Мбонго

               
   Если есть на свете  люди, для которых стремление к недостижимому является и смыслом, и способом существования, то Роберт Бартон был бы среди них первый.
Будучи  единственным  ребёнком в  аристократической семье, чей род восходил к королевской династии Тюдоров, он имел всё по праву рождения.
Его  детство прошло в фамильном замке, стоящем на берегу реки в Суссексе. Мрачный замок, как будто плывущий по воде, постоянно перестраивали и, в конце концов, он стал удобен для жизни внутри и прекрасен снаружи.
Родители обожали Роберта, но соблюдая старые традиции, были сдержаны и строги, поручая его воспитание закрытым учебным заведениям.  Без особого труда Роберт получил классическое образование в Оксфорде, а затем, вырвавшись на свободу,  в полной мере проявил  склонный  к авантюрам и приключениям, характер: плавал на торговых судах, ходил в археологические и геологические экспедиции, научился управлять самолётом и яхтой,  работал на золотых приисках и алмазных копях. Он так и не женился, потому что как только недостижимое переставало им быть, он терял к нему всяческий  интерес.
Но к сорока годам  жизнь этого баловня судьбы вдруг резко переменилась. Неожиданно в автокатастрофе погибли  родители, оставив  огромные долги.  Замок  ушёл с молотка,  сбережения быстро растаяли. И Роберт впервые столкнулся  с необходимостью зарабатывать. Случай свёл его с одним африканским буром. Вот как это случилось.
Роберт  получил место топ-менеджера в одном из филиалов компании «de Beers». Это старейшая и крупнейшая компания по добыче алмазов, основал которую в девятнадцатом веке  Сесил Джон Родс, больной сын английского священника, прославившийся не только  предприимчивостью, но и  полным отсутствием  совести.
Однажды  Роберта пригласил в гости инженер Гарри Стейч, с которым он сблизился во время игры в гольф. Молодое, весёлое и рыжее лицо инженера, а также его крепкая коренастая фигура являли собой точный образец южно-африканского бура. 
Дом находился в Уолфиш-Бей и был двухэтажный с чудесным видом на лагуну. Колониальный стиль со сводами,  башнями и башенками, эркером и украшенным фронтоном, придавал ему особый колорит. Ужинали на террасе лангустами и рыбой, разложенной на пальмовых ветвях. И,  когда количество выпитого вина перешло в качество доверительной беседы, Роберт попросил:
-  Гарри, продай мне свой мушкет! Я обожаю старинное оружие.
-  Какой мушкет?- удивился Гарри, и его голубые глаза растерянно замигали.
-  Вот этот,- и Роберт кивнул на картину, которая висела над столом. На ней был изображён, сидящий под раскидистым деревом на складном стуле, небритый Гарри.  На его рыжих кудрях красовалась ковбойская шляпа, а  потёртый сюртук опоясывал крест-накрест патронташ. Но самым интересным, пожалуй, был старинный мушкет, который стоял  прикладом к земле, и  на ствол которого Гарри опирался правой ладонью.
– У тебя здесь довольно грозный вид. Можно даже подумать, что эта картина времён Трансвааля.
Гарри довольно усмехнулся:
- Так оно и есть. Это мой прадед, сэр. 
- Прадед?  – удивился Роберт. – Ты так похож на него! Он воевал?
- Не успел, сэр. Ему пришлось отбиваться от бандитов. Дело в том, что когда случилась алмазная лихорадка, моя семья жила на ферме в районе реки Оранжевой. И  попала там в самое пекло. Прадед, как и все буры, попытался сколотить себе состояние, прикупив несколько участков земли. Алмазы тогда можно было брать голыми руками. И он немало успел добыть. Однако дальше дело не пошло.
- Почему? Ведь были даже чужаки, которые разбогатели.
 - В том-то и дело. Всё шло хорошо до тех пор, пока  в эти края не нахлынули толпы авантюристов, и не началась кровавая борьба за землю. Тот же Сесиль Джон Родс путём подкупа, шантажа, угроз и убийств отбирал один участок за другим. 
Допив вино, Гарри  жестом подозвал слугу, который убрал пустую  бутылку и открыл другую.
