Перевод Нострадамуса. CI. 61 - CI. 65

Предыдущие катрены CI. 56 - CI. 60  http://www.proza.ru/2017/09/13/1344

CI.61.

La republique miserable infelice
Sera vastee du nouueou magistrat:
Leur grand amas de l’exil malefice
Fera Sueue rauir leur grand contract.

Перевод

Республика нищенская несчастная
Будет разграблена новым правлением:
Их большое скопление проклятых изгнанников (беженцев)
Заставят Свевов (племена Германии) увести силой их большое соглашение.

CI.62.

La grande perte las que feront les letres:
Auant le cicle de Latona parfaict,
Feu, grand deluge plus par ignares sceptres
Que de long siecle ne se verra refaict.

Перевод

Большой убыток так вот причинят сообщения (послания):
Прежде завершения цикла Латона,
Огонь (бои), большие потопы  умножатся невежественными правлениями
Что долгими веками не будет повторно увидено.

CI.63.

Les fleaux passes diminue le monde
Long temps la paix terres inhabitees
Seur marchera par ciel, terre, mer, & onde:
Puis de nouueau les guerres suscitees.

Перевод

Пройденные бедствия сократят количество людей
Длительное время спокойная непригодная для жизни земля (континент)
Будет самостоятельно процветать небом, землей, морями и волнами:
Потом по новому войны породит.

CI.64.

De nuit soleil penseront auoir veu
Quad le pourceau demmy-homme on verra,
Bruict, chant, bataille au ciel battre aperceu
Et bestes brutes a parler lon orra.

Перевод

По ночам солнце думает над тем что видел
Когда свиней полу-людей он представляет (вспоминает),
Шум (треск), вздор, битва(,) по небу бьется общим обзором (суждениями)
(Что даже) и безголовый скот разговоры его услышит (внемлит).

CI.65.

Enfant sans mainsiamais veu si grad foudre:
L’enfant royale au ieu d’oefteuf blesse.
Au puy brises: fulgures alant mouldre:
Trois sousles chaines par le milieu trousses:

Перевод

Безрукие сопляки усиленно отказываются видеть столь большую молнию (столь большой гнев):
Правящие баловни увлечены больной тусовкой дураков.
Потом обломки: вспыхнут лихо отколотые:
Трое за рядом (событий) средой связаны (скреплены):

Следующие катрены CI. 66 - CI. 70  http://www.proza.ru/2017/10/03/30
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117


CI.61.
Словарь

1 строка

La - см. приложение 2.2.


Republique -
[републик]
 f (существительное женского рода)
 1) республика
  Republique Francaise — Французская Республика
  ••
  on est en republique! разг (разговорное слово или выражение) — у нас же демократия! (протест против запрета или принуждения)
 2) перен (в переносном значении) сообщество
  la republique des lettres — литераторы, литература;


Miserable -
[мизерабль]
1. adj (имя прилагательное)
 1) несчастный, жалкий; бедный; нищенский, убогий
  salaire miserable — нищенская зарплата
 2) бедственный, плачевный; печальный
 3) дрянной, ничтожный; презренный, подлый
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) несчастный, жалкий человек, бедняга
 2) бедняк, бедная женщина
 3) презр (презрительно)енный негодяй, -ка, мерзавец, -ка;


Infelice [энфелис] - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Infelicite -
[энфелисите]
 f (существительное женского рода)
 невезение;

In - суффикс “не”.


Felicite -
[фелисите]
 f (существительное женского рода)
 блаженство, высшее счастье; довольство;


2 строка

Sera [сера] - будет; третье лицо единственного числа будущего времени глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.

Vastee [васте] - используется имя прилагательное vaste как глагол; в такой форме (в виде глагола) отсутствует в словаре.

Vaste -
[васт]
1. adj (имя прилагательное)
 1) обширный, огромный; широкий
 2) перен (в переносном значении) широкий, разносторонний, обширный; большой, крупный; многочисленный
  ••
  c'est une vaste blague (или une vaste plaisanterie) разг (разговорное слово или выражение) — чудовищное враньё; куда загнул!
2. m (существительное мужского рода) анат (анатомия)
 широкая мышца;

Vastee - vaster - расширяться, распространяться, увеличиваться.

Латынь:

Vastite - разорение, опустошение;

Vasto - делать запустелым, опустошенным, безлюдным;

Du - см. приложение 3.1.

Nouueou - nouveau -
[нуво, нувель]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h - немым), fem (форма женского рода) - nouvelle; nouvel
 1) новый
  le Nouveau Testament рел (религия) — Новый завет
  tout nouveau, tout beau посл (пословица) — что ново, то и мило
  ••
  ca alors, c'est nouveau! разг (разговорное слово или выражение) — это что-то новенькое; это уж слишком
  rien de nouveau sous le soleil погов (поговорка) — ничто не ново
  qu'y a-t-il de nouveau — что нового?, что новенького?
  homme nouveau — а) новый человек; человек новых взглядов; б) новичок
 2) другой, новый
 3) (a, pour)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) незнакомый, непривычный
 4) молодой, свежий
  vin nouveau — молодое вино
 5) молодой, неопытный
  etre nouveau dans son metier — быть новичком в своём деле
 6) новый, недавний
  nouveau riche — нувориш, выскочка
  nouveau venu — вновь прибывший
2. m (существительное мужского рода)
 новое, новизна, новость
  voila du nouveau! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — вот новость!
3. loc adv (прилагательное выражение)
  de nouveau — снова, сначала
  a nouveau — вновь, заново
4. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 новичок; новенький, -ая;


Magistrat -
[мажистра, -т]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – magistrate [мажистрат]
 1) магистрат, представитель судебной, административной, политической власти; должностное лицо
  magistrat communal — мэр (в Гаити)
 2) судья, работник судебного ведомства
  magistrat militaire — член военного трибунала
  magistrat du siege, magistrat assis — судья, член суда
  magistrat debout, du parquet — прокурор
 3) ист (относящийся к истории; исторический термин) член парламента
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) собир (собирательное (существительное)) городское управление;


3 строка

Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Amas -
[ама]
 m (существительное мужского рода)
 куча, груда; скопление тж (также) астр (астрономия; астрология); горн (горное дело) шток
  amas globulaire — шаровое звёздное скопление
  amas ouvert — открытое, рассеянное звёздное скопление;


De [дё] - см. приложение 3.1.

L’exil [л’эгзиль] - le exil -

Le - см. приложение 2.2.

Exil - exile -
[эгзиль]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – exilee [екзиле]
 ссыльный, -ая, изгнан-ник, изгнан-ница
2. adj (имя прилагательное)
 1) сосланный, высланный, изгнанный
 2) перен (в переносном значении) загнанный куда-л; затерявшийся; отправленный (далеко);

Exiler -
[эгзиле]
 vt (переходный глагол)
 ссылать, изгонять; удалять
  - s'exiler;

S’exiler -
 1) добровольно покидать родные места, удаляться в изгнание
 2) переселиться (далеко); уединиться; удалиться
  s'exiler a la campagne — переселиться в деревню;


Malefice -
[малефис]
 m (существительное мужского рода)
 колдовство, порча
  jeter des malefices — наводить порчу, сглазить;

Malefique -
[малефик]
 adj (имя прилагательное)
 зловредный, пагубный, оказывающий вредное влияние; неблагоприятный;


4 строка

Fera [фера] - сделает, совершит; третье лицо единственного числа будущего времени глагола faire; см. приложение 1.3. - 1.3.Б.

Sueue - Sueve - Свевы (древний народ);

Свевы, иначе свевский союз племен (лат. Suevi, Suebi) — собирательное название населения полиэтничной Восточной Германии, включая преимущественно древнегерманские племена (семноны, гермундуры, квады, бурии и др.), занимавшие в I веке до н. э. — II веке н. э. бассейн рек Эльбы, Майна, Неккара.

Свевы сыграли существенную роль в этногенезе современных европейских наций — австрийцев, немцев, испанцев, португальцев, западных славян, голландцев и пр.

Источник: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/

Или

Suiv(ant) - suivant -
I
1. [суиван, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – suivante [суивант]
 следующий, последующий
  au suivant! suivant! — следующий! (в очереди)
2. m (существительное мужского рода) pl (множественное число)
 спутники; сопровождающие
3. f (существительное женского рода)
 горничная, камеристка
II [суиван]
prep (Предлог)
 1) согласно…, сообразно…, по…
  agir suivant ses forces — действовать по мере сил
  suivant le merite — по заслугам
 2) в зависимости от…
  c'est suivant — смотря по…
  suivant que… loc conj (союзное выражение) — смотря по тому, как…

Suevre -
[суивр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - suivi, suivie [суиви]
 1) следовать, идти за…; сопровождать
  vous vous faites suivre — за вами начинают ходить по пятам; за вами следят
  suivez-moi — идите за мной, следуйте за мной
  ••
  suivre qn comme un caniche, suivre qn comme son ombre — ходить за кем-л как тень, как верный пёс
  suivre le mouvement разг (разговорное слово или выражение) — идти вместе со всеми, идти по течению
 2) следовать за…; соблюдать
  suivre la mode — следовать моде, подражать моде
  suivre l'opinion commune — следовать общему мнению
  suivre ses gouts — придерживаться своих вкусов
  suivre ses habitudes — держаться своих привычек
  suivre les consignes — выполнять распоряжения
  suivre une politique — проводить политику
  suivre une profession — заниматься какой-л профессией
  suivre un traitement — проходить курс лечения
  suivre un cheval aux courses — ставить на одну и ту же лошадь
  suivre un article — пополнять запас какого-л товара
  exemple a suivre — пример, достойный подражания
  ne plus pouvoir suivre — устать, выдыхаться
 3) преследовать, гнаться, следить за кем-л
  faire suivre un suspect par un policier — приставить полицейского наблюдать за подозрительным человеком (коммерческий термин)
 4) следить, наблюдать за…; курсировать
  suivre les evenements — следить за событиями
  suivre du regard — смотреть вслед
  suivre un malade — наблюдать за больным
 5) следить, внимательно слушать; посещать (лекции); схватывать, понимать
  suivre un raisonnement — понимать чьё-л рассуждение
  vous me suiez? — вам понятно?
 6) идти, ехать (в известном направлении); идти (вдоль) по…
  suivre un chemin — идти по дороге
  suivre le cours d'un fleuve — следовать (по) течению реки
  suivre le trottoir — идти по тротуару
  suivre le cote droit du trottoir — держаться правой стороны тротуара
 7) учиться (в каком-л классе)
  suivre aisement sa classe — легко учиться
2. vi (непереходный глагол)
 1) идти за…; следовать, проистекать
  il suit de la que… — из этого следует, что…
  d'ou il suit que… — откуда следует, что…
  ••
  faire suivre — переслать адресату (надпись на письме)
  comme suit — следующим образом
  a suivre — продолжение следует
 2) делать ставку, чтобы продолжать игру (в покере)
 •
 - se suivre;


Rauir - ravir -
[равир]
 vt (переходный глагол)
 1) (qch a qn)
 похищать, уносить; уводить силой; лишать чего-л
 2) захватить (силой или обманом)
 3) восхищать, очаровывать, увлекать
  etre ravi — быть в восхищении, в восторге
  a ravir loc adv (прилагательное выражение) — восхитительно, прелестно
 4) рел (религия) взять на небо;


Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Contract - contrat -
[контра]
 m (существительное мужского рода)
 1) договор, контракт, соглашение
  contrat type — типовой договор
  contrat de salaire — договор о заработной плате
  contrat collectif — коллективный договор
  contrat de travail — трудовое соглашение
  contrat d'edition — авторский договор
  contrat notarie — договор, засвидетельствованный у нотариуса
  contrat administratif — административный договор (о производстве общественных работ и т. п.)
  contrat social — общественный договор
  ••
  realiser (или remplir) son contrat — выполнить обещание, оправдать надежды
 2) карт (термин карточной игры) объявление числа взяток;



CI.62.
Словарь

1 строка

La - см. приложение 2.2.

Grande - grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Perte -
[пэрт]
 f (существительное женского рода)
 1) потеря, утрата
  perte de temps — потеря времени
  ••
  courir a perte d'haleine — запыхаться от бега
  a perte de vue loc adv (прилагательное выражение) — насколько хватает глаз; необозримо
 2) pl (множественное число) потери (на войне)
  infliger des pertes — нанести потери
  subir des pertes — нести потери
 3) убыток, урон; ущерб; разорение; трата
  perte seche — чистый убыток
  faire subir une perte a qn — причинить убыток кому-л
  compte de profits et de pertes — счёт прибылей и убытков
  ••
  passer une chose aux profits et pertes — распрощаться с чем-л; махнуть на что-л рукой
  avec perte(s) et fracas — с треском
  a perte — в убыток, с убытком
  en pure perte — напрасно; тщетно, без всякой пользы, впустую
 4) утечка (газа и т. п.); убыль
  perte de charge — потеря напора, заряда
  perte a la terre — а) утечка в землю; б) просачивание в землю
 5) pl (множественное число) мед (медицина)
  pertes (de sang) — кровотечение
  pertes blanches — бели
  pertes rouges — метрорагия
  perte nocturne — поллюция
  perte(s) seminale(s) — сперматорея
 6) гибель, смерть
  courir a sa perte — идти на гибель
  jurer la perte de qn — поклясться погубить кого-л
 7) проигрыш
  la perte d'une bataille, d'un proces — проигрыш сражения, процесса
  etre en perte — быть в проигрыше
 8) геол (геология) место ухода реки под землю
 9) текст (термин, относящийся к текстильному делу) угар, отход;


Las -
I [лас]
interj (междометие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 увы!
II [ла, лас]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – lasse [ласс]
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый
  il est las de tout — он от всего устал, ему всё надоело
 ••
  de guerre lasse — после упорного сопротивления, выбившись из сил; потеряв терпение, отчаявшись
  faire qch de guerre lasse — наконец решиться на что-л;


Que [ке] - что; см. приложение 5.2.


