148. Сюрприз принцессы Маргариты

  (Фрагмент романа «Крепостная герцогиня». Лондон. 1734-ый год.)

Вернулся маркиз Джордж Гриффит домой в расположении духа прескверном. Нелюбимую (хоть и уважаемую) невесту он потерял, а любимую так и не приобрёл. Мать заметила состояние сына. Хоть и считают женщин любопытными, но проявила такт герцогиня и не стала утомлять Джорджа расспросами неуместными. Отец же его проявил-таки любопытство и вопросил о результатах беседы с воспитательницей пансионной.
- Лала Бузони и впрямь бывшей Юдкой Шафировой оказалась, - младой герцог ответствовал. – На брак с братом моим любимым Николенькой согласна.
- С радостью превеликой? – усмехнулся герцог Уолтер.
Герцогиня Мелани пришла на помощь сыну:
- Вопрос сей риторический, то бишь ответа не требует.
- Люблю такие вопросы! – мрачно усмехнулся Джордж и вышел из комнаты.
Герцогиня не стала «пилить» мужа, но тот сам свою неправоту понял:
- Пожалуй, того более любит он, когда вопросы таковые не задаются вовсе!

… Минула неделя, и вновь явилась принцесса к подруге своей пансионной.
- Написала я благодетельнице твоей эдинбуржской, - молвила она на языке конспиративном расейском, - о желании твоём более али менее страстном остепенить балбеса Колина Гриффита. И привёз ответ ея не почтальон безвестный, а небезызвестный тебе Колин! И горит он желанием опять-таки страстным зачитать эпистолу сию ровно в полдень (естественно, по Гринвичу!). Заодно пригласила я маркиза пылкого Джорджа Гриффита, дабы порадовать его лицезрением прелестей твоих, Лала, притягательных.
- Ваше Высочество! – несчастная девушка воскликнула. – Не сочтите революционеркой меня, но Вы – торквемадистка!
Конечно, имела в виду Лала, что собеседница ея садистка, но дело в том, что  Донасьен Альфонс Франсуа де Сад токмо чрез шесть лет родится, а инквизитор гишпанский Томазо Торквемада не токмо уже родился, но даже (ещё в конце века пятнадцатого!) преставился.
- Есть немного, - согласилась Маргарита. – Но ты первая начала «торквемадничать»! … Точнее, Джордж Гриффит при невольном участии твоём.

За пять минут до полудня явилась Лала Бузони в особняк принцессы роскошный. К облегчению ея не застала она там Джорджа любимого, но недоступного. Но молвила хозяйка покоев сих жестокосердная:
- Рано вздыхаешь облегчённо, гостья моя очаровательная, ибо мнится мне, что желает Джордж, (аки и ты!) два дела сразу сделать – и просьбу мою о встрече с Колином выполнить, и тебя лицезреть аки можно менее, дабы систему свою нервную не травмировать, да и твою тоже! А ты, видать, решила, что я решила из благородства своего мифического уступить тебе сего жениха завидного?
- И да, и нет, Ваше Высочество! Лелеяла я надежду на счастье несбыточное со Джорджем. Но опосля визита Вашего двухчасовой давности убедилась я в неосуществимости прожекта сего.