-Однажды, когда семья уехала к родственникам, бандиты подожгли ферму. А прадед, который охранял её, долго отстреливался, а потом бежал в пустыню, прихватив с собою алмазы. Но от судьбы, видимо, не уйдёшь. Живым его больше не видели.
Роберт закашлялся, выпустив изо рта очередную порцию дыма. Он, как и всегда, заканчивал ужин гавайской сигарой.
- Если не видели живым, значит, …видели мёртвым?
- Да, сэр.  В районе Кровоточащего устья нашли  его одежду и кости, обглоданные львом.
- А камни?- Роберт откинулся на спинку плетёного кресла, и  его глубокие серые глаза  заблестели. Он тряхнул головой, чтобы убрать со лба, мешавшую прядь каштановых волос, стянутых сзади резинкой. И вытянул под столом затёкшие ноги. Гость был чуть выше хозяина,  худее и мускулистее. 
- Алмазы пропали вместе с расшитым бисером мешком, - равнодушно ответил Гарри, - у этого местечка дурная слава. Говорят, что там находят алмазы, но теряют жизнь. Хотя, возможно, люди преувеличивают. Знаешь, Роберт, я давно мечтал своими глазами увидеть окрестности Оранжевой, но лететь  одному не слишком удобно. Не составишь ли ты мне компанию? Подумай до завтра.
Роберт не спал всю ночь.  Как громкий крик среди безмолвия заснеженных гор рождает лавину, так и тайна исчезновения алмазов, вернула его сердцу полузабытый рай, в котором вновь поселилось недостижимое.
Утром он объявил Гарри о своём согласии,  и после завтрака вернулся домой.

***

Город  с его шумным и не особенно чистым портом, куда заходили со всего света рыбачьи шхуны и большие круизные корабли, не привлекал  Роберта Бартона.  Поэтому он снимал апартаменты  на берегу океана. Пейзаж там просто ошеломлял. Слева от дороги, ведущей к особняку, плескались и разбивались о берег огромные океанские волны,  справа  шумел песок, сдуваемый ветром с громадных оранжевых дюн пустыни Намиб. 
Каждое утро Роберт отправлялся на службу, оставляя хозяйничать лакея Мартина, и каждый вечер тот ждал его у ворот особняка вместе с хозяйским сенбернаром. Мартин был бы идеальным слугой, если б не фатальная рассеянность, из-за которой с ним  случались  невероятные казусы. Это, конечно, раздражало Роберта. Но, долго сердится на  высокого и нескладного  шестидесятилетнего блондина с копной кудрявых полуседых волос и безмятежным взором синих глаз, он не мог. 
Ровно через неделю после званого ужина Роберт, Мартин и сенбернар Рич приехали  в аэропорт Уолфиш-бей,  где их уже ждал Гарри. Аэропорт находился далеко за безжизненными дюнами, из-за которых невозможно было увидеть ни город, ни океан. Но когда вышли на лётное поле, Роберт, тем не менее, разглядел и маяк, и корабли, стоящие в порту на рейде, но почему-то перевёрнутые вверх дном.
-Это мираж,- пояснил Гарри. Он уже сидел за штурвалом арендованного четырёхместного вертолёта, загруженного провизией и водой на четыре дня.  И, когда все заняли свои места,   взял курс на пустыню. 
 Пустыня Намиб с высоты птичьего полёта напоминала  оранжево-красный марсианский пейзаж, где дюны казались океанскими волнами.  Видно было, как эти волны бороздили быстроногие антилопы и, поднимая в воздух шквал песка и пыли, шли стада слонов.
 Через несколько часов летели уже над Калахари. Это была совсем другая пустыня. На её красном песке зеленели деревья с огромными птичьими гнёздами и везде, куда бы ни упал взгляд, росли кустарники. Здесь  протекала  река Окаванго, где в низинах  во время дождя скапливалась вода. Ближе к югу появилось множество омурамбо. Так аборигены называют русла высохших рек.
Днём в кабине  жара стояла неимоверная, но к вечеру похолодало, безоблачное небо подёрнулось дымкой,  поднялся сильный ветер. Роберт сменил Гарри и пересел за штурвал.  И, когда он  задумался, куда бы сесть, вертолёт  тряхнуло и заволокло какой-то белой мглой.  Послышалось ровное гудение мотора и негромкое жужжание лопастей. Лететь пришлось вслепую, ориентируясь  по приборам. Роберт заволновался и попробовал связаться с авиадиспетчерами Кимберли, но рация почему-то молчала.