Feront [ферон] - совершат, сделают; третье лицо множественного числа будущего времени глагола faire; см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Les [ле] - см. приложение 2.2.


Letres - lettre -
[лэтр]
 f (существительное женского рода)
 1) буква; полигр (полиграфия) литера, шрифт
  lettre initiale — заглавная, прописная буква
  lettre italique — курсивный шрифт
  en toutes lettres — прописью; целиком, без сокращений; перен (в переносном значении) откровенно, напрямик
  ••
  lettre morte — мёртвая буква, клочок бумаги
  a la lettre, au pied de la lettre — в буквальном смысле (слова), буквально; точно
  traduire a la lettre — переводить дословно
  s'en tenir a la lettre de la loi — придерживаться буквы закона
  la lettre et l'esprit de la loi — буква и дух закона
  ecrire (или graver) en lettres d'or — писать золотыми буквами
  les cinq lettres — чёрт побери (эвфемизм вместо merde)
 2) надпись (под гравюрой, указывающая сюжет)
  epreuve avant [apres] la lettre — оттиск гравюры без надписи [с надписью]
  ••
  avant la lettre — не вполне законченный; развивающийся; ранний
 3) письмо, послание; записка
  lettre recommandee — заказное письмо
  lettre ouverte — открытое письмо (в печати)
  lettre circulaire — циркулярное письмо
  lettre ministerielle, lettre de service — предписание; приказ (министра) о назначении на должность
  lettre commune — совместное письмо (нескольких ведомств)
  lettre de chateau — письмо с выражением благодарности за гостеприимство
  lettre d'intention — письмо-поручительство; письмо о намерениях
  lettre pastorale — пастырское послание
  lettre de mort бельг (употребительно в Бельгии) — извещение о смерти
  lettre d'envoi — сопроводительная записка
  lever les lettres — производить выемку писем (из почтового ящика)
  par lettre — письменно
  ••
  passer comme une lettre a la poste — а) пройти гладко, легко, как по маслу; б) пройти быстро, незаметно
 4) грамота; диплом; документ
  lettre de marque мор (морской транспорт) — каперское свидетельство
  lettre de rappel, lettres de recreance дипл (дипломатия) — отзывные грамоты
  lettre de credit — аккредитив
  lettre de gage — закладная
  lettre de connaissement ком (коммерческий термин) — коносамент
  lettre de maitrise — патент на право самостоятельно заниматься ремеслом
  lettre de mer — корабельный паспорт (физкультура и спорт)
  lettre de voiture — (транспортная) накладная
  lettre patente ист (относящийся к истории; исторический термин) — королевская грамота, жалованная грамота на имя парламента
  lettre reversale ист (относящийся к истории; исторический термин) — обменная грамота
  lettre de grace — грамота о помиловании
 5) рел (религия) послание
 6) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) учёность, образованность
  avoir des lettres — быть культурным, образованным человеком (коммерческий термин)
 7) pl (множественное число) филология; литература
  les belles-lettres, les lettres — художественная литература, словесность
  homme (pl gens) de lettres — писатель, литератор
  femme de lettres — писательница
  faculte des lettres — филологический факультет
  lettres classiques — классическая филология
  lettres modernes — современные языки и литература;


2 строка


Auant - avant -
I
1. [аван]
m (существительное мужского рода)
 1) перёд, передняя часть
  marcher de l'avant — идти вперёд
  aller de l'avant — а) идти вперёд; б) перен (в переносном значении) решительно продолжать начатое дело
 2) нос, носовая часть (корабля)
 3) спорт (физкультура и спорт) нападающий; форвард; игрок передней линии (в волейболе)
  avant centre — см (смотри) avant-centre
  avant droit, gauche — крайний правый, крайний левый нападающий
 4)
  l'avant воен (военное дело, военный термин) — передовая
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 передний
  les roues avant — передние колёса
II
1. [аван]
adv (наречие)
 1) раньше, до этого времени
  d'avant — предыдущий, предшествующий
  le jour d'avant — днём раньше, за день до…
 2) впереди, вперёд
  mettre avant — ставить вперёд; поставить впереди
 3) далеко, глубоко
  avant dans le bois — в глубине леса
  bien avant dans le corps — глубоко (войти) в тело
  bien avant dans la matinee — поздно утром
  bien avant dans la nuit — далеко за полночь
  entrer avant dans les esprits — глубоко запасть в умы
  en avant loc adv (прилагательное выражение) — вперёд; впереди
  marcher en avant — идти вперёд
  je suis arrive en avant — я приехал раньше, до
  mettre en avant — а) выдвинуть (вперёд); б) перен (в переносном значении) выдвигать; настаивать на…
  mettre qn en avant — укрыться за кем-л, за чьим-л авторитетом
  se mettre en avant — выставлять себя в выгодном свете
  en avant de… loc prep (предложное выражение) — впереди, вперёд
2. prep (Предлог)
 конструкции (гл + предлог avant + сущ) выражают
 1) временные отношения
  arriver avant neuf heures — прийти до девяти часов
  avant peu — вскоре; недавно
  peu avant — незадолго до…
  avant tout, avant toutes choses — прежде всего; во-первых
 2) местные отношения
  passer avant qn — пройти перед кем-л
  faire passer qn avant les autres — ставить кого-л на первое место; перен (в переносном значении) ставить кого-л выше других
  avant de… loc prep (предложное выражение) — прежде чем; до того, как
  avant de partir il se retourna — прежде чем уйти, он обернулся
  avant que… (+ subj) loc conj (союзное выражение) — пока, до того, как
  sauvez-vous avant qu'il ne pleuve — спасайтесь, бегите, пока не пошёл дождь;


Le [лё] - см. приложение 2.2.


Cicle - cycle -
[сикл]
 m (существительное мужского рода)
 1) цикл, период (времени); законченный круг; круговорот; кругооборот; (круговой) процесс
  cycle des saisons — смена времён года
  cycle solaire — солнечный цикл
  cycle de Meton — Метонов цикл
  cycle reversible — обратимый процесс
  cycle non-reversible — необратимый процесс
  cycle par seconde — число периодов в секунду; герц
  cycle a deux, a quatre temps — двухтактный, четырёхтактный цикл (двигателя)
 2) учебный цикл, ступень
  cycle elementaire — начальное обучение
  premier cycle — первая ступень средней школы (6-3 классы)
  second cycle — вторая ступень средней школы (2-й, 1-й и выпускной классы)
  cycle de conferences — курс лекций
 3) велосипед
  industrie du cycle — велосипедные и мотоциклетные заводы; вело- и мотопромышленность;


De [дё] - см. приложение 3.1.


Latona - Latone -
[латон]
 миф (мифология)
 Латона;

Латона, Латун или Лето.
Лето считается символом материнства, материнской любви и почитания детьми. По некоторому толкованию, её образ представляет собой образ богини-матери, прославленной в детях.

Источник: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/()


Латона - в греческой мифологии - богиня, соответствующая греческой титаниде Лето, богине темных ночей, которая являлась возлюбленной Зевса и матерью бога Аполлона и богини Артемиды.
Лето — воплощение материнской любви, преданности своим детям, самоотверженности в их защите.
Лето — образец титанической стойкости в исполнении материнского долга.

Источник:

Parfaict -
[парфэ, -т]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – parfaite [парфэт]
 1) совершенный, безукоризненный; прекрасный
  parfait! — прекрасно!, чудесно!
  personne (или nul) n'est parfait погов (поговорка) — никто не совершенен, нет человека без недостатков
 2) законченный; полный
  tranquillite parfaite — полный покой
  en parfait accord — в полном согласии
  un parfait filou — законченный жулик
  ••
  gaz parfait — идеальный газ
  accord parfait муз (музыкальный термин) — трезвучие
  bois parfait — спелая древесина
2. m (существительное мужского рода)
 1) совершенство
 2) грам (грамматика) перфект
 3) пломбир (мороженое)
3. m (существительное мужского рода) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 совершенный (высшая степень посвящения у катаров, XI-XIII вв);


3 строка

Feu -
I [фё]
m (существительное мужского рода)
 1) огонь, пламя; костёр
  feu sacre — священный огонь
  avoir le feu sacre pour le travail — гореть на работе
  feu bengale (или de Bengale) — бенгальские огни
  feu nu — открытый огонь
  feu(x) du ciel поэт (поэтическое слово) — молния
  feu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)
  les arts du feu — керамика; эмаль, стекло
  cercle de feu геол (геология) — "огненное кольцо" (кольцо вулканов Тихого океана)
  coup de feu — а) резкое потепление; б) спешка; момент бурной деятельности
  pointe de feu — прижигание
  de feu — огненный
  en feu — горящий
  etre en feu — гореть
  a feu doux — на малом огне
  a petit feu — на медленном огне
  faire du feu — зажечь огонь
  prendre feu — а) загореться, вспыхнуть; б) перен (в переносном значении) загореться; в) вспылить
  mettre le feu a qch — поджечь что-л
  avez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?
  ••
  le (или du) feu de Dieu разг (разговорное слово или выражение) — очень сильный; сильно, здорово
  au feu de Dieu — очень далеко
  y aller de bon feu — поступать прямо, открыто
  mettre a feu et a sang — предать огню и мечу
  faire mourir a petit feu перен (в переносном значении) — сжигать на медленном огне; томить, мучить
  bruler (или cuire) qn a petit feu — томить кого-л
  jeter (или lancer) feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствовать
  n'y voir que du feu — быть ослеплённым (ничего не понимать); совершенно растеряться
  etre entre deux feux — быть между двух огней
  faire feu des quatre fers (или des quatre pieds) — а) скакать во весь опор; убегать со всех ног; б) стараться изо всех сил
  employer le fer et le feu — применять крайние средства
  conquerir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечом
  faire feu de tout bois — пускать в ход все средства
  avoir le feu au derriere прост (просторечное слово (выражение)) — а) торопиться, спешить; б) испытывать сильное желание
  cracher le feu — быть в отличной форме
  peter le (или du) feu — быть очень энергичным, активно действовать
  ca va peter du feu — такое будет!
  il n'y a pas le feu (au lac или dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда
 2) пожар
  crier au feu — звать на помощь (при пожаре)
  au feu! — пожар!, горим!
 3) огонь (свет); маяк; фонарь
  feu vert — а) зелёный свет; б) перен (в переносном значении) разрешение
  donner le feu vert перен (в переносном значении) — дать "зелёную улицу", дать разрешение, открыть путь
  griller (или bruler) le feu rouge — проехать на красный свет
  feu d'horizon — маяк с круговым освещением
  feux d'atterrissage ав (авиация) — посадочные огни
  feux de lisiere ав (авиация) — пограничные огни
  feux de jalonnement ав (авиация) — маршрутные огни
  feux de joie — иллюминация
  feux de croisement — ближний свет (при встречном движении)
  feux de detresse — аварийные огни
  feux de stationnement — стояночный свет
  feux "stop" — стоп-сигнал
  feu tricolore — светофор
  ••
  pleins feux sur… — внимание к…; всё об…
 4) воен (военное дело, военный термин) огонь; стрельба
  feu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелка
  feux convergents — сосредоточенный огонь
  feu(x) croise(s) — перекрёстный огонь
  battre de feu(x) croise(s) — обстреливать перекрёстным огнём
  feu de barrage — заградительный огонь
  feu fichant — навесный огонь
  feu a repetition — стрельба пачками
  feu antichar(s) — противотанковый огонь
  arme a feu — огнестрельное оружие
  ecole a feu — учебная стрельба; огневая подготовка
  faire feu — выстрелить
  je fais feu! — стреляю! (окрик часового)
  feu! — огонь!, пли! (команда)
  faire faux feu — дать осечку
  ouvrir le feu — открыть огонь
  faire long feu — а) дать затяжной выстрел; б) перен (в переносном значении) долго продержаться; долго служить; в) провалиться, потерпеть неудачу
  le feu est aux poudres — взрыв неминуем
  mettre le feu au poudre перен (в переносном значении) — вызвать взрыв гнева, негодования
 5) бой
  aller au feu — идти в бой
 6) свет, блеск
  le feu d'un diamant — блеск алмаза
 7) жар, жара
  les feux de l'ete — летняя жара
 8) воспаление, жар
  le feu du rasoir — раздражение от бритья
  feu celeste — гангренозное рожистое воспаление
  etre tout en feu — гореть, быть в жару (о больном)
 9) горелка; топка; очаг; печь
  cuisiniere a deux feux — двухкомфорочная плита
  ••
  avoir qch sur le feu разг (разговорное слово или выражение) — готовить, варганить что-л
  casserole sur le feu — спешное дело
  avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить
 10) двор (крестьянский), дом
  on compte deux cent feux dans ce village — в этой деревне двести дворов
  ••
  n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора
 11) огненный цвет
  oiseau de feu — жар-птица
  rouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый
 12) прост (просторечное слово (выражение)) оружие; револьвер
 13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевление
  dans le feu de sa colere — в пылу гнева
  etre tout feu, tout flamme — гореть решимостью
  plein de feu — с живым воображением
 14) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) любовный жар, страсть
II [фё]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - feue
 покойный, усопший
 ma feue mere
  feu ma mere — моя покойная мать (перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным);


Grand - большой, великий; см. 1 строку;


Deluge - [делуж]
проливной дождь, потоп, очень большое затопление; (в перен. смысле) большое изобилие чего-либо;


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Ignares - ignare -
[иннар]
1. adj (имя прилагательное)
 невежественный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 невежа;

Ignorance -
[инноранс]
 f (существительное женского рода)
 1) незнание, неведение; неосведомлённость
  etre dans l'ignorance — пребывать в неведении
  лог (логика) ignorance du sujet — подмена тезиса; незнание предмета
  par ignorance — по незнанию
 2) невежество;


Sceptres - sceptre -
[сэптр]
 m (существительное мужского рода)
 скипетр, жезл
  sceptre de fer перен (в переносном значении) — деспотическое правление
 ••
  tenir le sceptre de… — быть на первом месте, главенствовать в…


4 строка


Que [ке] - что; см. приложение 5.2.


