Зощенко. Больная душа великого юмориста

Зощенко. Больная душа великого юмориста

«Литература – производство опасное, равное по вредности
 лишь изготовлению свинцовых белил»
М. М. Зощенко

Имя этого писателя стоит особняком в огромном списке русских советских писателей, потому что при той невероятно вселенской народной славе, какой он пользовался еще при жизни, ему «высочайшими властями» выказывалась публичная неприязнь и, начиная с 1946 года, почти на 30 лет на его произведения практически было наложено официальное табу.
…Во времена «хрущовской оттепели» его имя опять стало появляться в книжных развалах. Его рассказы стали виртуозно передаваться мастерами советского разговорного жанра с эстрадных сцен. О нем вдруг вспомнили критики «толстых» литературных журналов. Я помню, как мой отец-фронтовик в связи с этим так расчувствовался, что весь вечер по памяти пересказывал юморески Зощенко, утверждая, что на фронте их наизусть знал почти каждый наш солдат.
Я и сам, как только на прилавках книжных магазинов запоявлялись книжки Зощенко, стал тут же за ними охотиться. Они сразу же стали мне очень симпатичны своим своеобразным стилем изложения, добрым и простодушным юмором, мастеровитым построением сюжетов. Но, странное дело. Со временем я стал замечать, что Зощенко хорош только в небольших дозах. Как только я начинал пытаться целиком охватить какой-либо его цикл, тут же наступало чувство пресыщения. Тут же начинала явственно проступать нарочитая небрежность его стилевого построения, явная упрощенность сюжетных линий, намеренная убогость взаимоотношений героев.
Это, как у Гайдая…. Смешно, безыскусно, нелепо, без каких-либо притязаний. Чаще всего – комизм положений и ситуаций. Но ведь всем нам это почему-то очень нравится. Пускай даже в ущерб нашему национальному имиджу эдаких дурачков, простофилей, лодырей, стяжателей и алкашей. Нравится – и все тут. Как успокоительное на ночь после непростого трудового дня.

1. Военная косточка

Михаил Михайлович Зощенко родился 29 июля 1894 года в Санкт-Петербурге.  Отец его художник Михаил Иванович Зощенко  был родом из полтавских дворян, мать – Елена Иосифовна (урождённая Сурина) до замужества была актрисой, печатала рассказы в газете «Копейка». После окончания гимназии в сентябре 1914 г. он был зачислен в Павловское военное училище юнкером.
…А тут грянула война. Уже через 4 месяца – он прапорщик, командир роты. В ноябре 1915 года во время атаки на немецкие траншеи получает осколочное ранение в ногу. О смелости и боевом духе молодого командира говорит тот факт, что, будучи тяжело отравлен боевыми газами, он, признанный «больным первой категории», добивается возвращения на фронт.
В ноябре 1916 года Зощенко уже – штабс-капитан и командир батальона.
…А в начале 1917 года у него обостряется болезнь (порок сердца), связанная с тем злополучным отравлением. Его направляют в госпиталь, а после лечения – на военизированную должность коменданта почтамта Петрограда.
Как встретил Советскую власть молодой боевой офицер? Скорее всего, с сочувствием. Во всяком случае, он, поработав какое-то время на гражданских должностях, снова (добровольно) вступает на этот раз – в действующую часть Красной армии. И до окончательной демобилизации по болезни успевает поучаствовать в боях под Нарвой с белогвардейским отрядом Булак-Балаховича.
С 1920 по 1922 год Зощенко явно испытывает растерянность от своей неприспособленности к гражданской жизни. Он как будто издевается над своей природной интеллигентностью, устраиваясь работать то столяром, то сапожником, то агентом уголовного розыска. И неизвестно на какой профессии он, в конце концов, бы остановился, если б не пришел однажды в литературную студию при издательстве «Всемирная литература», которой руководил талантливейший советский писатель Корней Чуковский.