-Что происходит, сэр? – тревожно прокричал Гарри.
- Ничего не могу понять. Какое-то облако. И откуда оно взялось на такой малой высоте?
-А это не опасно?- забеспокоился Мартин. Он не любил летать.
-Надеюсь, что нет.
Казалось, что прошла вечность, прежде чем вата облака превратилась в молоко, а молоко в белесый дым. Наконец, дым рассеялся, и вертолёт вырвался из плена.
«Ну, страхи теперь позади»,- подумал Роберт и совершенно напрасно. Мотор вдруг чихнул, потом опять застучал, затем вновь чихнул и стал работать с перебоями. А вертолёт начал стремительно терять высоту. Мартин побелел и закрыл лицо руками. Рич  тихонько заскулил. Гарри же  прилип к  стеклу, потому что заметил внизу нечто странное: прямо на них неслись, увеличиваясь в размерах, контуры, занесённого песками, большого города с улицами и площадями, колоннадами и дворцами.
-Затерянный город! – радостно вскрикнул он, забыв о страхе смерти.
Вертолёт садился рядом с городом-призраком, который искали, но не могли найти, множество экспедиций.  Роберт попытался выровнять машину, но это ему не удалось.  У земли вихрь от несущего винта поднял в воздух красное облако песка и пыли, которые засосало в мотор. Тот окончательно заглох, а Роберт вторично потерял ориентировку в пространстве.  Он потянул рукоятку на себя,  но  неудачно.  Вертолёт дёрнулся, его перекосило на левую сторону и, не долетев до земли полметра, он рухнул в песок. Послышался треск, затем всё стихло…

***

- Это невероятно.  Я никогда не думал, что Затерянный город существует. И, тем более что увижу его, - задумчиво сказал Гарри, разглядывая развалины высокой стены, которая больше походила на  каменную гряду.
Он и Роберт сидели на песке в спасительной тени вертолёта, а Мартин лежал возле непривычно тихого Рича. Тот положил голову на лапы и вывалил  язык. 
Им повезло, все были живы, но у вертолёта сломался  несущий винт, разбилась рация и перестали работать телефоны.
- Это ты о чём?- невпопад поинтересовался Роберт,  думая совершенно о другом. Все его мысли были только о том, как выжить в этой страшной пустыне. Он не боялся смерти, но друзей было жаль. 
- Об этих развалинах, сэр. Были люди, которые тоже их видели.  Но, когда они возвращались, чтобы начать раскопки, город как под землю проваливался.
- Кто же они?
- Первым увидел золотоискатель Фарини с сыном. Потом видели охотники. А во время второй мировой войны несколько лётчиков.  Но, все посланные вслед экспедиции, не дали результатов. Уж не спим ли мы?- предположил Гарри.
- Не знаю, как вы, джентльмены, а я точно не усну,- мрачно заметил Мартин, вставая с песка и отряхиваясь.
- Почему?- обернулся к нему Гарри.
- Потому что когда-нибудь вместе с городом найдут наши кости.
- Что ты выдумываешь,  Мартин! Мы, слава богу, живы.  Я  не собираюсь умирать,- возмутился Гарри.
- А что вы будете пить и есть, сэр?- с  иронией спросил хозяйственный Мартин. 
Заинтересованный  перепалкой, Роберт с лёгкой улыбкой взглянул на Гарри, ожидая  ответа.
 Гарри, заметив взгляд Роберта, рассмеялся. Его рыжая физиономия приняла вид несколько загадочный.
- Ну, ладно, Мартин, а вы-то сэр Роберт знаете, что я бур. Да здесь же навалом пищи! Посмотрите  туда,- махнул он рукой в сторону ближайшего дерева, из-под которого  метнулась и помчалась по пустыне пара антилоп, - и  туда,- указал подбородком в то место, где из-за куста выглядывал сурок.
- Допустим, еда есть, ты прав Гарри,- вмешался в разговор Роберт, - но как быть с водой?