De [дё] - см. приложение 3.1.


Long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – longue [лонг]
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Siecle -
[сьекль]
 m (существительное мужского рода)
 1) столетие, век
  le vingtieme siecle — двадцатый век
  le Grand Siecle — Век Людовика XIV
  Ve siecle en siecle — из века в век
  ••
  du siecle разг (разговорное слово или выражение) — выдающийся, беспримерный
  le match du siecle — матч века
  les siecles passes — прошлые времена
  les siecles futurs — будущие, грядущие времена
 2) pl (множественное число) целый век; очень долгое время
  depuis des siecles — с давнего времени, от века, извечно
  jusqu'a la fin des siecles — до скончания века
  aux siecles des siecles — во веки веков, вечно
  il y a des siecles qu'on ne vous a pas vu — вас целую вечность не было видно
 3) эпоха
  le mal du siecle — болезнь века
  de son siecle — своего времени, современный
  etre de son siecle — не отставать от времени
  etre d'un autre siecle перен (в переносном значении) — жить в другой эпохе
  marcher avec son siecle — идти в ногу с веком (коммерческий термин)
 4) мир, мирское
  se retirer du siecle — удалиться от света, от мира;


Ne [нё] - не (отрицание);


Se [сё] - себя, ‘ся.


Verra [вера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола voir (видеть);

Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue [вю]
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;


Refaict - refait -
[рёфэ, рёфэт]
 adj m (прилагательное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение), fem (форма женского рода) – refaite [рёфэт]
 обманутый, одураченный
  je suis refait! — меня обманули!, я влип!


Refaire -
[рёфэр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - refait, refaite [рёфэ, рёфэт]
 1) делать заново; снова сделать; снова начинать
  ••
  a refaire — снова, сначала
 2) переделывать; поправлять; починять, исправлять
  refaire sa coiffure — поправить причёску
 3) восстанавливать (здоровье, силы)
 4) разг (разговорное слово или выражение) надуть, одурачить, облапошить
 5) разг (разговорное слово или выражение) красть, таскать
 •
 - se refaire;



CI.63.
Словарь

1 строка

Les - см. приложение 2.2.


Fleaux - fleau -
[флё]
 m (существительное мужского рода)
 1) цеп
  fleau d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — боевой цеп (XI - XVI вв)
 2) коромысло (весов)
 3) засов (у ворот)
 4) перен (в переносном значении) бич, бедствие
  fleaux de la nature — стихийные бедствия;


Passes - passe -
I
1. [пасе]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - passee
 1) прошедший, прежний
 2) блёклый; выцветший
2. m (существительное мужского рода)
 1) прошлое, былое
  dans le passe — в прошлом
  tout ca, c'est du passe разг (разговорное слово или выражение) — всё это уже дело прошлое
  par le passe — раньше, прежде
  comme par le passe — как прежде
 2) грам (грамматика) прошедшее время
 3) хореогр (хореография) время разбега, время подготовки (к па и т. п. - в танце)
II [p;se]
prep (Предлог)
 1) после, по истечении
  passe dix heures — после десяти часов
 2) за; пройдя
  passe la derniere maison — за последним домом, пройдя последний дом;

Passer -
[пасе]
1. vt (переходный глагол)
 1) переправляться; переходить через…
  passer la riviere — переправиться через реку
  passer les Alpes — перейти через Альпы
  ••
  passer la rampe, l'ecran — иметь успех (о пьесе, кинофильме)
 2) переправлять (на другой берег); перевозить
  passer des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой
 3) передавать; давать
  passez-moi le sucre — передайте мне сахар
  passer une maladie a qn — заразить кого-л болезнью
  je vous passe M. N. — передаю трубку г-ну N. (при телефонном разговоре)
  passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами
 4) проехать, пройти (за какой-л предел); выйти за пределы; опережать; превосходить
  passer un carrefour — проехать перекрёсток
  passer qn a la course — обогнать
  cette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальто
  cela passe mes forces — это выше моих сил
  cela me passe — это выше моего понимания
 5) пропустить, опустить, не упомянуть
  passer un mot — пропустить слово
  passer un detail — опустить подробность
  passer son tour — пропустить свою очередь
  je vous passe le recit — не стану вам рассказывать
  ••
  j'en passe (et des meilleurs) — о других я уже и не говорю
 6) проводить (время)
  passer les vacances — проводить каникулы, отпуск
  passer le temps — проводить время; развлекаться
  passer son temps a (+ infin) — тратить время на…, проводить своё время на…
  ••
  pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать
 7) прожить (определённый срок)
  passer l'hiver — прожить зиму
  il ne passera pas l'hiver перен (в переносном значении) — он не дотянет до весны; он очень слаб
 8) надевать
  passer sa robe — надеть платье
  passer un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палец
 9) продеть, вставить; просунуть
  passer un lacet — продеть шнурок
  passer le doigt — просунуть палец
  passer la tete par la fenetre — высунуть голову из окна
 10) процеживать
  passer un bouillon — процеживать бульон
 11) разглаживать
  passer des coutures — проутюжить швы
 12) извинять, прощать
  passer a qn tous ses caprices — прощать кому-л все его прихоти
  passez-moi le mot — извините за выражение
 13) пропустить, напечатать
 14) производить (в чин)
 15) заключить, совершить
  passer un contrat — заключить договор
 16) проходить
  ••
  passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь
 17) давать, показывать (о фильме)
 18) покрывать, намазывать чем-л
  passer une couche de peinture — класть слой краски
 19) ком (коммерческий термин) вносить; записывать
  passer un article en compte — записать стоимость товара в счёт
 20) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) включать (скорость)
 21) делать блёклым, вылинявшим
  le soleil passe ces couleurs — эти цвета выгорают от солнца
 22) производить, делать
  passer l'inspection — производить смотр, осмотр
  passer la visite — сделать осмотр
  passer une revue — проводить смотр, принимать парад
  passer les troupes en revue — произвести смотр войскам
 23) перен (в переносном значении) удовлетворять
  passer son envie — удовлетворить своё желание
  passer sa colere — излить свой гнев
 24) (a)
 обрабатывать чем-л
  passer du linge au bleu — подсинить бельё
  passer a la flamme — подержать на огне (для дезинфекции)
  passer a l'essence — протереть бензином
  passer au goudron — обмазать дёгтем
 25) (sur, dans)
 провести по…
  passer la main sur le front — провести рукой по лбу
  passer la main dans les cheveux — провести рукой по волосам
 26) подвергаться; выдержать (об экзамене)
  passer un examen — сдавать, сдать экзамен
 27) разг (разговорное слово или выражение) задавать кому-л (разнос, трёпку)
  qu'est-ce qu'il lui a passe? — ну задал же он ему!
2. vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre))
 1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать (через или мимо)
  il passa et disparut — он прошёл мимо и исчез
  on ne passe pas — прохода нет
  ils ne passeront pas — они не пройдут
  defense de passer — хода нет; проезд запрещён
  faire passer — передавать
  laisser passer — а) дать пройти, пропустить; уступить дорогу; б) оставить без внимания, не препятствовать; в) упустить
  passer inapercu — остаться незамеченным
  passez! — проходите!
  passez au large! — проходите! (окрик часового)
  ou est-il passe? — куда он подевался?
  ne faire que passer — задержаться ненадолго
  ••
  y passer — а) проходить через испытания, трудности; б) уходить на что-л (о деньгах); в) разг (разговорное слово или выражение) умереть
  tout le monde y passe — всем достаётся
  la (le) sentir passer — а) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения; б) нести расходы
 2) проходить, направляться
  il passa dans son cabinet — он прошёл в свой кабинет
 3) идти (о фильме)
  passer a la television — показываться, передаваться по телевидению
 4) проходить через фильтр, через сито; процеживаться; сочиться, проникать
  faire passer — процеживать, фильтровать
 5) проходить, истекать, миновать
  l'ete passa — лето миновало
  la douleur va passer — боль скоро пройдёт
  l'envie lui en passa aussitot — у него тотчас же пропало желание
  ••
  faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствием
  faire passer le gout a qn — отбить охоту у кого-л
  tout passe, tout lasse, tout casse посл (пословица) — ничто не вечно под луной
 6) пройти; подойти, быть принятым
  cela ne passera pas — это не пройдёт
  la loi a passe — закон прошёл, закон принят
  faire passer — заставить принять, согласиться с чем-л; провести (закон)
 7) перевариваться
  son dejeuner ne passe pas — после завтрака он чувствует тяжесть в желудке
 8) разг (разговорное слово или выражение) умереть, скончаться
  il vient de passer — он только что скончался
 9) выцветать, линять; блёкнуть
  des couleurs passees — выцветшие, блёклые цвета
 10) карт (термин карточной игры)
  je passe! — я пас!
 11) в конструкциях с существительным делаться, становиться
  passer docteur — стать доктором
  passer colonel — получить звание полковника
 12) (a)
 перейти к…
  passer a l'action — перейти к действиям, к делу
  passer a l'etranger — уехать за границу
 13) (a)
 подвергнуться чему-л; пройти что-л
  passer a la visite medicale — пройти медицинский осмотр
  passer a la radiographie — пройти рентген
 14) (chez)
 зайти, забежать; заехать к… (по дороге)
  il passera chez nous — он зайдёт к нам
 15) (dans)
 войти, проникнуть; перейти
  passer dans les moeurs — войти в обычай
  passer dans l'usage — войти в употребление
  passer dans l'opposition — перейти в оппозицию
 16) (de)
 выйти
  passer de mode — выйти из моды
 17) (de a, de en)
 переходить, переезжать из… в…, от… к…
  passer de bouche en bouche — передаваться из уст в уста
  passer de vie a trepas — умереть
 18) (en)
 войти в…; перейти на…
  passer en proverbe — войти в поговорку
  passer en seconde — перейти на вторую скорость
 19) (par)
 проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по…, через…, сквозь
  passer par la salle — пройти через зал
  passer par les mains — пройти через руки
 20) (par)
 перен (в переносном значении) пройти через что-л, через какой-л этап
  passer par toutes les epreuves — пройти через все испытания
  ••
  en passer par — покориться, быть вынужденным; согласиться, уступить
  en passer par la — пройти через это; иметь те же трудности
 21) (par-dessus)
 перешагнуть; перелезть
  passer par-dessus le mur — перелезть через стену
 22) (sous)
 попасть под…
  passer sous une voiture — попасть под машину
 23) (sur)
 наступить на…, наехать; раздавить; переехать
  ••
  passer le ventre, passer sur le corps de… — восторжествовать над…
 24) (sur)
 пройти мимо; не считаться, не придавать значения; прощать, забывать
  passer sur les fautes de qn — простить кому-л его ошибки
 25) (sur)
 не останавливаться подробно на чём-л; бегло затронуть
  passer sur un sujet — бегло затронуть вопрос
  passer sur les details — не останавливаться на деталях
 26) (pour)
 слыть, считаться
  passer pour un sage — прослыть мудрецом
  passer pour certain — читаться бесспорным, несомненным
  faire passer qn pour… — выдавать кого-л за…; считать кого-л кем-л
  se faire passer pour… — выдавать себя за…
 27) (другие предлоги)
  passer du cote de… — стать на сторону…, присоединиться к чьему-л мнению
  passer avant — а) пройти вперёд; б) перен (в переносном значении) быть, стоять выше…; быть важнее
  faire passer qch avant qch — ставить что-л выше чего-л
  passer apres qn — стоять ниже кого-л
  passer outre a… — а) выйти за пределы; б) перен (в переносном значении) пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить внимания
  passer a travers… — пройти через…
  passer au travers de qch — избежать чего-л
 28) в конструкции с инфинитивом
  passer prendre — зайти, забежать, заехать за…
  passez me prendre a trois heures — заезжайте за мной в три часа
 29)
  passe! — пусть!, ладно!, согласен!
  passe encore! — добро бы
  passe (encore) pour… — пусть бы ещё, если бы только…
  passons! — не стоит говорить об этом!
 30)
  en passant — мимоходом; между прочим, случайно
 •
 - se passer;


Diminue -
[диминюе]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - diminuee
 1) уменьшенный, сокращённый
  colonne diminuee — сужающаяся кверху колонна
  rang diminue — ряд с уменьшенным числом петель (в вязании)
 2) муз (музыкальный термин) уменьшенный (интервал, аккорд)
 3) ослабленный; умственно, физически отсталый
  il se considererait diminue… — он считал бы ниже своего достоинства…

Diminuer -
[диминюе]
1. vt (переходный глагол)
 1) уменьшать, сокращать (объём, количество, расходы)
 2) уменьшать, понижать, ослаблять (силу, тон, краски)
  diminuer l'intensite de son — приглушить звук
  diminuer les pretentions de qn — умерить чьи-л претензии
 3) (qn)
 разг (разговорное слово или выражение) сократить заработную плату кому-л
 4) перен (в переносном значении) приуменьшать, принижать, унижать; чернить
2. vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre))
 1) уменьшаться, падать (о силе, температуре и т. п.)
  diminuer pour la quantite — уменьшиться в количественном отношении
  les jours diminuent — дни становятся короче
 2) слабеть
 3) убавлять петли (при вязании)
 •
 - se diminuer;


Le [лё] - см. приложение 2.2.


