украинские издатели не решаются напечатать. Они мыслят коммерческими категориями и, наверное, это где-то правильно. Но при желании, продать можно все.
; Есть переводы Буковского, Уэльбека, Селина, произведения которых демонстрируют спрос на провокационное, порой «ненормативное письмо». В то же время украинских авторов, творчество которых выходит за рамки сознания обывателя, не печатают.
;Это последствия украинского постмодеризма, которого не было как такового. Были более ; менее свободные девяностые, когда появилась целая плеяда авторов: Андрухович, Издрык, Жадан, Забужко. После советского периода их творчество было в новинку. Они используют ненормативную лексику, но это, все же, не «ненормативное письмо» в полной мере. До настоящего «хардкора» постмодернизма им очень далеко. К примеру, Габриэль Витткоп, роман «Некрофил» ; она не стесняется в сценах. Если б она принесла в наше издательство такой роман, то, скорее всего, к ней бы на следующий день приехала полиция. В то же время этот роман переведен на русский язык. И её книги продаются и читаются.
Восток – Запад – Украина. Мне представляется, что поколению, родившемуся во времена независимости, налаживать мосты между собой проще. Оно настолько мобильно, легко можно сесть на поезд и уехать из Харькова во Львов. Хотя из Львова в Харьков ездят реже, и это уже проблема. За последние пару лет я был несколько раз и во Львове, и в Ивано-Франковске. Я не увидел какой-то агрессии или языковых барьеров. Это все мифы. Язык  ; это категория 19 века. У нас эта тема постоянно муссируется, потому что это кому-то надо.
Есть стереотипы другого плана. Говорят, на западной Украине есть культура, а у нас ее нет. По моим наблюдениям, что во Львове, что в Ивано-Франковске, уровень гуманитаристики выше лишь в представлениях медиа. То есть, про них больше пишут и говорят, они больше раскручены. Но если проводить нормальную дискуссию, то выясняется, что это все очень поверхностно. Они не копают в глубину. В Харькове гуманитариев интересуют глубинные смыслы. Это не стоит абсолютизировать, но это показательные тенденции.
Я проводил сравнение работы студентов со Львова и Харькова на конкретных проектах. Поговорить, обсудить – это да, львовяне могут. Но когда дело доходит до конкретизации проблемы, где нужно прописать что-то, продумать – тут подключаются харьковчане. Практика у нас намного лучше. По интеллекту, по моему глубокому убеждению, мы можем дать фору.
На западной Украине больше ресурсов, больше грантов, больше связей с диаспорой. Ну, и Львов ; культурная столица Украины ; это раскрученный бренд, и они его все время подпитывают. Но, насколько это действительно культурная столица? Довольно спорный вопрос.

http://kharkov.dozor.ua/news/obwestvo/migrant/1173695.html


Рецензии