- Это тоже не проблема,- уверенно заявил Гарри,- смею вас заверить, ещё ни один бушмен не умер от жажды, даже во время страшной засухи.
Солнце уже пропало за дюнами и, как везде в пустынях, быстро сгущались сумерки.
- Молодец, Гарри, я и подумать не мог, что ты столько знаешь. Но пора возвращаться в вертолёт,  на песке уже холодно.
 Роберт ещё что-то хотел сказать, но помешал Рич, который вдруг с громким лаем  бросился за антилопой.
- Рич, вернись! - приказал Мартин, но слишком поздно. Беглецы  нырнули в проём стены и, Мартину пришлось бежать за ними. 
 И, сразу угас день.
- Давай спать,- предложил  Роберт приятелю,- Мартин найдёт собаку и вернётся.

***

Они проснулись на заре, едва первые лучи  зажгли  вершину горы, возле которой лежал город. Порывистый  ветер гонял туда-сюда тучи песка, то засыпая его, то опять открывая, а в проём стены одна за другой ныряли антилопы. Выбравшись первым из вертолёта, Роберт следил за ними.
- Странно, уже с десяток туда проскочило, и ни одна не вернулась.
- Думаю, они шли на водопой, - предположил  Гарри, протирая заспанные глаза,- наверное, Мартин и Рич  где-нибудь там.
  Позавтракав стейками из антилопы, быстро собрались в дорогу. Гарри взял ружьё, а Роберт  карту и компас.  Теперь уже и они, вслед за антилопами, нырнули в проём, который оказался полукруглой аркой, выложенной из хорошо пригнанных камней.  Там было туманно и прохладно, лишь на выходе сиял белый свет.  Стена оказалась неожиданно длинной и напоминала тоннель. Первым по нему, прикрывая глаза ладонью, шёл Роберт, а за ним Гарри. И вот, наконец, выход и бьющий в глаза яркий свет. Сначала они ослепли. И только спустя несколько секунд вернулось зрение, а вместе с ним способность удивляться. И было чему.                Они стояли на краю плотины, которая подковой возвышалась над широкой долиной.  По верху плотины вдоль стены с арочным входом-выходом шла, мощёная камнями, дорожка. Прямо под  ногами  падали вниз бурлящие струи, вытекая на равнину спокойной рекой. По обеим сторонам её  раскинулся  сказочный город с пальмами и   памятниками,  рыночной площадью и дворцом,  лодками на речных причалах, фруктовыми садами и стадами антилоп, пасущимися на лугах.
- Так вот, куда они бежали!- воскликнул Гарри,- я просто отказываюсь верить  глазам. И странно, с вертолёта я видел только, засыпанный песком, полуразрушенный город. Может, это опять мираж?
- Не думаю,- отозвался Роберт, выслушав  его тираду.
- Сэр, похоже, мы  влипли во что-то.
- Пожалуй, что так. Я ещё вчера заподозрил. Это облако, которого быть не должно, и этот затерянный город Фарини.  А теперь ещё и долина,- кивнул Роберт в её сторону. - Но ты не переживай, Гарри. Раз есть вход, то должен быть и выход. Хотя, конечно, выход это и есть вход. Впрочем,  это тоже необязательно. Давай спустимся в город! Я вижу слева лестницу.
Широкая  лестница,  вырубленная в скале и украшенная  изображениями  животных и птиц,  спускалась на  дорогу, которая тянулась вдоль реки до рыночной площади.  И дорога и площадь, за исключением её центра,  были вымощены обычным булыжником.  Центр же  искусно выложен кусками серого и розового гранита в форме мальтийского креста.  В основании креста высилась  башня, окружённая широким  кольцевым  каналом, от которого отходил рукав, соединяющий его с рекой. К арочному проёму в башне вёл мост. По периметру канала  со стороны площади шла дорожка, вымощенная зелёным мрамором и огороженная парапетом. За площадью виднелась  ребристая колоннада мраморного дворца с лестницей  и живым белым львом у входа. За дворцом  шли жилые строения, не принадлежащие ни одному известному архитектурному стилю и представлявшие собой оригинальное сочетание  пирамид и башен, богато и необычно украшенных. А на другом берегу реки виднелись постройки  попроще, но тоже в форме башен и пирамид.