Monde -
[монд] 
 m (существительное мужского рода)
 1) мир, свет
  monde exterieur — внешний мир, окружающая среда
  etre de ce monde — быть в живых
  au monde — на свете, в мире
  etre au monde — существовать
  venir au monde — родиться
  mettre au monde — родить; произвести на свет
  par le monde — по свету, по миру
  de par le monde — по всей земле
  les quatre coins du monde — весь свет
  le monde entier — весь мир, целый свет
  champion du monde — чемпион мира
  courir le monde — ездить по свету
  ainsi va le monde — таков уж свет
  du train ou va le monde — судя по ходу вещей
  ••
  le monde est (tres) petit! — мир тесен! (при неожиданной встрече)
  etre seul au monde — быть одному на всём белом свете
  il faut de tout pour faire un monde — на свете всякое бывает
  c'est le monde renverse (или a l'envers) — свет перевернулся!, всё наоборот
  l'autre monde — а) потусторонний мир; тот свет; б) старое время
  de l'autre monde — а) с того света; б) древний
  passer a (или aller dans) l'autre monde — отправиться на тот свет
  expedier (или envoyer) dans l'autre monde — отправить на тот свет
  avoir des idees de l'autre monde — иметь странные представления; говорить несусветные вещи
  depuis que le monde est — с тех пор как свет стоит
  c'est vieux comme le monde — это старо как мир
  le mieux du monde — как нельзя лучше
  nous sommes le mieux du monde ensemble — мы в наилучших отношениях
  cela va le mieux du monde — (это) идёт как нельзя лучше
  pour rien au monde — ни за что на свете
  pas le moins du monde — ничуть
  un monde de… — масса, множество
  (se) faire (tout) un monde de… — преувеличивать, видеть излишние трудности в…
  il y a un monde entre eux — между ними огромная разница
  refaire le monde разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — обсуждать мировые проблемы
 2) континент, часть света
  l'Ancien Monde — Старый Свет (Европа, Азия, Африка)
  le Nouveau Monde — Новый Свет (Америка, Океания)
 3) планеты, система планет
 4) род людской, люди; человеческое общество
  ••
  tout le monde — все, весь мир
  on ne peut pas contenter tout le monde (et son pere) — на всех не угодишь
  monsieur tout-le-monde — первый встречный
  je n'y connais pas grand monde — у меня там немного знакомых
  il y a du monde? — есть кто-нибудь?
  c'est se moquer du monde!, vous vous moquez du monde! — вы смеётесь!
  a la face du monde — перед всем миром; открыто
  devant le monde — публично, перед людьми
 5) светское общество, свет
  homme (femme) du monde — светский человек; светская женщина
  grand monde — высший свет
  beau monde — бомонд, высший свет
  joli monde — блестящее общество
 6) среда; круги; общество; окружение
  etre du meme monde — принадлежать к одному обществу
  le monde des affaires — деловые круги
  le monde litteraire — литературные круги
  le monde estudiantin — студенчество
  le monde du theatre — театральный мир
  le pauvre monde — простой народ; беднота
  ••
  le petit monde — детвора
  connaitre son monde — знать, с кем имеешь дело
 7) рел (религия) свет, мир, мирская жизнь
  renoncer au (или se retirer du) monde — отказаться от мирской суеты
 8) посетители; гости
  avoir du monde — принимать гостей
  j'aurai du monde — у меня кое-кто соберётся; у меня будут гости
 9) народ; толпа, масса людей
  beaucoup de monde — много народу
  un monde fou — масса народу, давка
  quel monde! — какая масса народу!
 10) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прислуга, люди
 11)
  mon (ton…) monde — близкие, домашние
 12) ком (коммерческий термин)анда (корабля);


2 строка

Long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - longue
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;


La [ла] - см. приложение 2.2.


Paix [пэ] - спокойствие, мир;

Из французского толкового словаря:
paix [пэ] feminin

1. Calme, repos, silence, eloignement du bruit ou des affaires.

Спокойствие, отдых, тишина, отдаленность от шума или от дел.

2. Concorde, tranquillite interieure qui regne dans les etats, dans les familles, dans les societes.

Согласие, внутреннее спокойствие которое царит в государствах, в семьях, в обществах.

3. (figure) Reconciliation.

(перен) Примирение.

4. Tranquillite de l’ame, du coeur.

Спокойствие души, сердца.

5. Situation tranquille d’un Etat, d’un peuple, d’un royaume, d’une famille, etc.

Обстановка спокойствия какого-то государства, какого-то царства, какой-то семьи и т.д.

6. Traite qui termine une guerre.

Соглашение, которое заканчивает какую-ту войну.


Terres - terre -
[тэр]
 f (существительное женского рода)
 1) земля, земной шар
  ••
  etre (или rester) sur terre — жить, существовать
  quitter la (или cette) terre — умереть
 2) земля, почва
  terre de bon rapport — плодородная почва
  terre vegetale — чернозём
  terre inculte — невозделанная земля
  terre vierge — целина
  pleine terre — грунтовая земля
  terre glaise — глина
  par terre, a terre — на землю, на земле
  jeter a terre — бросить на землю
  tomber a terre — упасть на пол, наземь
  se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
  en terre battue — глинобитный
  en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
  enlever les terres — расчищать землю
  ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
  ••
  etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
  ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
  jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
  mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
  mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
  vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
  avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
  revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
  politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
  le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
 3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
  fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
  se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
  terre recuperee — возвращённая территория
 4) суша
  terre ferme — материк, суша
  cotoyer la terre — плыть вдоль берега
  raser la terre — летать над самой землёй
  perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
  toucher terre — пристать к берегу
  prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
  descendre a terre — сойти на берег (регион)
  chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
 5) жители земли, мир, люди
 6) эл (электротехника) заземление, земля
  mettre a la terre — заземлять
 7) земля, глина, материал
  terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
  terre de pipe — керамическая глина
  terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
  terre a poterie — гончарная глина
  terre anglaise — фаянсовое тесто
  pipe en terre — глиняная трубка
  terre de Sienne — сиена (краска)
  terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
  terres rares — редкоземельные элементы;


Inhabitees - inhabite -
[инабите]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – inhabitee [инабите]
 нежилой, необитаемый; безлюдный;

Однокоренные слова:

Inhabitue -
[инабитюе]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - inhabituee
 непривычный; непривыкший;

Inhabituel -
[инабитюэл]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – inhabituelle [инабитуель]
 непривычный, необычный;

Inhabitable -
[инабитабл]
 adj (имя прилагательное)
 нежилой, не(при)-годный для жилья;


3 строка

Seur - такое слово отсутствует в словаре. Либо seul, либо sieur.

Seul -
[сёл] 
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – seule [сёль]
 1) один, единственный
  lui seul l'affirme — он один, только он утверждает это
  son silence a lui seul prouve que… — одно его молчание доказывает, что…
  la pensee seule de… — одна лишь мысль о…
  a seule fin de… — с единственной целью…
  vous etes seul a pouvoir faire cela — только вы можете сделать это
 2) одинокий
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек
  seul a seul — наедине, с глазу на глаз
  pour dames seules — только для женщин
 3) сам, один
  a lui seul — он один, сам, самостоятельно
  je pourrais le faire seul — я смогу сделать это один, сам
  ••
  cela va tout seul — все идёт как по маслу
2. m (существительное мужского рода)
 один
  le gouvernement d'un seul — единоличное правление, абсолютная монархия
  pas un seul — никто;

Либо

Sieur -
[сьёр]
 m (существительное мужского рода)
 господин (в официальных бумагах)
  le sieur Un tel ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — господин такой-то;


Marchera [маршера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола marcher.

Marcher -
I
1. [марше]
vi (непереходный глагол)
 1) ходить, идти, ступать; шагать, двигаться
  marcher de l'avant — идти вперёд
  marcher a pas de loup — красться
  marcher a quatre pattes — ходить, ползать на четвереньках
  en marchant — на ходу
  marcher sur qn — угрожающе двинуться к кому-л
  marcher sur qch — наступать на что-л, топтать что-л
  marcher sur ses principes перен (в переносном значении) — растоптать свои собственные принципы
  ••
  marcher sur le pied de qn — а) наступить кому-л на ногу; б) перен (в переносном значении) задеть, обидеть кого-л
  il ne faut pas lui marcher sur le pied — с ним шутки плохи
  marcher sur les traces (или sur les pas) de qn — идти по чьим-л стопам
  marcher sur les talons de qn — ходить за кем-л по пятам
  marcher sur les pas de qn — идти по пятам за кем-л, идти по чьим-л стопам; подражать кому-л
  marcher dessus груб (грубое слово, выражение) — вляпаться
  marcher de droit — безупречно вести себя
  marcher droit — быть безупречным; беспрекословно подчиняться
  marcher avec qn, marcher la main dans la main, marcher comme un seul homme — действовать сообща
  il a marche sur quelque mauvaise herbe — он не в духе
  marcher sous qn — быть в подчинении у кого-л; признавать чью-л власть над собой
  il marche sur ses quarante — ему под сорок
 2) ехать (на автомашине, верхом)
 3) действовать, быть в исправности (о механизме); ходить (о часах); работать (об учреждении)
  le briquet ne marche pas — зажигалка не работает
  faire marcher — включить, запустить, завести
 4) двигаться, развиваться, процветать
 5) разг (разговорное слово или выражение) идти хорошо, быть в полном порядке; получаться
  ca marche — а) всё в порядке; б) (в ответе) ладно, идёт
  ca marche tout seul, ca marche comme sur des roulettes — дело идёт как по маслу
 6) разг (разговорное слово или выражение) согласиться на что-л
  je ne marche pas — я не согласен, я не хочу этого
  ••
  faire marcher qn разг (разговорное слово или выражение) — а) добиться чего-л от кого-л (шантажом, силой); б) обманывать, водить за нос кого-л; в) дразнить, распалять
  il ne marche pas, il court — он наивен как младенец, он сам лезет в ловушку
  ca marche — идёт; ладно
 7) разг (разговорное слово или выражение) верить, поддаваться на обман
  il a marche dans mon histoire — он поверил в то, что я говорил
2. vt (переходный глагол) тех (технический термин)
 перемешивать, разминать ногами (какую-л массу)
  marcher l'argile — перемешивать глину
II [марше]
m (существительное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 1) ход
 2) походка, поступь
 3) пробежка с мячом (в баскетболе);


Par [пар]- см. приложение 3.3.


Ciel -
[сьель]
1. m (существительное мужского рода)
 1) (pl cieux)
 небо
  couleur bleu de ciel — небесный, небесно-голубой цвет
  ciel bas — хмурое небо
  ••
  sous le ciel — под луной, в этом мире
  sous d'autres cieux — в других краях
  tomber du ciel — с неба свалиться, чудом появиться; как с луны свалиться
  eau du ciel поэт (поэтическое слово) — дождь
  etre au septieme ciel — быть на седьмом небе
  elever au ciel — возносить до небес
  tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства
  entre ciel et terre — между небом и землёй
  a ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом (о горной разработке)
  une piscine a ciel ouvert — открытый бассейн
 2) (pl ciels)
 свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — балдахин
 4) (pl ciels)
 климат (математика)
  ciel tempere — умеренный климат (математика)
2. interj (междометие)
 о боже!
  juste ciel! — боже правый!


Terre [тэр] - земля; см. 2 строку;


Mer -
[мэр]
 f (существительное женского рода)
 1) море
  haute mer — а) открытое море; б) (тж pleine mer) прилив; полная вода
  mer basse — отлив, малая вода
  la mer est basse — в море отлив, море отступило
  la mer est pleine — море достигло максимума при приливе
  mer nationale юр (юридический термин) — внутреннее море
  mer territoriale, mer juridictionnelle, mer littorale — территориальные воды
  mer secondaire — окраинное море
  mer fermee — внутреннее море
  la mer du sud уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — Южные моря (Индийский и Тихий океаны)
  les deux mers — Атлантический океан и Средиземное море
  bras de mer — узкий морской залив
  coup de mer — шквал
  droit de la mer — морское право
  hommes de mer, gens de mer — моряки
  mal de mer — морская болезнь
  navigation en mer — мореплавание
  par mer — морем
  voyage par mer — морское путешествие
  combat sur mer — морской бой
  tenir la mer — плавать, оставаться в открытом море
  prendre la mer — выйти в море, отплыть
  mettre a la mer — спустить на воду
  avoir la maitrise de la mer — господствовать на море
  il y a de la mer — море волнуется
  il n'y a pas beaucoup de mer — прилив небольшой; море спокойно
  un homme a la mer — а) человек за бортом; б) перен (в переносном значении) человек, потерявший положение и репутацию
  ••
  ce n'est pas la mer a boire — это не так уж трудно
  une goutte d'eau dans la mer перен (в переносном значении) — капля в море
  il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
 2) перен (в переносном значении) широкое пространство (чего-л)
  mer de sable — пески, пустыня
  la mer de Glace — большой ледник в Альпах
 3) перен (в переносном значении) масса, огромное количество
  une mer de sang — море крови;


& - et [э] - и; см. приложение 4.1.


Onde -
[онд]
 f (существительное женского рода)
 1) волна
  ondes concentriques, ondes liquides — круги (на воде)
 2) физ (физика) радио (радио; радиотехника) волна
  onde radio — радиоволна
  onde sonore — звуковая волна
  ondes courtes — короткие волны
  recepteur [emetteur] a ondes courtes — коротковолновый приёмник [передатчик]
  ondes moyennes, petites ondes — средние волны
  ondes longues, grandes ondes — длинные волны
  ondes electromagnetiques — электромагнитные волны
  onde porteuse — несущая волна
  onde progressive — бегущая волна
  onde amortie — затухающая волна
  onde stationnaire — стоячая волна
  onde de choc — ударная, взрывная волна (снаряда, бомбы)
  onde de bouche — дульная волна (при выстреле из огнестрельного оружия)
  fonction d'onde физ (физика) — пси-функция; волновая функция
 3) pl (множественное число) радио, радиопередача
  mettre en ondes — передавать по радио
  mise en ondes — радиопостановка
  metteur en ondes — радиорежиссёр
  passer sur les ondes — передаваться по радио
 4)
  ondes musicales, ondes Martenot — "волны Мартено" (электромузыкальный инструмент)
 5) мед (медицина) волна; зубец (кардиограммы)
 6) перен (в переносном значении) приступ, волна (какого-л чувства)
 7) вода, море
 8) пузырёк в стекле;


4 строка


Puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


De [дё] - см. приложение 3.1.