Тут часы бить начали. С началом первого боя вошёл в залу Джордж Гриффит и собравшиеся приветствовали друг друга. С началом же последнего боя воскликнула принцесса:
- Добро пожаловать, Колин!
Распахнулась дверь комнаты смежной, и вышел оттуда Колин обещанный. Узрев его, прыснула Лала в первый момент со смеху, но посерьёзнела во второй момент.
- Добрый день, публика почтенная! – молвил уважительно на языке аглицком … низенький лысый посланец леди Макдауэлл.
- Здравствуй, Колин! – приветствовала его Лала. – Рада вновь лицезреть тебя!
И воскликнул Джордж Гриффит удивлённый:
- Могу допустить я, что брата моего Колина загримировали искусно и остригли наголо. Но дабы рост его уменьшить …
Усмехнулась принцесса и молвила Джорджу:
- Эй, Жора! Сие мистер Макинтош!
(Кстати, младший брат Колина Макинтоша женился на уроженке Глазго и переехал подобно известному нам Ирвингу Макдональду во град сей. Правнук сего младшего брата Чарльз Макинтош (1766-1823) прославил фамилию свою изобретением непромокаемой ткани и выпуском одноимённых плащей «макинтош».)
    Лала пояснила:
    - Пред нами камердинер леди Макдауэлл мистер Колин Макинтош, обращавшийся со мной (даже не ведая о титуле моём графском) аки со принцессой, за что я ему глубоко признательна!
- Со мной Колин (одиннадцать лет назад во время бракосочетания брата моего со дщерью леди Макдауэлл), - молвила ПРИНЦЕССА бранденбург-ансбахская, - обращался тоже аки со ПРИНЦЕССОЙ, к тому же обучил меня языку гэльскому! … Читай, Колин.
Приступил камердинер ко чтению эпистолы госпожи своей. В процессе слушания тарабарщины непонятной, отвисла челюсть маркиза Гриффита. Любимая же девушка отвернулась от него, дабы слёзы льющиеся сокрыть.
Лишь кончилось чтение, молвила принцесса на языке аглицком:
- Ну, Колин, судя по внешности нашей слушательницы очаровательной, ты, прямо, Джон Локк (что в переводе на язык расейский означает примерно то же, что и «Макаренко»!)! Не токмо меня, но и ея обучил языку гэльскому. Ступай на кухню, где ждут тебя сюрпризы кулинарные.
Лишь удалился камердинер, воскликнула Лала:
- Далека ещё я от совершенства в языке сем своеобразном. Поняла лишь, что невзирая на мотивы (возможно, корыстные), поступили Вы благородно, и до конца дней своих я должница Ваша!
- Не уверен, что угадал, - Джордж молвил, - но неужто одарила тебя принцесса приданным для свадьбы с Колином (который не камердинер!)?
Усмехнулась принцесса Маргарита:
- Коли не уверен, изучай первоисточник, то бишь послание бабушки своей малознакомой, но на языке знакомом.
И зачитала она эпистолу, на ходу на язык расейский переводя:
- «Милая Грета! Рада была безмерно получить эпистолу твою на языке моём родном гэльском, на коем и отвечаю. Ещё не стихли разговоры о комбинациях блестящих шахматных, что проводила Лала Бузони гениальная. Но комбинация нешахматная с участием сей Лалы, кояя была тобой предложена затмевает все комбинации ея! Боялась я зело, что не одобрит внук мой любимый затею сию, но недооценила наклонности кобелиные Колина. Сей «дон Жуан» быстро утешение нашёл в постели пухленькой «сдобной» дочки булочника (ко слову, маменька моя покойная таковою же являлась!). Хорошо хоть, успела побеседовать я со скромной девицей сей и обучить искусству любви «незалётной». А заодно пояснила, что внебрачное чадо – не повод для брака! Когда увидишь балбеса сего на свадьбе Лалы, постарайся не докучать ему наставлениями мудрыми.» 
Проговорил Джордж озадаченный:
- Не обладаю я талантами комбинационными, свойственными Лале присутствующей и маменьке моей отсутствующей, а посему «не просёк» суть упомянутой в эпистоле комбинации нешахматной.
Улыбнулась принцесса и взглянула на соперницу многозначительно, опосля чего последняя молвила:
- Коли нашёл брат твой утешение, значит сие, что не я более невеста его. А коли указано в послании леди Макдауэлл про предстоящую свадьбу мою, то догадаться нетрудно, что речь о свадьбе с тобой, Джордж!
Взглянул герцог Гриффит на принцессу и, узрев улыбку ея, слова Лалы подтверждающую, заключил шахматистку сию в очередные объятья страстные. Но воскликнула девушка счастливая в перерыве между оными:
- Егорушка, милый! Не пристало наказывать благодетельницу нашу юную лицезрением лобзаний наших бесстыдных!
- Повезло тебе, Жорик, с невестой! – принцесса промолвила. - … Не то, что мне с женихом!
- Так сама ж меня отпустила!
- Пришлось отпустить. Не было у нас с тобой будущего, ибо сколько бы чад я тебе ни рожала, образ Лалы прекрасной всегда стоял бы промеж нами, отравляя счастье совместное.
«Так вОт в чём состояла корысть ея!» – подумала «Лала прекрасная».
- И ещё одно, - Маргарита добавила. – Обещала я неделю назад, что не буду утомлять просьбой твоей освободительной Его Величество и сдержала слово своё… Ты чего, Лала навязчивая, смотришь на меня выжидательно?
- Хотела бы узнать, Ваше Высочество, утомили ли Вы просьбой сей Ея Величество?
- Ну, напрягла я тётушку, а та – муженька своего. Послание короля аглицкого Георга Второго императрице расейской Анне Иоанновне со просьбой отпустить али выкупить остатки семейства Мойши Ицковича Шафирова усопшего изо ссылки сибирской уже послано… И вытри очи свои, Лала наивная. Бумага сия – лишь бумага. Король мне сообщил не для протокола, что во случае (весьма вероятном) отказа стороны расейской не будет Великая Британия объявлять войну дикой Расее! … И в завершении ещё нечто. Подарила ты мне, Лала, кулон мой же для бракосочетания со Джорджем Гриффитом. Считаю сие верным. Вот токмо невеста сего жениха завидного … слегка поменялась. Посему…
… Я возвращаю сей кулон,
  Ибо и впрямь твоим был он!
- Но ведь Вы, приобретя кулон, отнюдь не дешёвый, поиздержались!
- Отнюдь! Анна Иоанновна чувствовала, что владеет кулоном не по праву. Посему предпочла бесплатно избавиться от безделушки сей небесплатной. А что касаемо меня, то…
… чужих кулонов не хочу ни штуки,
ибо своих мне некуда девать!
                ***


 

 
 
 


 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 


   
 
 

 


Рецензии