- Какая красота, сэр. Здесь и в помине нет пустыни,- восхитился Гарри.- Но посмотрите быстрее туда. Похоже, нам пора уносить ноги.
Роберт обернулся и увидел, как огибая плотину,  на площадь заходил караван груженых верблюдов, рядом с которым бежали рослые и упитанные, чернокожие погонщики. А за караваном тянулась цепочка измученных, полураздетых  людей в деревянных колодках. Некоторые из них  падали, но злобные удары хлыстов погонщиков,  заставляли их подниматься и брести дальше.
- Это рабы. Но почему-то белые, - удивился Роберт, - тем хуже для нас, потому что…
- Сэр, только сейчас, пока жара и никого нет, мы можем поискать Мартина и Рича,- перебил его Гарри.
- Это хорошая идея.
- Быстрее же, сэр, сейчас тут будут люди, - заторопился Гарри и первым помчался к реке. Роберт бросился за ним, едва поспевая  за бешеным галопом его крепких ног.
Вскоре площадь наполнилась голосами, визгом животных, криками погонщиков и грубым стуком деревянных колодок.
У реки  из перевёрнутой лодки неожиданно выполз Рич, и с радостным визгом бросился к Роберту.
-Живой! Дружище! - обрадовался Роберт. А тот попытался достать влажным языком его нос.
Теперь, уже втроём, они побрели в город, который оказался  совершенно необычным. Многие строения были искусно вырублены из скал, дома-пирамиды причудливо возвышались над цветущими кустарниками и  располагались  по странной и непривычной закономерности. Лишь спустя некоторое время, путешественники догадались: это была спираль. Её прорезали восемь дорог, сходящихся в центре площади, рядом с дворцом. Река  делила спираль на два сектора.
Шумный торг на площади начался около трёх часов пополудни, когда спала жара.  Встречать купеческий караван вышли все жители.  В основном это были  чернокожие африканцы, одетые в яркие шелка. Некоторые даже с золотыми украшениями и алмазами. Таких сопровождал белый раб  в  набедренной повязке, тащивший на голове  покупки. 
 Мгновенно разлетались местные товары: рыба, мясо антилоп, фрукты, овощи и злаки. А с верблюдов разгружали и тут же продавали текстиль, пряности и ковры.

***

Незаметно подкрался вечер. Раскалённое солнце расплавилось над горизонтом и растеклось по небу и барханам цветами радуги. Заметив это, Роберт, Гарри и Рич  решили вернуться на рыночную площадь.
 Подобравшись  к ней со стороны реки, они вдруг услышали гул толпы. Пришлось  прятаться в зарослях белой акации. Осторожно выглядывая, Роберт увидел такую картину: жители толпились  у дворца, а по одной из дорожек мальтийского креста стражники конвоировали белокожих людей, закованных в цепи.
Затем  дворцовая дверь распахнулась, и на ступеньки выбежали люди, похожие на мамелюков. Разделившись на две части, они образовали коридор, в который хлынула стража с мечами и копьями. За стражей неслись, словно арабские скакуны,  шестнадцать белокожих рабов в красных набедренных повязках. На их голых, загорелых плечах,  лежали шесты, украшенного изумрудами паланкина, в котором на атласных, расшитых золотом подушках, полулежал носатый, плечистый  господин. В зелёной чалме с красными перьями, в расшитом золотыми нитками узорчатом, красном халате и красных шёлковых шароварах, он был похож на попугая.  За ним на маленьких паланкинах, покрытых  шёлком, и с четырьмя рабами по бокам, плыли тринадцать  полуодетых наложниц. Процессия остановилась недалеко от мальтийского  креста, наместник спустился на мостовую, к нему подбежали, отталкивая друг друга, наложницы.  Но он не смотрел в их сторону. Вальяжной походкой, ползущего к водоёму сытого крокодила,  наместник подошёл к парапету и сделал знак стражникам. Тотчас на смотровой зазвучали тамтамы, и появился глашатай, который вдруг замурлыкал странную мелодию, под которую в канале на поверхности воды начали появляться брёвна.
- Что здесь  происходит?- предчувствуя ужасное, прошептал Гарри, а Рич, который уже всё знал, тихонечко заскулил, - откуда взялись брёвна?
