3 - Болезнь Лориэтты

ГЛАВА - 3

Болезнь Лориэтты затянулась. При падении она ударилась правым боком и сломала три ребра, это вызвало воспалительный процесс. В итоге развился правосторонний плеврит правого лёгкого, температура поднялась до 42. Лотти еле дышала и кашель вызывал острую боль. Доктор Брау созвал консилиум. За девушкой ухаживала самая лучшая сиделка, предоставленная Мэром городка. Так как мистер Уотер был категорически против помещения девушки в больницу, вместо операции консилиум решил назначить длительный курс антибиотиков. Лориэтта очень терпеливо всё переносила, предоставляла своё тело для уколов, улыбалась тихой улыбкой солнечного лучика. Библиотекарь же хранил своё мнение по поводу её болезни при себе.

Теперь всё, что происходило он не мог отнести к воле случая. Тщательное исследование помещения, где скрывался удивительный шкаф, натолкнуло его на довольно неожиданные выводы.
Во-первых, он долго не мог понять обо что могла так сильно удариться Лориэтта?
Во-вторых, его мучила тайна движения стены с полками. После того как всё встало на место библиотекарь пытался найти секретный механизм, открывающий эту тайну.
В-третьих, как же так получилось что он успел вовремя, почему успел поймать её?
Ведь по всем его подсчётам к моменту его появления она должна была оказаться на полу. Мистер Уотер решил восстановить ситуацию того вечера. Вооружившись стремянкой и тряпкой он полез наверх и к своему удивлению обнаружил на верхней полке остатки паутины и крошки какого-то белого порошка, при этом чистота по всей поверхности полки была идеальная. Он был наготове когда спускался и сразу почувствовал движение стремянки. Внимательно вгляделся в стеллажи с книгами. Ещё мгновение и он увидел, как из полки появляется что-то напоминающее рычаг. Вот оно! Вот как ушиблась Лотти и что задержало её падение. Он нажал на рычаг и стена медленно отодвинулась и показался этот старинный шкаф, наполненный сверху до низу рукописями и книгами. Он замер и через некоторое время стена поползла на своё место.

Осталось связать все факты воедино. Пол комнаты был собран из каменных плиток пригнанных друг к другу в старинном узоре. Нажатие на одну из них давало возможность показаться рычагу. Только теперь тревога за Лориэтту увеличилась ещё больше. Происхождение белого порошка его крайне взволновало. Решил собрать его и сдать в лабораторию больницы. Девушка находилась в бредовом состоянии высокой температуры и боли. Кашель был тяжёлым и оставлял на губах капли крови. Через пару дней консилиум ждал кризис. Если чаша весов хоть на мгновение качнётся вниз то операции будет не избежать. А Лотти была поглощена своим бредом…

Всадник скакал к замку. Узкие ворота при его появлении были подняты и уставший конь простучал копытами по булыжникам внутреннего двора. Это был посланник правящей Старой Королевы. В письме сообщалось о рождении внучки и смерти его дочери. На лице седого Короля не отразилось ни одной эмоции. Посланник не прочитал в его блёклых глазах ни тени каких либо чувств, ни капли эмоций. Казалось, что этот человек был мёртв уже при жизни. Взмахом руки Король показал, что хочет остаться один. Когда шаги посланника стихли старец подошёл к тёмному окну. Открыл створку и впустил холодный ветер, устремив взгляд к водам Чёрного озера. По щекам катились слёзы, но лицо оставалось неподвижным как маска. Ветер высушивал дорожки слёз, но они всё появлялись и появлялись. Старый король оплакивал свою дочь и свою пришедшую в мир внучку. - Лориэтта видела этот сон каждую свою бредовую ночь, разглядывая во сне всё новые и новые детали пейзажа, галерей и башен мрачного замка, уклад жизни старого Короля. В её юном сердце, так отзывавшемся на несправедливость, зародилось уважение к этому человеку и даже что-то похожее на привязанность, словно к кому-то родному. Она даже не заметила перехода в полное состояние отрешённости от окружающего. Лотти хотелось больше узнать о Короле и она уже не приходила в сознание, оставаясь в старом замке.