Nouueau -
[нуво, нувель]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h - немым), fem (форма женского рода) - nouvelle; nouvel
 1) новый
  le Nouveau Testament рел (религия) — Новый завет
  tout nouveau, tout beau посл (пословица) — что ново, то и мило
  ••
  ca alors, c'est nouveau! разг (разговорное слово или выражение) — это что-то новенькое; это уж слишком
  rien de nouveau sous le soleil погов (поговорка) — ничто не ново
  qu'y a-t-il de nouveau — что нового?, что новенького?
  homme nouveau — а) новый человек; человек новых взглядов; б) новичок
 2) другой, новый
 3) (a, pour)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) незнакомый, непривычный
 4) молодой, свежий
  vin nouveau — молодое вино
 5) молодой, неопытный
  etre nouveau dans son metier — быть новичком в своём деле
 6) новый, недавний
  nouveau riche — нувориш, выскочка
  nouveau venu — вновь прибывший
2. m (существительное мужского рода)
 новое, новизна, новость
  voila du nouveau! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — вот новость!
3. loc adv (прилагательное выражение)
  de nouveau — снова, сначала
  a nouveau — вновь, заново
4. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 новичок; новенький, -ая;


Les [ле] - см. приложение 2.2.


Guerres - guerre -
[гэр]
 f (существительное женского рода)
 1) война
  la Grande guerre nationale (или patriotique) — Великая Отечественная война
  petite guerre — а) стычки; б) игра в войну
  jouer a la petite guerre — играть в войну
  guerre de campagne — полевая манёвренная война
  guerre chaude — "горячая" война, вооружённый конфликт
  guerre de conquete — завоевательная война
  guerre de de­fense — оборонительная война
  guerre en dentelles — "война в кружевах" (в XVIII в)
  guerre electronique — радиоэлектронная борьба
  guerre d'escarmouches — герилья, партизанская война
  guerre des etoiles — звёздная война
  guerre etrangere — война между государствами
  guerre d'extermination — истребительная война
  guerre froide — холодная война
  guerre intestine — гражданская война
  guerre de liberation nationale — национально-освободительная война
  guerre de manoeuvre, guerre de mouvement — манёвренная война
  guerre mondiale — мировая война
  guerre des ondes — война в эфире; радиопротиводействие
  guerre planetaire — мировая война (охватывающая значительную часть планеты)
  guerre de position — позиционная война
  guerre presse-bouton — кнопочная война
  guerre de propagande — идеологическая война
  guerre psychologique — психологическая война
  guerre ra-ciale — геноцид
  guerre de rapine — грабительская война
  guerre sainte — священная война; крестовый поход
  guerre de siege — осадная война
  guerre totale — тотальная война
  guerre d'usure — война на истощение
  de guerre — военный, боевой
  armure de guerre — боевые доспехи
  navire de guerre — военный корабль
  en temps de guerre — в военное время
  prise de guerre — военная добыча, трофей
  le nerf de la guerre — деньги
  homme (pl gens) de guerre — военнослужащий, военный
  a la guerre — на войне; на войну
  etre a la guerre — быть на войне
  en guerre — воюющий, в состоянии войны
  etre en guerre contre — воевать с…
  entrer en guerre — вступить в войну
  vivre en guerre avec tout le monde — ссориться со всеми
  faire la guerre — воевать, вести войну
  faire la guerre a qch — объявить войну чему-л; бороться с чем-л
  faire la guerre aux prejuges — бороться с предрассудками
  faire la guerre aux mots — придираться к словам
  faire la guerre a qn sur qch, a propos de qch — бороться с кем-л, придираться к кому-л из-за чего-л; преследовать, донимать кого-л из-за чего-л
  a la guerre comme a la guerre погов (поговорка) — на войне как на войне
  qui terre a guerre a посл (пословица) — кто с землёй, тот с войной
  ••
  nom de guerre — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) имя, которое брал солдат при вербовке в армию; б) псевдоним
  la Grande Guerre, l'autre guerre — 1-я мировая война
  guerre au couteau — борьба не на жизнь, а на смерть
  guerre a… — долой…
  la drole de guerre — "странная" война (1939-1940 гг)
  sale guerre — "грязная" война
  de guerre lasse — после упорного сопротивления, выбившись из сил; потеряв терпение
 2)
  la Guerre разг (разговорное слово или выражение) — военное министерство, военное ведомство
  ministere de la Guerre — военное министерство
 3) спор, борьба
  bonne guerre — честная борьба
  cela est de bonne guerre — это честно;


Suscitees - sussciter -
[сусите] 
 vt (переходный глагол)
 создавать, порождать, вызывать
  susciter une querelle — вызвать ссору
  susciter un proces a qn — затеять тяжбу с кем-л
  susciter des obstacles — создать препятствия
  susciter l'admiration — вызвать восхищение;



CI.64.
Словарь

1 строка

De - см. приложение 3.1.

Nuit -
[нюи]
 f (существительное женского рода)
 1) ночь
  nuit opaque — тёмная ночь
  passer une nuit blanche — всю ночь не сомкнуть глаз
  (la) nuit et (le) jour, jour et nuit — днём и ночью
  la nuit tombe — темнеет, наступает ночь
  la nuit venue, a la tombee de la nuit, a la nuit tombante — с наступлением ночи, с наступлением темноты
  de toute la nuit — целую ночь напролёт; за ночь
  nuit de noces — брачная ночь
  nuit d'hotel — ночь, проведённая в гостинице
  dormir sa nuit — проспать всю ночь
  c'est (comme) le jour et la nuit перен (в переносном значении) — это день и ночь
  de nuit — ночной
  etre de nuit разг (разговорное слово или выражение) — работать, дежурить ночью
  de nuit, la nuit loc adv (прилагательное выражение) — ночью
  la nuit porte conseil посл (пословица) — утро вечера мудренее
  la nuit, tous les chats sont gris погов (поговорка) — ночью все кошки серы
  le flambeau de la nuit поэт (поэтическое слово) — ночное светило (о луне)
  nuit bleue — ночь с террористическими взрывами
 2) мрак, темнота, тьма
  il fait nuit noire — тьма кромешная, непроглядная
  ••
  vivre dans la nuit — быть слепым
  la nuit des temps разг (разговорное слово или выражение) — тьма веков
  la nuit du tombeau, l'eternelle nuit поэт (поэтическое слово) — вечная ночь, мрак могилы, смерть
 3) плата за ночь в гостинице;


Soleil -
[солэй]
 m (существительное мужского рода)
 1) солнце
  la lumiere du soleil — солнечный свет
  exposer au soleil — выставить на солнце
  entre deux soleils — между восходом и заходом солнца; от зари до зари
  au grand soleil — а) на солнце, на солнцепёке, на припёке; б) перен (в переносном значении) на виду у всех
  lunettes de soleil — солнцезащитные очки
  il fait (du) soleil — тепло, солнечно
  ••
  piquer un soleil разг (разговорное слово или выражение) — а) покраснеть, вспыхнуть; б) упасть, шлёпнуться
  coup de soleil — солнечный удар
  avoir un coup de soleil разг (разговорное слово или выражение) — быть навеселе
  se faire une place au soleil — создать себе положение; завоевать себе место под солнцем
  etre pres du soleil — стоять вблизи сильных мира сего
  adorer le soleil levant — искать милости у человека, входящего в силу
  ca craint le soleil арго (арготическое слово, выражение) — это лучше держать подальше от чужих глаз (чаще о краденом)
  user de soleil — загорать; бить баклуши
  vous etes mon soleil — вы - моё счастье, моя радость; вы для меня - свет в окошке
 2) огненное колесо (фейерверк)
 3) церк (церковное слово) см (смотри) ostensoir
 4) подсолнечник
 5) спорт (физкультура и спорт) "солнышко", "солнце"
  ••
  faire un soleil — перевернуться, опрокинуться (о машине); упасть;


Penseront [пансерон] - третье лицо множественного числа будущего времени глагола penser; (они) будут думать;

Penser -
I
1. [пансе]
vi (непереходный глагол)
 1) мыслить, думать; размышлять
  penser tout bas — думать про себя
  penser tout haut — размышлять вслух; говорить то, что думаешь
  penser bien [mal] de qn — хорошо [плохо] думать о ком-л
  il pense tout autre chose — он думает совсем по-другому
  la chose merite bien qu'on y pense — об этом следует подумать, это заслуживает внимания
 2) (a)
 думать о…
  sans y penser — не подумав; того не замечая
  cela donne (или laisse) a penser — это заставляет призадуматься, это наводит на размышления
  sans penser a mal — без злого умысла
 3) помнить, вспоминать
  j'essaierai d'y penser — я постараюсь не забыть об этом
  mais j'y pense!.. — я вспомнил!..
  pensez a fermer les fenetres — не забудьте закрыть окна
  je pense souvent a vous — я часто вас вспоминаю
  faire penser a… — напоминать, походить на что-л
  pendant que j'y pense — кстати, пока я не забыл
2. vt (переходный глагол)
 1) думать, замышлять, намереваться
  qu'en pensez-vous? — что вы об этом думаете?; а как по-вашему?
  du bien [du mal] de… — думать хорошо [плохо] о…
 2) иметь в виду, полагать, считать
  il pense (a) partir — он собирается уехать
  a ce que je pense — по моему мнению, по-моему
  nous pensons avoir resolu ce probleme — мы думаем, что решили этот вопрос
 3) надеяться, рассчитывать
  il pense reussir — он надеется на успех
 4) осмыслять; продумывать; обдумывать
 5)
  il pensa mourir — он едва не умер
 6) разг (разговорное слово или выражение)
  tu penses!, vous pensez! — а) ещё бы!, конечно; б) да что ты (вы)!, да ты (вы) что!, как бы не так!
  penses-tu!, pensez-vous! — да что ты (вы)!, конечно нет!
  ce que je pense — одно место, одна штука; это дело
  ou je pense, ou vous pensez — в одно место; в мягкое место
  tu penses (vous pensez) si… — а) можешь (можете) себе представить, как…; б) да я не…, конечно не…
  quand on pense que… — подумать только, что…
II [пансе]
m (существительное мужского рода) поэт (поэтическое слово) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 мышление; мысль;


Auoir - avoir [авуар] - иметь; см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Veu [вё] - поэтическая форма vue (vu) глагола voir, что подтверждается такой же “рокировкой” гласных в слове aperceu (apercue) с которым рифмуется в 3 строке;

Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue [вю]
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;


2 строка

Quad - quand -
[кан]
1. adv (наречие)
 когда
  quand arrive-t-il? — когда он приезжает?
  depuis quand? — с каких пор?, давно ли?
  a quand — до каких пор?, когда?
  pour quand? — на какое время?, (на) когда?
  pour quand est la reunion? — когда (состоится) собрание?
  (c'est) pour quand? разг (разговорное слово или выражение) — ну, скоро?
  n'importe quand — когда-нибудь
  quand et quand — в одно и то же время
2. conj (союз)
 1) когда
  quand il rouvrit les yeux, le jour etait venu — когда он открыл глаза, уже рассвело
 2) тогда как
  vous vous plaignez quand vous devriez etre satisfait — вы жалуетесь, тогда как должны быть довольны
 3) (с условным наклонением) даже если (бы)…; тогда как
  quand meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё-таки; вопреки всему; б) всё же
  quand meme loc conj (союзное выражение) если даже; quand bien meme — если бы даже; хотя бы
  je vous suivrai quand meme vous me diriez de rester — я пойду за вами, даже если вы прикажете остаться
 4) если; раз
  comment payera-t-il quand il n'a point d'argent? — как он расплатится, если у него нет денег?
 5) разг (разговорное слово или выражение) раз; ведь
  quand on vous le dit! — ведь вам же говорят
 6) (с предшествующим предлогом) разг (разговорное слово или выражение)
  de quand — о том времени, когда…
  elle m'a parle de quand vous etiez petits — она рассказывала мне о времени, когда вы были маленькими
  pour quand — к тому времени, когда…
 7) (в знач предлога) разг (разговорное слово или выражение) одновременно с…
  il est arrive quand moi — он пришёл, когда и я
 8) (в знач относит мест)
  la belle matinee quand nous nous sommes vus — чудесное утро, в которое мы встретились;


Le [лё] - см. приложение 2.2.