- Это крокодилы, Гарри,- вздохнул Роберт.
- Кто-о-о?
- Смотри, смотри,- шепнул Роберт, - крокодилы-то непростые!
И, правда, многие были украшены золотыми обручами и алмазами.
- Это, наверное, домашние питомцы, вроде наших собак,- догадался Гарри.- Боже, а это кто? – голос у Гарри задрожал, а в глазах появилась паника.
Роберт посмотрели туда, куда неотрывно глядел Гарри. А там….
Под монотонный вой глашатая у моста всплывало огромное трёхметровое бревно, которое через минуту подплыло к башне и, выбравшись из воды, встало на задние мощные лапы. Чудовищных размеров крокодил, передвигаясь на задних конечностях, подошёл к арочному входу и встал возле него, как стражник.
- Такие раньше были в Африке, а сейчас их нет, вымерли,- заметил Роберт.
- Господи помилуй, какое жуткое зрелище!
Как только глашатай перестал выть, одного узника развязали и столкнули в воду.
- Видимо, это преступник и сейчас он поплывёт через канал с крокодилами,- пояснил Роберт,- как в древней Индии. Если останется жив, то будет считаться невиновным.
Он оказался прав.               
Когда узник  миновал середину,  рядом  всплыл, как гнилое бревно, крокодил. Толпа у парапета взревела. Самые кровожадные  принялись срывать с себя украшения и бросать в крокодила, чтобы  ещё больше разозлить. Они  не знали, что эти удары для рептилии, как мёртвому припарка.  Крокодил  несколько мгновений лежал спокойно, очевидно наблюдал. Толпа затихла. А затем прыгнул, разинул зубастую пасть и, схватив преступника за руку, потащил на дно.
Дикий, леденящий душу, крик несчастного, смешанный с торжествующим рёвом толпы, разнесся по окрестностям. И тут же вода забурлила от серых пупырчатых спин и превратилась в кровавую кашу.  Толпа уже не ревела, а рычала. Один лишь наместник хладнокровно любовался страшным зрелищем, а иногда, чтобы подстегнуть иного обожравшегося монстра, вытаскивал из мешочка, расшитого бисером, алмаз, и, швырял в морду.
- Боже,- прошептал Гарри, - теперь я понимаю, почему в Африке нет белых! А мешочек-то! Ты только посмотри, Роберт! Мешочек-то точно такой, как у моего прадеда! И, похоже,  я  знаю, где мы находимся. Аборигены это место называют Блудлекмонд или Кровоточащее устье. Они боятся сюда ходить. А те, которые рискнут,  находят алмазы и золото, либо смерть.
Тем временем казнь продолжалась. Второго преступника крокодилы почти сразу разорвали, третий не умел плавать и  утонул. Выжить удалось лишь одному, благодаря невероятному везению  и отчаянной храбрости. Вместо того чтобы плыть, он спрыгнул на крокодилью спину, затем сразу на другую, третью, и таким образом достиг противоположного берега.
Вскоре в  башне, кроме стражи и глашатая никого не осталось, но, оказывается, это было ещё не всё. Наместник опять сделал знак  и на площадь  вывели  белого раба. Руки  у него были связаны верёвкой. Стража погнала его к башне, а двуногий крокодил, ловко переставляя лапы, двинулся навстречу. Толпа заулюлюкала, видимо предвкушая нечто, особо кровавое.
Фигура пленника показалась Гарри знакомой. Он обернулся к Роберту:
- Сэр, пленник мне напоминает…
- Мартина! –  вскрикнул Роберт.
Действительно, это был Мартин. И они не узнали его только потому, что он покрыл голову шейным платком, спрятав таким образом, от жары свою полуседую гриву.
- Гарри, дай-ка сюда ружьё. Я не допущу этой казни.
- Извините, сэр, я бур и лучше  справлюсь, - возразил Гарри.
Он немного повозился, устраиваясь удобнее, затем прицелился и выстрелил в верблюда, рядом с которым стоял стражник.  Верблюд упал со страшным грохотом, стражник с перепугу на верблюда, и на площади началась паника.   