Температура не падала, Лориэтта металась в бреду. Казалось весь городок притих в ожидании решения консилиума. Но так и было, ведь к хорошему быстро привыкают. Так и жители городка, привыкли к Лориэтте, словно она жила здесь с самого своего рождения. Мистер Уотер, получив результат исследования о составе обнаруженного на полке порошка, встревожился ещё больше. Обладая огромными энциклопедическими знаниями, аналитическим умом и изумительной памятью, он искал выход. Вспомнил одну старую статью в местной газете, узнал адрес и договорился о позднем визите. Дверь открыла экономка и пригласила пройти в уютную гостиную. Внимательно оглядел, вышедшего из дальней двери, старичка. Слегка удивился, ведь практически знал всех жителей городка. Нет, он не был знаком с каждым, но его память содержала в себе все архивы и тем более лица. Библиотекарь был полностью уверен - никогда раньше не видел этого человека. Речь старика была витиевата. Так никто уже давно не говорил.
- Чем я обязан вам, молодой человек? Вы так неосмотрительно побеспокоили меня в столь неподходящий час моих вечерних размышлений?
Мистер Уотер, ничего не объясняя, просто протянул старичку результат состава порошка.
- Так, так, так... Кхм... О!
Только теперь мистер Леод, так звали хозяина дома, предложил гостю присесть. Они удобно устроились в двух из четырёх кресел, стоящих вокруг маленького дубового круглого столика. Библиотекарь автоматически замечал все детали интерьера гостиной, прекрасно зная что обдумает всё потом.
- Удивительно, я даже бы сказал поразительно. Откуда это у вас, мистер Уотер?
Старичок перешёл на более примирительный тон.
- Обнаружил у себя в библиотеке.
- Кхм... именно так, как я и ожидал.
Пробормотал себе под нос. И бросил быстрый взгляд на библиотекаря.
- Вам необходимо противоядие?
Мистер Уотер был из тех людей, которые никогда не показывали своих чувств другим, тем более в такой экстренной ситуации.
- А оно существует?
- Да. Цена будет велика. Вы согласны заплатить?
- Назовите сумму.
- Мне достаточно сейчас вашего согласия. Условия обговорим потом. Полагаюсь на вашу честь.
- Даю слово.
Мистер Леод прямым взглядом дал понять, что договор заключён. Мистер Уотер перевёл дух. Впервые он ощутил силу разума и воли, превосходящие его собственные. Выводов делать не спешил это не было в его правилах, но смутная тревога закралась в его сердце. Именно в сердце, а не в разум.

Консилиум принял своё решение. Лотти совсем обессилела и не приходила в сознание, уже даже не металась. Операция была неизбежна. Сообщили в больницу и там шли срочные приготовления. Сиделка приводила Лориэтту в порядок, перед тем как её заберут санитары. И на какое-то мгновение задержалась, приглаживая светящиеся медными искорками волосы девушки. Вглядываясь в бледное лицо и смачивая пересохшие треснувшие от температуры губы и вытирая с них запёкшуюся кровь, шептала какие то милые слова утешения. Этого мгновения хватило для того, чтобы библиотекарь застал консилиум, состоящий из четырёх самых лучших врачей городка и одного приглашённого из знаменитого лёгочного центра.
Разговор не был столь трудным, как мог ожидать мистер Уотер, его знаний никто не оспаривал. Он не стал объяснять, что флакон содержит противоядие, ни к чему им это знать. Почему то все признали за ним право негласного опекуна Лориэтты, поэтому дали согласие на лечение неизвестным препаратом. Под утро температура снизилась. Библиотекарь заснул в кресле рядом с кроватью рыжей измученной болезнью девушки. Сиделка, сделав последний укол, спала в одной из комнат для гостей, впервые за неделю совершенно не беспокоясь. В доме царили тишина и покой.


Рецензии