Pourceau -
[пурсо]
 m (существительное мужского рода)
 1) свинья, боров
 2) перен (в переносном значении) свинья, грязнуля
 3) любитель наслаждений, сладострастный человек
  pourceau d'Epicure — любитель наслаждений;


Demmy-homme [дёми-ом] - полу-люди;

Demmy - demi -
[дёми]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - demie
 1) полу…, пол…
  deux heures et demie — половина третьего
  un kilo et demi — полтора кило
  trois journees et demie — три с половиной дня
 2) неполный
2. adv (наречие)
 1) наполовину, полу…
  demi-nu — полуголый
 2) почти
3. m (существительное мужского рода)
 1) половина
  loc adv (прилагательное выражение) a demi — вполовину, наполовину, отчасти, не вполне
 2) кружка пива
 3) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) пол-литра (вина)
 4) спорт (физкультура и спорт) полузащитник
  demis — полузащита (в футболе)
4. f (существительное женского рода)
 1) половина
 2) полчаса
  la demie vient de sonner — полчаса только что пробило;


Homme -
[ом]
 m (существительное мужского рода)
 1) человек; мужчина
  a hauteur d'homme — в рост человека
  hommes du Midi — южане; входит в состав многих обозначений человека по его качествам, занятиям и т. п.; см соответствующее второе слово
  bon homme — добродушный человек
  un homme grand — человек высокого роста
  grand homme — великий человек
  homme de l'art — а) человек искусства; б) мастер своего дела; знаток
  homme d'autrefois (или du vieux temps, du passe) — человек старого закала; человек устарелых взглядов
  homme d'avenir — человек с будущим
  homme de bien — благородный, почтенный человек
  homme des bois — а) орангутанг; б) "дикарь", необщительный человек; неотёсанный человек
  homme d'Etat — государственный деятель
  homme de gout — человек со вкусом
  homme de la paix — борец за мир
  homme a pretentions — человек с претензиями
  homme de qualite (или de condition) — а) знатный человек (по происхождению); б) порядочный, приличный человек
  homme de re­solution — решительный человек
  homme sauvage геральд (геральдика) — дикарь (фигура на гербе)
  homme du serail разг (разговорное слово или выражение) — свой человек, человек из данного учреждения (о кандидате на должность)
  homme de terrain — практик
  homme de travail — трудящийся
  homme de troupe воен (военное дело, военный термин) — рядовой
  petit homme — маленький мужчина (о самостоятельном ребёнке)
  petit homme vert — "зелёный человечек" (инопланетянин)
  un homme a tout faire — мастер на все руки
  l'homme d'un tel… — подручный, ставленник такого-то
  homme a femmes — юбочник, ловелас
  homme a bonnes fortunes — волокита
  homme a soi — свой человек
  soyez homme!, montrez-vous un homme! — будьте мужчиной!
  si tu es un homme разг (разговорное слово или выражение) — если ты настоящий мужчина; если ты не трус
  voila mon homme! разг (разговорное слово или выражение) — вот тот, кто мне нужен!
  trouver son homme — найти подходящего, нужного человека
  je suis votre homme — а) я тот, кто вам нужен; б) я с вами
  etre homme a… — быть способным на…; быть из тех людей, которые…
  ne pas etre homme a… — быть не из тех, которые…
  etre l'homme de la situation — быть главным человеком в данной ситуации
  se faire homme — взрослеть, становиться мужчиной
  comme un seul homme — сообща, как один человек
  d'homme a homme — как человек человеку, совершенно откровенно
  foi d'homme — честное слово
  ca fait beaucoup pour un seul homme разг (разговорное слово или выражение) — это слишком для одного человека
  homme affame ne pense qu'a pain посл (пословица) — голодной куме, лишь хлеб на уме
 2) разг (разговорное слово или выражение) муж; любовник
  mon homme — мой (муж)
 3) ист (относящийся к истории; исторический термин) вассал
 4) рядовой подчинённый работник
  contremaitre et ses hommes — мастер со своими людьми
 5) воен (военное дело, военный термин) солдат, боец, рядовой
 6) спорт (физкультура и спорт) игрок
  homme au filet — игрок у сетки
  homme a homme — игрок против игрока
  homme de tete — ведущий бег, гонку;


On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Verra [вера] - увидит; третье лицо единственного числа будущего времени глагола voir (видеть); см. 1 строку;


3 строка


Bruict - bruit -
[брюи]
 m (существительное мужского рода)
 1) шум; звук; гул, стук, треск
  bruit des pas — звук шагов
  bruit d'un moteur — гул мотора
  bruit de ferraille — лязг железа
  faire du bruit — а) шуметь; б) перен (в переносном значении) наделать шуму; заставить говорить о себе
  faire grand bruit — а) нашуметь; б) перен (в переносном значении) поднять шум (вокруг чего-л), раздуть (историю)
  faire plus de bruit que de besogne — больше говорить, чем делать
  faire beaucoup de bruit pour rien — делать много шуму из ничего; шуметь из-за пустяков
  a grand bruit — с шумом, шумно; громогласно
  a petit bruit уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — тихонько, втихомолку
  sans bruit — без шума, тихо
  sans faire de bruit — бесшумно
  tant de bruit pour une omelette погов (поговорка) — много шума из ничего
 2) тех (технический термин) шум; помеха
  bruits — шумы, помехи
  bruit blanc — белый шум
  bruit de fond — шумовой фон, фоновый шум
  bruits d'ambiance — шумовое оформление
 3) мед (медицина) тон, шум, хрип
  bruits cardiaques — сердечные шумы, тоны
  bruits respiratoires — везикулярное дыхание
 4) слух, молва
  des bruits en l'air — пустые толки
  faux bruit — ложный слух
  repandre un bruit — распускать слух
  le bruit court — ходит слух
  il court de mauvais bruits sur lui — о нём идёт худая молва
  il n'est bruit que de cela — только об этом и говорят
  au bruit de… — как только стало известно о…


Chant -
I [шан]
m (существительное мужского рода)
 1) пение
 2) песнь
  chant guerrier — воинственная песнь
  au chant du coq — на заре; с петухами
 3) поэма; сказание; песнь (часть поэмы)
II [шан]
m (существительное мужского рода) тех (технический термин)
 ребро
  de chant loc adv (прилагательное выражение) — ребром;

 Chanter -
[шанте]
1. vt (переходный глагол)
 1) петь, напевать
  que me chantez-vous la? — что вы мне рассказываете?
  il chante cela sur tous les tons — он без конца говорит об этом
 2) воспевать, восхвалять
 3) говорить нараспев
2. vi (непереходный глагол)
 1) петь, распевать
  ••
  faire chanter qn — шантажировать кого-л
  je le ferai chanter sur un autre ton — он у меня запоёт!
 2) разг (разговорное слово или выражение) говорить вздор, нести; плести
  qu'est-ce que tu me chantes — что это ты мне плетёшь
  c'est comme si on chantait — это пустое дело, как об стенку горох
 3) разг (разговорное слово или выражение) нравиться
  si cela te chante — если это тебе улыбается
  comme ca vous chante — как вам угодно; как хочется
 •
 - se chanter;


Bataille -
[батай]
 f (существительное женского рода)
 1) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) битва, сражение, баталия
  plan de bataille — а) план сражения, боя; б) перен (в переносном значении) план действий
  bataille navale — морской бой (тж игра)
  en bataille — в боевом порядке
  en pleine bataille — в разгар(е) сражения
  en rang de bataille — в боевой готовности, наготове
  ••
  en bataille — взлохмаченный, всклокоченный, взъерошенный (о волосах, бороде)
  porter (или mettre) son chapeau en bataille — сдвинуть шляпу набок, на затылок
  stationnement en bataille — стоянка машин под углом к тротуару
 2) драка, схватка
 3) батай (карточная игра);


Au [о] - см. приложение 3.2.

Ciel -
[сьель]
1. m (существительное мужского рода)
 1) (pl cieux)
 небо
  couleur bleu de ciel — небесный, небесно-голубой цвет
  ciel bas — хмурое небо
  ••
  sous le ciel — под луной, в этом мире
  sous d'autres cieux — в других краях
  tomber du ciel — с неба свалиться, чудом появиться; как с луны свалиться
  eau du ciel поэт (поэтическое слово) — дождь
  etre au septieme ciel — быть на седьмом небе
  elever au ciel — возносить до небес
  tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства
  entre ciel et terre — между небом и землёй
  a ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом (о горной разработке)
  une piscine a ciel ouvert — открытый бассейн
 2) (pl ciels)
 свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — балдахин
 4) (pl ciels)
 климат (математика)
  ciel tempere — умеренный климат (математика)
2. interj (междометие)
 о боже!
  juste ciel! — боже правый!


Battre -
[батр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - battu, battue [бату]
 1) бить, колотить (кого-л)
  battre comme platre, battre comme un sourd — нещадно бить
  battre avec un fouet — хлестать
  battre qn a terre — бить лежачего тж (также) перен (в переносном значении)
 2) бить, побеждать; спорт (физкультура и спорт) обыгрывать
  se faire battre — потерпеть поражение
  nous les battrons разг (разговорное слово или выражение) — они у нас получат
 3) бить, колотить (во что-л, по чему-л, чем-л); стучать
  battre les oreilles a qn — надоедать болтовнёй
  battre l'air de qch — а) махать чем-л в воздухе; сотрясать воздух; б) перен (в переносном значении) зря стараться
 4) ковать
  battre l'or — плющить золото
 5) толочь, бить
  battre le ble — молотить зерно, хлеб
 6) чеканить (напр. монету)
 7) выбивать, выколачивать
 8) сбивать (масло, яйца и т. п.)
 9) тасовать (карты)
 10) муз (музыкальный термин) отбивать (такт)
 11) обстреливать, поражать
 12) охот (охотничий термин) шарить, обыскивать
  le chien bat les taillis — собака выгоняет дичь из кустов
 13) хореогр (хореография) делать батман
  battre un entrechat — делать батман в антраша
 14) биться о что-л
  les gouttes d'eau battent la vitre — капли бьются о стекло
  battre les murs — идти, натыкаясь на стены; не держаться на ногах (о пьяном)
 15) обходить, бродить по…
  battre Paris — колесить по Парижу, исходить Париж
  battre le terrain — разведывать местность
 16)
  battre (le) pavillon — плыть под флагом
 17) отбивать, бить (о часах)
 18) арго (арготическое слово, выражение) отрицать; симулировать
2. vi (непереходный глагол)
 1) биться; плескаться; развеваться (о флаге и т. п.); хлопать
  le vent fait battre les volets — ветер хлопает ставнями
  battre contre qch — биться о что-л
  la pluie bat contre la vitre — дождь бьёт в стекло
 2) бить, махать
  battre de la queue — бить хвостом
  battre des mains — хлопать в ладоши
 3) стучать
  les tempes lui battaient — у него стучало в висках
 4) бить (о барабане, в барабан)
  ••
  battre aux champs — приветствовать барабанным боем
 5) арго (арготическое слово, выражение) врать
 •
 - se battre;


Aperceu [апэрсё] - поэтическая форма; правильная форма apercue:

Apercu -
[апэрсю]
 m (существительное мужского рода)
 1) краткое изложение, обозрение; общий обзор, очерк
 2) суждение, мнение; замечание;

Apercevoir -
[апэрсёвуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - apercu, apercue [апэрсю]
 замечать; усматривать
  laisser aper, faire apercevoir — показать, проявить, выдать
  on apercevait au loin… — вдали было видно…, виднелось
  je n'ai fait que l'apercevoir — я это только мельком увидел
  - s'apercevoir;


4 строка

Et [э] - и; см. приложение 4.1.

Bestes - betes - bete -
I [бэт]
f (существительное женского рода)
 1) зверь, животное, скотина
  bete de trait — тягловый скот
  bete de selle — верховое животное
  bete feroce, bete carnassiere — хищный зверь, хищник
  betes a laine — овцы
  petite bete — насекомое, козявка
  ••
  bete a bon Dieu — божья коровка
  bete noire — пугало, жупел, предмет особой ненависти
  c'est ma bete noire — он мне в высшей степени противен
  chercher la petite bete a qn — придираться к кому-л по мелочам, быть слишком педантичным
  morte la bete, mort le venin погов (поговорка) — околевший пёс не укусит
  faire la bete — притворяться дурачком, валять дурака
  la bete humaine — человек-зверь; звериное начало в человеке
  mechante bete, sale bete — отвратительный тип, опасный тип
  bonne bete, brave bete разг (разговорное слово или выражение) — простак, добряк
  grosse bete, grande bete — дуралей, дурачок
  bete a concours разг (разговорное слово или выражение) — блестящий ученик, первый ученик
  comme une bete — тяжело
  etre malade comme une bete — тяжко болеть, мучиться
  regarder comme une bete curieuse — уставиться как баран на новые ворота
  faire la bete a deux dos разг (разговорное слово или выражение) — заниматься любовью
  c'est la bete разг (разговорное слово или выражение) — он очень силён, он зверь в…
  se payer sur la bete прост (просторечное слово (выражение)) — избить кого-л
 2) pl (множественное число) скот, скотина; дикие звери; насекомые, паразиты
II [бэт]
adj (имя прилагательное)
 1) гл (глагол)упый; вздорный; bete comme une oie, bete a manger du foin, bete comme un pied
  bete comme ses pieds — глуп как пробка, набитый дурак
  bete a (faire) pleurer — ужасно глупый, идиотский
  pas si bete — нашли дурака!, дураков нет!
  bete comme chou — а) глуповатый; б) несложный
  c'est bete comme chou — это проще пареной репы
  plus bete que mechant — скорее глупый, чем злой
 2) рассеянный, безголовый
  ••
  rester tout bete — быть озабоченным, не знать, что и делать


Brutes -
[брут]
 f (существительное женского рода)
 1) зверь, скот
  travail de brute — тяжёлый, непосильный труд
  ••
  comme une brute разг (разговорное слово или выражение) — здорово, как зверь
  c'est la brute — он очень силён
 2) скотина, животное (о грубом человеке);


A - см. приложение 3.2.

Parler -
I
1. [парле]
vi (непереходный глагол)
 1) говорить
  parler a la radio — выступать по радио
  parler haut — говорить громко; говорить резко
  parler bas — говорить тихо
  parler d'or — говорить хорошо, умно, дельно
  vous parlez d'or! — золотые слова!
  parler a tort et a travers — болтать всякий вздор
  parler en maitre — говорить властным тоном
  parler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-л пользу, заступиться за кого-л
  parler mal de qn — дурно отзываться о ком-л
  parler du nez — говорить в нос
  parler pour ne rien dire — говорить попусту, впустую, просто так
  c'est une facon (или une maniere) de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значения
  s'ecouter parler — наслаждаться своей речью
  on dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит (о похожем портрете), он как живой
  il n'avait pas un jeu a parler — ему нечего было объявить (в карточной игре)
  les faits parlent d'eux-memes — факты говорят сами за себя
  parler au coeur — взволновать, растрогать
  faire parler — а) заставить говорить, заставить высказаться; выведать; б) вложить в уста
  faire parler de soi — заставить говорить о себе
  il fait parler de lui — о нём много говорят
  elle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешь
  cela parle tout seul — это говорит само за себя
  on en parle — об этом говорят
  a parler serieusement — если говорить серьёзно
  a parler franc — говоря откровенно
  voila qui s'appelle parler — вот это значит говорить (об авторитетном суждении)
  generalement parlant — вообще говоря
  humainement parlant — с человеческой точки зрения
  militairement parlant — с военной точки зрения
  sans parler de… loc prep (предложное выражение) — не говоря о…; помимо…
  et n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим (при споре); parler de + infin (неопределенная форма глагола)
  il a parle de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам
  de quoi parle ce livre? разг (разговорное слово или выражение) — о чём эта книга?
  trop parler nuit погов (поговорка) — молчание - золото
  ••
  tu parles!; vous parlez! разг (разговорное слово или выражение) — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!
  sa reconnaissance, tu parles! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — рассчитывайте на его благодарность, как же!
  tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!
  tu parles de…, tu parles si… — ну и…!, вот…!
  tu parles d'un idiot — вот идиот!
  parle toujours! — как же!, уж будто!
  parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об…
  parlez-moi de… разг (разговорное слово или выражение) — а) ну уж и…; нечего сказать; б) нет ничего лучше, чем…
 2) разговаривать
  parler a qn — говорить кому-л; разговаривать с кем-л
  parler par gestes — разговаривать жестами
  ••
  trouver a qui parler — а) найти с кем поговорить; б) перен (в переносном значении) найти достойного соперника
2. vt (переходный глагол)
 1) говорить (о чём-л)
  parler affaires — говорить о делах
  parler litterature — говорить о литературе
  parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельно
 2) владеть (каким-л) языком
  parler francais — говорить, разговаривать по-французски
  parler le francais — уметь говорить по-французски
  il parle un langage fleuri — он говорит очень цветисто
 •
 - se parler
II [парле]
m (существительное мужского рода)
 1) речь, язык; манера говорить
  un parler truculent — сочный язык
 2) говор, наречие, диалект;


Lon [лон] - l’on [л’он] - le on -

Le [лё] - см. приложение 2.2.