Выбрав подходящий момент, Роберт выскочил из кустов, подбежал к пленнику и   перерезал ножом верёвки. Затем махнул рукой в сторону плотины.  Сообразив, что он хочет, Мартин побежал. За ним, отстреливаясь, мчались Роберт и Гарри. Далеко впереди пулей нёсся Рич. В зубах он держал, вышитый бисером, кожаный мешок. Когда начался переполох, он бросился к паланкину и вырвал его из рук правителя. Рич думал, что там еда, ведь он был страшно голоден.
- Ку-уда, стойте пррридурки, - орал им вслед наместник,-  далеко не убежите! Верните алмазы или я выпущу льва!
-А вы что рты разинули?- закричал он страже.- Ловите, хватайте  и тащите беглых рабов сюда!
Беглецы, конечно, не понимали его, да и толком не слышали. А страже бежать мешали тяжёлые сабли.
Наконец, все закончилось. Они  взлетели по лестнице на плотину и в изнеможении упали на дорожку возле стены.  А следом на долину и холмы, опустилась  мгла.

***

 Плотина утонула во тьме, обозначив своё присутствие  лишь сыростью и ровным шумом падающих  струй. Было холодно, и чтобы согреться, Гарри прижался спиной к стене и вскоре уснул. Роберт же, наоборот,  лёг лицом к звёздам. Он долго их разглядывал и не заметил, как глаза закрылись. А когда проснулся, звёзды по-прежнему сияли на небосводе. Мглу над скалами прорезал веер лучей. Это вставало солнце. Зрелище поражало великолепием: по тёмному небу, усыпанному  звёздами,  катился блестящий жёлтый диск.  У Роберта перехватило дух, и он попытался растолкать Гарри,  сообщив о чуде.  Но тот нехотя  пробормотал:
- Ну и что?
И, повернулся на другой бок. Оставался  Мартин, который спал, свернувшись калачиком, вернее таким большим и нескладным калачом, подсунув под щёку сложенные руки.  Роберт наклонился  и зашептал:
- Мартин, дружище, просыпайся.  Такого рассвета ты больше нигде не увидишь.
Но тот всё также безмятежно улыбался во сне.
 «Хорошо», - подумал Роберт,- «попробуем разбудить вас так»: 
- Джентльмены, теперь я знаю, в каком мы  веке!
Сонное пространство молчало. И, только когда зашевелился воздух у прогретых солнцем скал, Роберт услышал:
- Сэр Роберт, так в каком веке мы находимся?
Это проснулся Мартин. Он сидел и разглядывал мелких ящериц, которых пытался поймать Рич.
- В первом.
- Как же вы догадались?
- А я  видел рассвет в Калахари.
- Ну и что в нём особенного?
- А то, Мартин, что на небосводе можно одновременно увидеть и солнце, и звёзды.
- Всё-равно, не понимаю, сэр, как вы определили.
- Да очень просто. Сегодня, в день зимнего солнцестояния, Солнце находится в созвездии Козерога, как две тысячи лет назад. А в наши дни – оно в созвездии Стрельца.
- Сэр, вы всё о звёздах, да облаках, а мне уже кушать хочется – крикнул Гарри, который поднимался у стены.
- Доброе утро Гарри. Я бы тоже не отказался. Может нам съесть ящериц? Как ты считаешь, Мартин?
Гарри засмеялся, обнажив дёсны и два ряда крепких зубов. Он прекрасно понимал, что это шутка. Но Мартин в жизни всё воспринимал серьёзно. Глаза его округлились, он оглянулся на ящериц и зажал ладонью рот. Теперь уж улыбнулся и Роберт.
- Не пугайся, дружище, я пошутил. Давайте лучше подумаем, как нам отсюда выбраться.
Может  ты, Мартин, что-нибудь слышал, когда был в плену?
- Ничего, сэр. Кроме того, что этот город называется Мбонго. А ещё мне один пленник рассказал, что живут в нём люди-крокодилы.
- Так вот откуда взялась эта ужасная секта! - воскликнул Гарри
- Гарри, я ничего о ней не слышал.
- Это страшная тайна, сэр.
-  А почему она страшная?
