Правильное и неправильное склонение существительны

       ПРАВИЛЬНОЕ И НЕПРАВИЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ТАБАСРАНСКОМ ЯЗЫКЕ
 
        Рассмотрим ситуация с существительными (МИК1, АМК1, ДИФ, МАРХЬ, КУЛАК…)
        В юж. д. говорят «мик1Лу к1ажар гъахура» (ветер листья уносит).
        Сразу видно и чувствуется что этот «Л» отголосок гортанной привычности, а не смыслового развития речи.
        А в сев. д. – «мик1Ру…»
        Если исходит из говорения юж. д. то и ко всем существительным с окончанием «к1», и – не только, должны применять то же самый принцип склонения:
Амк1ЛУ машниил лишнар гъитра (пот на лице оставляет следы).
ДифЛУ уйинар ап1ура (туман играется).
МархьЛУ далдабу йивура (дождь барабанить).
КулкЛУ или кулакЛУ гьар уьбгъюра (ураган дерево ломает)  – но так даже сами юж. диалектовцы не говорят, не говоря уже об остальных говорах. Такое склонение существительных не допустимо и не верно.

        Правильнее будет так:
Мик1РУ… Амк1У… ДифРУ… МархьЛИ…, КулкИ… – так как действия функций этих существительных, сами существительные и осуществляют.
        Ниже посмотрим предложения при окончании ЛУ во что они превратятся, и какую смысловую нагрузку они будут нести.
        Движок ЛУ является смысловой единицей второго порядка, так как оно состоит из двух смысловых звуков. Теперь рассмотрим предложения в которых как правильно нужно использовать это окончание:
Мик1Лу духьназу (приблизительное значение: ветром (погружённый и впитанный в себе) стал я).
Амк1ЛУ жан сагъ шулайиз (потливое тело вылечивается у меня).
Яв дифЛУвал узхьан тина ап1ин (твоё отуманенность от меня убирай) или
ДифЛу махьан (вся пропитанным туманом не становись).
МархьЛУ ляхнар мап1ан (дождевские дела не делай).
КулакЛУ махьан (не ураганничай) – вот в каком значении нужно использовать движок ЛУ, функция которого является: превращение существительных в прилагательные.

        Скажите какие предложение из двух вариантов правильные:
Мик1Раан гъахьунзу (В ветре окунулся) или Мик1Лаан гъахьунзу?
Мик1Ран кьувват аьхюб ву (Ветра сила огромна) или Мик1Лан кьувват аьхюб ву?
Мик1Ру цалик бик1ура (Ветер на стене пишет) или Мик1Лу цалик бик1ура? 
Мик1Руна дифру тамашйир ап1ура (Ветер и туман играется) или Мик1Луна дифЛу тамашйир ап1ура? 
        Правильно – первые, потому что, с языка речь естественно сходит как в первом варианте. А второй вариант показывает искусственность произношения, то есть, привычная выучка с другого человека.
        Например, городской житель услышал, как произносится слова от естественного (сельского) обладателя табасаранского языка, и потом, сам (городской житель) пытается искусственно изученным языком рассказывать услышанное другому городскому жителю, хотя они оба по происхождению табасаране. А если сельский человек будет слушать рассказ городского жителя, то он, сельский житель (естественный обладатель языка), сразу почувствует, что с его языком не то. Вот это «не то – Л» в слове «мик1Лу» искусственно сидит у произносителей в сочетании «МИК1».
        У некоторых родов северо-диалектных говоров этот «не то – Л» появляется в склонениях имён существительных в виде окончания вместо «ИН» – «ИЛ»: УстлиИЛ – это неправильно. УстлиИН (на столе) – а это правильно.
        В предыдущих статьях мы уже рассмотрели какую смысловую нагрузку несёт это движок «ИН»: ДагъдиИН (на горе), К1ул’ИН (на голове) и т. д.
       
        И так, смысл слова «Мик1Лу» – это показывать признак характерный ветру в другом объекте, а смысл «Мик1Ру» – это действие или воздействие самого объекта на другой объект.
       
        Так что, те которые искусственно пытается удерживать в литературном языке искусственно произносимый звук «Л» не в том месте, ровно также и исконно не табасаранские слова, то пусть узнают, что они не правы и что это не способствует развитию табасаранского языка. 
        Лучше, давайте, обратимся к своим корням табасаранского языка, начало которых исходит от источника Гихон, от Генисаретского (Тивериадского) озера, от нашего пра-пра-пра деда ашуга и царя Давуда.


Рецензии
Ну Рашид, вы делаете очень нужное и очень полезное дело для упорядочивания обще табасаранского языка.
А если рассматривать это как самоучитель таб. языка. То примерно как раз это и нужно.
Было бы неплохо, если бы вы продолжили свою работу в именно в таком и этом направлении.
Становится большей ясности.
Ну и то что вы выделяете в составе слова отдельные смысловые единицы из которых собираются слова, как массивы информации, смыслов, это очень хорошо. Лучше видно, куда и как эти "девки" интересно пляшут.
Хотелось бы видеть разбивку до самых малых смысловых единиц. Ну и конечно, насколько это возможно на данный момент.

Сергей Горохов 2   17.09.2017 20:56     Заявить о нарушении