On [он] - см. 2 строку;

Orra [ора] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола ouir.

Ouir -
[юир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - ou;, ou;e
 1) слышать
 2) слушать, внимать
  oyez! уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — слушайте!
  avez-vous ou; dire cette nouvelle? — слышали ли вы эту новость?
 3) юр (юридический термин) заслушивать (показания);



CI.65.
Словарь

1 строка

Enfant -
[анфан]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) дитя, ребёнок
  enfant abortif — недоносок
  enfant trouve — найдёныш
  enfant de l'amour — дитя любви
  enfant incestueux — ребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве
  enfant legitime — законнорождённый ребёнок
  enfant adulterin — ребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке)
  enfant terrible — а) бедовый ребёнок, сорванец; б) перен (в переносном значении) человек, ведущий себя не так, как все; член группы, партии, выступающий против общего мнения
  enfant gate — баловень
  enfant de troupe — сын полка
  enfant de choeur — а) служка; певчий, мальчик из церковного хора; б) перен (в переносном значении) наивный человек, робкий человек; младенец
  ••
  enfant de garce (или de pute) прост (просторечное слово (выражение)) — сволочь, сукин сын
  bon enfant — добрый малый; добродушный
  enfant cheri de… — любимец
  prendre pour enfant — принимать за простачка
  faire l'enfant — ребячиться; проявлять наивность; по-детски упрямиться
  ne faites pas l'enfant — не притворяйтесь наивным
  c'est un jeu d'enfants — это детская забава, это сущий пустяк
  ce n'est pas un jeu d'enfants — это дело нешуточное
  il n'y a plus d'enfants — ох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л, не соответствующее их возрасту)
  mon enfant — сын мой (обращение)
  mes (chers) enfants — дети (мои) (обращение)
  alors, les enfants — ну, ребята
  est-elle enfant! — какой же она ещё ребёнок!
 2) потомок, дитя
  enfants d'Adam — чада адамовы, люди
  enfant de Paris — парижанин, уроженец Парижа
  enfant du peuple — сын народа, человек из народа
  enfants de l'Eglise — чада Церкви
  enfant de Marie — а) воспитанница католического приюта для девочек; б) чистая наивная девушка; простушка
  enfants de Dieu рел (религия) — сыны Божьи
  enfants de la patrie — сыны отечества
  enfants de saint Benoit рел (религия) — бенедиктинцы
  enfants d'Apollon — поэты
  enfants de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — принцы крови, дети французского короля
 3) (в знач прил) детский, ребяческий
  un cote enfant — ребячливость, детскость
 4) перен (в переносном значении) следствие; результат; дитя
  l'erreur est l'enfant de la precipitation — ошибка - результат торопливости
 5)
  enfant perdu — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) разведчик, дозорный, одинокий боец (на передовой линии XIV-XVIII вв); б) партизан; человек, действующий в одиночку;

Синоним: merdeux -
[мэрдё, -ёз]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – merdeuse [мэрдёз]; груб (грубое слово, выражение)
 1) исп (испанский (язык))ачканный дерьмом; запачканный
 2) дерьмовый, поганый
 3) запутавшийся; сконфуженный
  se sentir merdeux — чувствовать себя неловко
  ••
  baton merdeux — подонок, отвратительный тип
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) ребёнок, сопляк, соплячка
 2) бедолага, бедняга
 3) хам;


Sans -
[сан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции
 без
  parler sans temoins — говорить без свидетелей
  repondre sans hesitation — ответить без колебаний
 2) в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме
  il dechira la lettre sans l'avoir lue — он разорвал письмо, не читая его
  il est coupable sans etre coupable — он и виновен и невиновен одновременно
  il faut y croire sans y croire — надо верить этому, но не очень
 3) именные конструкции
  une maison sans habitants — пустой дом
  sans talent — бесталанный; loc adv (прилагательное выражение)
  sans exception — без исключения
  sans plus de paroles — без дальних слов
  sans quoi, sans cela — иначе, в противном случае
  non sans peine — не без труда
  sans que… loc conj (союзное выражение) — без того, чтобы… так что, чтобы не
  sans que personne le sache — так, что(бы) никто этого не знал
 4) в знач наречия или прилагательного
 без этого
  que ferions-nous sans? — что бы мы делали без этого (или без него)?
  ••
  les jours sans — дни без мяса, без вина (в период Второй мировой войны 1939-45 гг);


Mainsiamais - mains jamais [мэн жамэ] -

Mains - main [мэн] - 1. рука (кисть); 2. рабочие, слуги;

Jamais -
[жамэ]
 adv (наречие)
 1) никогда
  au grand jamais, a (tout) jamais — никогда в жизни
  a jamais, pour jamais loc adv (прилагательное выражение) — навсегда, навек(и)
  plus jamais — никогда больше
  il n'a jamais fait que s'amuser — он всегда только развлекался
  ce n'est jamais que… — это всего лишь…
  ••
  jamais de la vie — а) никогда!; ни за что!; б) ничего подобного
 2) (без ne, особенно после si, que) когда-нибудь; когда-либо
  si jamais vous venez — если вы когда-нибудь придёте
  plus que jamais — более, чем когда-либо
  vous verrai-je jamais? — увижу ли я вас когда-нибудь?
  la plus belle chose que j'ai jamais vue — самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел
  sait-on jamais — кто его знает; как знать?
 3) усиливает отрицание
  ne jamais consentir a faire qch — ни за что не соглашаться сделать что-л;


Veu - vu -
[вю]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - vue
 рассматриваемый; видимый
 ••
  etre bien [mal] vu — быть на хорошем [плохом] счету
  ni vu ni connu (je t'embrouille) — знать не знаю, ведать не ведаю; шито-крыто
  c'est (bien) vu — а) ясно, понятно; б) ладно; решено
  vu? разг (разговорное слово или выражение) — понял?; ясно?
  c'est tout vu! разг (разговорное слово или выражение) — это дело решённое
2. m (существительное мужского рода)
 1) рассмотрение
  sur le vu — по рассмотрении
  sur le vu des pieces — по рассмотрении документов
 2)
  au vu et au su de tout le monde — открыто, на глазах, на виду у всех
 3)
  le vu d'un arret — содержание приговора
 4) виденное
  ••
  c'est du deja vu — это уже не новость; это старьё
  deja vu психол (психология) — см (смотри) deja-vu
3. prep (Предлог)
 1) принимая во внимание, учитывая
  vu son absence — принимая во внимание его отсутствие, ввиду его отсутствия
 2) юр (юридический термин) рассмотрев
  vu les pieces du dossier — рассмотрев дело…


Si [си] - если, так, столь;
Синоним ainsi;

Ainsi -
[энси]
 adv (наречие)
 1) таким образом, так
  ainsi donc — таким образом
  il en est ainsi de… — так обстоит дело с…
  ainsi soit-il loc adv (прилагательное выражение) — да будет так
  et ainsi de suite — и так далее
  ainsi ferons-nous — так мы и сделаем
  pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
  c'est ainsi que… — так, например
  s'il en est ainsi — если это так
 2) ит (итальянский (язык))ак, следовательно
  ainsi donc — итак
  ainsi je conclus que… — итак, я делаю вывод, что…
 3) так же и…
  ainsi que loc conj (союзное выражение) — так же, как;


Grad - grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grande
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Foudre -
I
1. [фудр]
f (существительное женского рода)
 1) молния; молния с громом
  foudre globulaire, foudre en boule — шаровидная молния
  coup de foudre — а) удар грома, грозовой разряд; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) перен (в переносном значении) неприятная неожиданность; в) перен (в переносном значении) любовь с первого взгляда
  etre frappe de la foudre — быть поражённым молнией
  comme la foudre — с быстротой молнии
 2) pl (множественное число) гнев
  foudres de l'Eglise — отлучение от церкви
2. m (существительное мужского рода)
 1) пучок молний (эмблема Юпитера)
 2)
  foudre de guerre — блестящий, великий полководец
  foudre d'eloquence — блестящий оратор
  foudre d'intelligence — светоч ума, выдающийся ум
  foudres d'airain поэт (поэтическое слово) — пушки, артиллерия
II [фудр]
m (существительное мужского рода)
 большая бочка;


2 строка

L’enfant [л’анфан] - le enfant -

Le [лё] - см. приложение 2.2.


Enfant [анфан] - дети, баловни; см. 1 строку;


Royale - royal -
[руайаль, -о]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – royale [руайаль]; pl (множественное число) – royaux [руайо]
 1) королевский, царский; царственный
  prince royal — наследный принц
  tigre royal — королевский тигр
  ••
  la voie royale — торная дорога; лёгкий путь; славный путь
 2) наилучший, высший; полный, абсолютный; великолепный
  c'est royal — это великолепно
  indifference royale — полнейшее безразличие
 3)
  a la royale кул (кулинария) — с луком, чесноком и в красном вине
2. adv (наречие) разг (разговорное слово или выражение) см (смотри) royalement;


Au [о] - см. приложение 3.2.

Ieu - jeu -
[жё]
 m (существительное мужского рода)
 1) игра
  jeu de cubes — кубики (игра)
  jeu de "qui perd-gagne" — игра в поддавки
  jeux d'imitation — игры-подражание; сюжетные игры
  jeux de manipulation — игры-манипуляции
  jeux educatifs — дидактические, обучающие игры
  jeux de poursuite — подвижные игры
  jeu de piste — следование по маршруту (игра)
  jeux d'adresse — игра на ловкость
  Jeux Universitaires — студенческие игры
  jeux de cartes — карточная игра
  jeu des echecs — игра в шахматы
  jeux de societe — салонные игры
  jeux de table — настольные игры
  petits jeux — игры с фантами
  jeux de hasard — азартные игры
  jeu du hasard — игра случая
  jeu de mots — игра слов, каламбур
  jeux de main(s) — шутливые тычки, оплеухи; возня
  jeux televises — телеигры
  jeux de l'imagination — игра воображения
  jeux de l'esprit — игра ума
  jeu d'esprit — а) удачная, остроумная шутка; б) игра на сообразительность
  jeux de la fortune, jeux du destin — превратности судьбы
  jeu de la nature — игра природы; удивительное явление (напр. камень необычайной формы и т.д.)
  jeu d'argent — игра на деньги
  jeu d'entreprise — управленческие игры
  jeu d'ecritures бухг (бухгалтерский учет, бухгалтерия) — документооборот; перечисление без перевода денег
  du pain et des jeux! — хлеба и зрелищ!
  theorie des jeux — теория игр
  les regles du jeu прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) — правила игры
  par jeu — ради развлечения; из удовольствия; не всерьёз
  jouer gros jeu — а) крупно играть; б) перен (в переносном значении) рисковать
  jouer petit jeu — играть по маленькой
  faites vos jeux — делайте ставки
  les jeux sont faits — а) ставок больше нет (в игре в рулетку); б) всё решено; всё кончено
  mener le jeu — вести игру; перен (в переносном значении) быть застрельщиком
  ••
  jeu (d'enfant) — простое дело, детские игрушки
  c'est un jeu (d'enfant) — это проще простого; это пустяки
  se faire un jeu de qch — делать что-л без труда
  en jeu — участвующий в игре; действующий
  entrer en jeu — а) вступить в игру; б) вступить в разговор, в дело; принимать участие; в) приходить в движение, в действие; начинаться; г) воен (военное дело, военный термин) вступать в бой; д) иметь значение
  etre en jeu — а) обсуждаться, решаться; б) подвергаться опасности
  le sort du pays est en jeu — речь идёт о судьбе страны
  mettre en jeu — а) ставить (в игре); б) пустить в ход; в) подвергать опасности; ставить под вопрос; г) воен (военное дело, военный термин) вводить в бой
  d'entree en jeu — с самого начала; сразу же
  entrer dans le jeu — а) принять участие в игре; б) участвовать в деле
  etre dans les jeux de qn — действовать в чьих-л интересах
  mettre qn dans son jeu — привлечь кого-л к своему делу; использовать кого-л в своих интересах
  hors jeu спорт (физкультура и спорт) — вне игры
  mettre hors jeu воен (военное дело, военный термин) — вывести из боя; вывести из строя
  se prendre (или se piquer) au jeu — увлечься; войти в азарт; упорствовать
  percer le jeu de qn, voir clair dans le jeu de qn — разгадать чью-л игру, чьи-л намерения
  jouer le double jeu — вести двойную игру, двурушничать
  bien jouer son jeu — умело вести свои дела
  faire le jeu de… — лить воду на чью-л мельницу, быть, играть на руку кому-л; действовать в чьих-л интересах
  savoir le jeu de qn — знать чьи-л приёмы
  etre pris dans son propre jeu — увлечься своей собственной игрой; начать воспринимать всё всерьёз
  nouveau jeu — новейший, современный
  vieux jeu — устарелый; старомодный
  il est bien vieux jeu — он устарел
  ce petit jeu — эти мелкие интриги
  cela n'est pas de (du разг (разговорное слово или выражение)) jeu — это против правил, это нечестно; это не по правилам
  c'est le jeu — таковы правила; вот это по правилам
  c'est un jeu joue — это дело конченое
  jeux de main, jeux de vilain — рукоприкладство до добра не доведёт
  le jeu ne vaut pas la chandelle посл (пословица) — игра не стоит свеч
 2) место для игры; площадка для игр
  Jeu de paume ист (относящийся к истории; исторический термин) — зал для игры в мяч
 3) набор для игры
  jeu d'echecs — шахматы
  jeu de cartes — колода карт
  le grand jeu — полный набор гадальных карт
  ••
  faire (или sortir) le grand jeu — пустить в ход все средства
 4) карты (в игре)
  avoir du jeu — иметь на руках хорошие карты
  ••
  avoir le jeu serre — действовать осторожно, осмотрительно
  avoir beau jeu — быть в благоприятных условиях; не испытывать затруднений
  vous avez beau jeu! — хорошо вам!
  avoir beau jeu de… — легко справиться с…
  cacher son jeu — а) скрывать свои карты; б) скрывать свои планы, намерения
 5) комплект, набор; колода (перфокарт)
  jeu de clefs — связка ключей
  jeu d'epreuves — серия корректур
  jeu de forces — система сил
  jeu de barres эл (электротехника) — комплектный шинопровод, комплект шин
  jeu d'orgue(s) — а) органный регистр; б) табло освещения (в театре)
 6) движение; действие; ход (машины), функционирование; игра
  jeu de mains — движения, работа рук (пианиста)
  jeu de jambes — работа ног (боксёра)
  jeux de physionomie — мимика
  jeux de lumiere — световые эффекты
  jeu d'eau — игра фонтанов; механизм фонтанов
  jeu des donnees информ (информатика) — набор данных
 7) взрыв (мины, фугаса)
 8) расшатанность; тех (технический термин) промежуток; зазор; люфт; слабина; мёртвый ход
  les pieces ont du jeu — эти детали неплотно пригнаны
  prendre du jeu — расшататься
  jeu positif — зазор
  jeu negatif — натяг
  laisser un peu plus de jeu — а) ослабить; б) перен (в переносном значении) дать больше свободы; меньше ограничивать, сковывать
  donner du jeu — ослабить, отпустить; слегка расстыковать
 9) перен (в переносном значении) взаимное воздействие, влияние
  le jeu de l'offre et de la demande — соотношение предложения и спроса;