- Потому что про это нельзя даже упоминать, а не то что рассказывать. Люди из города Мбонго – тайные судьи Африки. Есть две Африки: современная, только что родившаяся, и древняя .  И у каждой свои законы.  Законы древней охраняют тайные общества. Чтобы следить за богатством есть люди-змеи, за властью – люди-леопарды, а за реками – люди-крокодилы. Члены их проходят обряд посвящения. Они рвут человека на части,  пьют его кровь и едят плоть. И тогда, у каждого появляется зверь-побратим. Люди берут у зверя жестокость и силу, и становятся с ним единым целым. Когда умирает оборотень – умирает и зверь. И наоборот, умирает зверь – гибнет оборотень. Тот, кто не желает жить по их законам, будет растерзан и съеден.
Оглянувшись по сторонам, Гарри облегчённо перевёл дух:
- Это всё, сэр. Рассказывать про них очень опасно. Потому что у них везде есть уши.
Но, оказалось, Роберт его не слушал. Он вглядывался в предмет, лежащий возле лап собаки. Это был мешочек, расшитый бисером.
- Господи, Рич…,- смог выдавить из себя Гарри. Но больше ничего сказать не успел, т.к. заметил, что плотина, вместе с рекой и долиной утонула в странном плотном тумане.  А собака, схватив зубами мешок, вдруг бросилась к арке-выходу.
 И в этот неподходящий момент, Роберта озарило. В его голове наконец-то блеснула мысль, которая вертелась всё утро.
Так вот почему, Затерянный город, то пропадает, то вновь появляется! Это не они попали в первый век, а первый век попал в двадцать первый. Ведь Земля совершает колебания, которые равны разности атмосферных давлений над мировыми океанами. Отсюда и  этот дурацкий туман. А если вдруг случится резонанс с двойной звездой Сириус, то он сильно увеличит амплитуду колебаний. Значит, пространство и время рядом с Землёй ещё больше искривиться.  И тогда, пробегая по кривому пространству космоса, Земля отклонится от  привычного пути, и одной какой-то  точкой или несколькими, попадёт в то место, где была ранее. Так получается проход во времени. Однако он не может существовать долго.
     И, как бы в подтверждение его мыслей, туман поднялся выше и начал подползать к арке.
-Бежим к выходу! - крикнул Роберт.
Но он мог бы и не кричать. Гарри и Мартин без сложных умозаключений  давно всё поняли…
В пустыне они увидели, почти занесённый, песком вертолёт, и окружившее его, племя бушменов.
- Спасены!- прошептал Роберт.
Только он  пока знал, что время в Мбонго текло медленнее. А значит, они вернулись в другое время. И прошло не менее десятка лет.
- Где же город? - недоумевал Гарри,- где Мбонго?
Он оглядывался по сторонам, но видел лишь красный песок, миражи, да скалы.
Затерянный город вновь исчез, как будто его никогда и не было.

***

Белый лев застыл на краю неглубокого каньона из базальтовых скал, где внизу белой змейкой извивалась омурамбо. Начинался восход, но в воздухе висела дымка из песка, и солнце её не пробивало. Между скал гулял свежий ветерок, и лев подумал, что сегодня  в Калахари будет прохладно, что само по себе редкость. Поэтому, к вечеру он тех рабов наверняка  догонит. Правда, следы их занёс песок, и придётся идти, ориентируясь на отвратительный запах. Надо же, сколько он живёт в Калахари, а только раз встречал существо с таким ужасным запахом.
Это была огромная стрекоза со сломанным крылом, упавшая с неба. Он, конечно, и раньше наблюдал, как они порхают в прозрачном воздухе и ужасно громко жужжат. Но вблизи увидел совсем недавно. Существо лежало на боку со сломанным крылом и отвратительно пахло. Вот и сейчас ему приходиться  вдыхать этот мерзкий запах, чтобы найти сбежавших рабов.
Голубые и кристально чистые глаза белого льва последний раз оглядели окрестности. Затем, осторожно ступая, лев спустился на засыпанную песком и пылью, равнину, где продолжил свой путь.  Иногда он останавливался и втягивал ноздрями воздух, иногда отвлекался, заметив где-нибудь антилоп или страусов. Природный инстинкт подсказывал ему, что пора бы позавтракать, но время поджимало. Поэтому лев отворачивался и бежал дальше, а стайка глупых сурикатов, сложив лапки на груди, удивлённо смотрела  вслед… 


Рецензии