D’oefteuf [дёфтёф] - de oefteuf - de oeuf teuf -

De [дё] - см. приложение 3.1.

Oeuf -
[ёф]
 m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) oeufs [ё])
 1) яйцо
  oeufs poches — яйца, сваренные в кипящей воде без скорлупы
  oeufs sur le (или au) plat, oeufs au miroir — яичница-глазунья
  oeufs en poudre — яичный порошок
  oeuf au lait — крем из яиц и молока
  oeufs a la liqueur — сахарные конфеты с ликёром
  oeufs de Paques — пасхальные яйца; шоколадные или сахарные яйца (которые дарят на Пасху)
  en forme d'oeuf — яйцеобразный
  position en oeuf спорт (физкультура и спорт) — обтекаемая позиция (на лыжах)
  ••
  avoir un oeuf a peler avec qn бельг (употребительно в Бельгии) — иметь счёты с кем-л
  tuer (или ecraser, etouffer) dans l'oeuf — убить, подавить, уничтожить в зародыше, пресечь в корне
  marcher sur des oeuf — а) идти осторожно, неуверенно; б) действовать с большими предосторожностями
  rouler (avec) un oeuf sous le pied разг (разговорное слово или выражение) — очень осторожно вести машину
  mettre tous ses oeufs dans le meme panier — ставить всё на одну карту; вложить все деньги в одно дело
  tondre (sur) un oeuf — на всём экономить; жадничать
  l'avoir dans l'oeuf арго (арготическое слово, выражение) — оказаться в дураках
  le mettre dans l'oeuf a qn арго (арготическое слово, выражение) — провести, обставить кого-л
  donner un oeuf pour avoir un boeuf — стараться за пустяк получить что-л значительное
  des oeufs sur le (или au) plat разг (разговорное слово или выражение) — плоская грудь
  aux oeufs прост (просторечное слово (выражение)) — а) отличный; первоклассный; б) лёгкий
  va te faire cuire un oeuf! прост (просторечное слово (выражение)) — катись отсюда; не на того напал
  c'est comme l'oeuf de Colomb, il fallait y penser! — ларчик, оказывается, просто открывался
 2) биол (биология) яйцо, яйцеклетка
  oeuf vierge — неоплодотворённая гамета
 3) икринка
  oeufs de poisson — рыбья икра
 4)
  oeuf a repriser — яйцо для штопки
 5) тех (технический термин) орешковый изолятор
 6) разг (разговорное слово или выражение) олух, балда
  faire l'oeuf — валять дурака


Teuf -
[тёф]
 f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 тусовка (мероприятие развлекательного характера)
  faire la teuf — тусоваться развлекаться;


Blesse -
[блесе]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - blessee
 1) раненый
 2) оскорблённый, задетый
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 раненый, -ая
  grand [petit] blesse — тяжело[легко]раненый;

Blesser -
[блесе]
 vt (переходный глагол)
 1) ранить; повредить, ушибить
 2) причинять боль; давить, жать (об обуви)
  ce soulier me blesse — ботинок мне жмёт
 3) оскорблять; обижать, задевать
  un rien le blesse — он обижается по пустякам
  blesser les convenances — нарушать правила вежливости
  blesser l'honneur — затронуть честь
  blesser les interets de qn — задевать чьи-л интересы
 4) раздражать, неприятно поражать (слух, зрение)
 •
 - se blesser;


3 строка


Au [о] - см. приложение 3.2.


Puy - pui - puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Brises - brise -
[бриз]
 f (существительное женского рода)
 бриз, морской ветер; ветерок
  brise de terre — материковый бриз, бриз с суши
  brise de large, brise de mer — морской ветер, бриз
  brise faite — установившийся ветер
  brise folle, brise molle — переменный ветер
  brise fraiche — свежий ветер
  brise de montagne — горный ветер, бриз
  brise de vallee — долинный ветер;

Не будем исключать и следующее слово:

Bris -
[бри]
 m (существительное мужского рода)
 1) поломка; повреждение
  bris de verglas — повреждение (деревьев) от обледенения
  bris de neige — снеголом, повреждение от навала снега
 2) юр (юридический термин) взлом
  bris de scelles — срывание печати, взлом печатей
  bris de cloture — разрушение ограды
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) кораблекрушение
 4) обл (областное слово (выражение))омки корабля
  droit de bris — право собственности на остатки разбитого корабля
 5) pl (множественное число) осколки, обломки, бой, мелочь (полезного ископаемого)
  bris de verre — стеклянный бой
  bris nucleaires — ядерные осколки;


Fulgures - fulgure -

Fulgurer -
[фулгуре]
 vt (переходный глагол)
 сверкнуть, вспыхнуть;


Alant - allant -
[алан, -т]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - allante
 лихой; подвижной
2. m (существительное мужского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) шик; лихость
 2) порыв, увлечение
3. m (существительное мужского рода) pl (множественное число)
  les allants et les venants — приходящие и уходящие;


Mouldre - moudre -
[мудр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – moulu [мулу], moulue [мулю]
 1) молоть
 2) разг (разговорное слово или выражение) колотить
  moudre de coups — изрядно поколотить
  moulu jusqu'aux os — жестоко избитый
 3) играть (на шарманке)
 4)
  en moudre арго (арготическое слово, выражение) а) спорт (физкультура и спорт) — жать на педали; б) заниматься проституцией;


4 строка


Trois -
[труа]
1. adj (имя прилагательное)
 1) три, трое
  a trois — втроём
  tous (les) trois — втроём, все трое
  et de trois! — три!, вот уже третий
 2) перен (в переносном значении) совсем немного
  j'arrive dans trois minutes — я приду через пару минут
  deux ou trois, trois ou quatre — два-три
 3) третий
  page trois — третья страница
  numero trois — третий номер, номер три
  c'est la trois ou quatrieme fois que… разг (разговорное слово или выражение) — уже не в первый раз…
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) три, тройка (тж отметка, игральная карта)
  le double trois — дубль три
 2) третье число
  le trois mars — третье марта, третьего марта
 3) спорт (физкультура и спорт) троеборье;


Sousles - sous les -

Sous -
[су]
 prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом sous выражают местные отношения
 1) действие и место его совершения под
  ils se reposaient sous un arbre — они отдыхали под деревом
  s'abriter sous le toit — укрыться под крышей
 2) действие и способ его совершения
  envoyer sous bande — послать бандеролью
  envoyer sous enveloppe — послать в конверте
  sous telle condition — при таком условии
  sous la signature — за подписью
 3) действие и время его совершения
  sous l'Empire — во времена империи
  sous quinzaine — не позже, чем через две недели;


Les [ле] - см. приложение 2.2.

Chaines - chaine -
[шэн]
 f (существительное женского рода)
 1) цепь, цепочка
  chaine d'arpenteur — мерная цепь; мерная лента
  chaine de montre — цепочка для часов
  chaine de surete — дверная (предохранительная) цепочка
  mettre a la chaine — посадить на цепь
 2) цепь, ряд; геол (геология) хребет; гряда
  structure de chaine — цепное строение
  chaine de montagnes — горная цепь, горный хребет
  chaine de rochers — каменная гряда
 3) конвейер, линия
  chaine de fabrication, chaine de production — поточная линия
  chaine de travail — конвейер
  chaine de montage — сборочный конвейер
  a la chaine — конвейером; на потоке
 4) цепной привод; цепь
  chaine de propulsion — тяговая цепь
 5) информ (информатика) цепочка, строка
 6)
  (reaction en) chaine — цепная реакция
 7) эл (электротехника) гирлянда (изоляторов)
 8) радио (радио; радиотехника) канал; программа (радио, телевидения); проигрыватель
  chaine haute fidelite, chaine HI-FI — канал, проигрыватель высокой точности воспроизведения
  chaine stereophonique — стереофонический проигрыватель
  chaine d'image — видеоканал
  chaine d'asservissement — контур регулирования с обратной связью
  chaine d'action — цепь прямого воздействия
 9) хореогр (хореография) шен
 10) ком (коммерческий термин) сеть
  chaine volontaire — кооператив розничных торговцев; ассоциация предприятий, торговцев
  chaine du froid — сеть предприятий по производству, транспортировке и продаже замороженных продуктов
  chaine de magasins — сеть магазинов одной фирмы
 11) перен (в переносном значении) цепочка (для передачи, пересылки чего-л)
  ••
  faire la chaine — становиться цепью (чтобы передавать что-л)
 12) pl (множественное число) оковы, узы
  briser (или secouer) ses chaines — сбросить оковы
 13) посл (пословица)едовательность, ряд
  chaine alimentaire биол (биология) — пищевая цепь
 14) основа (ткани); связь (в каменных стенах; тж хим)
 15) перен (в переносном значении) последовательность, цепь
  chaine des evenements — цепь, ряд событий
  chaine parlee — речевая цепь;


Par [пар] - см. приложение 3.3.

Le [лё] - см. приложение 2.2.

Milieu -
[мильё]
 m (существительное мужского рода)
 1) середина; средняя часть
  le juste milieu — самая середина, золотая середина
  lit de milieu — кровать, не примыкающая к стене
  doigt du milieu — средний палец
  l'Empire du Milieu ист (относящийся к истории; исторический термин) — Срединная империя
  au beau milieu (de), en plein milieu (de) loc adv (прилагательное выражение) et (и) prep (Предлог) — в самой середине; прямо посреди; в разгаре
  au milieu de… loc prep (предложное выражение) — посреди, между, среди
  au milieu du bruit — среди шума
 2) срединное положение; промежуточное положение
  il n'y a pas de milieu — середины нет; среднего не дано; или… или
  tenir le milieu — занимать середину; находиться между
  principe du milieu exclu лог (логика) — принцип исключённого третьего; третьего не дано
 3) среда, окружение; сфера
  milieu de culture биол (биология) — питательная среда, культуральная среда
  se sentir dans son milieu — чувствовать себя в своей среде
  changer de milieu social — выйти из своей социальной среды
 4) хореогр (хореография) упражнения в центре зала, поля, не у станка
 5)
  milieu de terrain спорт (физкультура и спорт) центр, игрок(и) — центра поля; полузащитник(и)
 6) pl (множественное число) круги
  dans les milieux populaires — среди народа, в народе
  milieux industriels — промышленные круги
 7) разг (разговорное слово или выражение)
  le milieu — преступный мир
  les hommes du milieu — бандиты; сутенёры
  s'affranchir du milieu — вернуться к честной жизни;


Trousses - trousse -
[трус]
 f (существительное женского рода)
 1) связка, узел, пакет; кипа, вязанка
 2) ящик, сумка с отделениями; набор инструментов
  trousse de medecin — сумка с инструментами врача; медицинский саквояж
  trousse a outils — ящик или сумка с набором инструментов
  trousse a aiguilles — игольник
  trousse a ongles — маникюрный набор
  trousse de toilette, trousse de voyage — несессер
  trousse d'ecolier — школьный набор, набор для школьника (перья, ластик, карандаш, линейка)
  trousse a pansements — перевязочная сумка
  trousse de pharmacie — аптечка
 3) готовальня
 4) тех (технический термин) шаблон (для формовки)
 5) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) короткие штаны, шаровары
  ••
  etre aux trousses de qn — гнаться за кем-л по пятам
  avoir qn a ses trousses — быть преследуемым кем-л;


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;



II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Рецензии