2. Чернобровый полтавец

«Это был один из самых красивых людей, каких я когда-либо видел, – так пишет о своем любимом «студисте» Корней Чуковский в  очерке-зарисовке «Зощенко», – Ему едва исполнилось 24 года. Смуглый, чернобровый, высокого роста, с артистическими пальцами маленьких рук, он был элегантен даже в потертом своем пиджачке и в изношенных, заплатанных штиблетах».
Любопытно, что родословная Михаила Зощенко оказалась схожей с родословной маститого писателя (настоящая фамилия которого была – Корнейчуков; хотя, если точнее, то по отцу он мог носить фамилию – Левенсон): его мать, как и мать Чуковского была крестьянкой с Полтавы. Потому-то так любовно останавливает свое внимание писатель на его  внешности: «Когда я узнал, что он родом полтавец, я понял, откуда у него эти круглые, украинские брови, это томное выражение лица, эта спокойная насмешливость, затаенная в темно-карих глазах. И произношение у него было по-южному мягкое, хотя я узнал потом, что все его детство прошло в Петербурге».
Чуковский со свойственной ему внимательностью даже к мельчайшим деталям очень подробно выписывает образ Зощенко: «…Нелюдимый, хмурый, как будто надменный, садился он в дальнем углу, сзади всех, и с застылым, почти равнодушным лицом вслушивался в громокипящие споры, которые велись у камина. Споры были неистовы… а он прислушивался к ним безучастно, не примыкая ни к той, ни к другой стороне».
Да, молодой Зощенко, будучи наделен несомненно богатым литературным даром, в силу своего характера и приобретенной на фронте болезненной склонности к духовной депрессии, не сразу заявил о себе, как великолепный «знаток человеческих душ». Он пробует себя в разных жанрах и даже публикуется в литературной периодике, но в кругу «студистов» так и остается «серой лошадкой».
«В тот краткий период ученичества он перепробовал себя во многих жанрах, - пишет об этом Чуковский, - и даже начал было, как сообщил он однажды, обширный исторический роман. То и дело приносил он ко мне свои новые произведения – очерки, критические статьи, фельетоны, а также рассказы и повести из мещанского, чиновничьего и солдатского быта».
   И все это, как мы теперь знаем, продолжалось до тех пор, пока один за другим не появляются в печати его «юмористические очерки» (так называл их сам Зощенко). С появлениями этих  «очерков» Зощенко сразу становится народным любимцем. Я и сам (чего греха таить) до сих пор нет-нет и перечитываю его непревзойденную по изложению, искрометную вещицу тех лет – «Баня».
И надо понимать, что именно в тот момент молодой писатель, как он сам впоследствии вспоминает,  находился в состоянии глубокой депрессии. «Смех был единственным противоядием моей ипохондрии, которая душила меня с раннего детства, - откровенно пишет он в своей автобиографической повести, опубликованной в журнале «Октябрь». И вспоминает по этому поводу: «…Вот сижу у себя в конуре и пишу для газеты очерк «Баня». Уже первые строчки смешат меня. Я смеюсь. Смеюсь все громче и громче. Наконец, хохочу так, что карандаш и блокнот падают из моих рук… Снова пишу. И снова смех сотрясает мое тело. От смеха я чувствую боль в животе. В стену стучит сосед. Он бухгалтер. Ему завтра рано вставать. Я мешаю ему спать… Я кричу: «Извините, Петр Алексеевич!». Снова берусь за блокнот, Снова смеюсь, уткнувшись в подушку. Через двадцать минут рассказ написан. Мне жаль, что так быстро я его написал… А завтра, когда буду читать этот рассказ в редакции, я уже смеяться не буду. Буду хмуро и даже угрюмо читать».
И очень точно замечает его творческий друг и наставник К. Чуковский, что веселостью и грустью, этим сложным чувством, которое в сущности, и называется юмором, окрашены все лучшие произведения М. Зощенко.

3. Проснулся знаменитым

К середине двадцатых годов прошлого века М. Зощенко стал одним из самых читаемых советских писателей. Книги его пользовались невероятным спросом. Выпускаемые громадными тиражами, они мгновенно исчезали с прилавков. Рассказы Зощенко вошли в репертуары всех известных мастеров разговорного жанра и с успехом читались со всех эстрадных сцен, доводя до хохота довольную публику. Его «Баня», «Аристократка», «История болезни» и многие другие рассказы в веселых компаниях чуть ли не пересказывались наизусть.
«Этот человек, - не то с удивлением, не то с раздражением вспоминал маститый писатель Константин Федин, - был первым из всей молодой литературы, который по виду без малейшего усилия, как в сказке, получил признание и в литературной среде, и в совершенно необозримой читательской массе. Он действительно проснулся в одно прекрасное время знаменитым».
И это было невозможным парадоксом для тех, «застегнутых на жесткие пуговицы госцензуры» лет послевоенного гражданского политического обустройства советского общества. Шутка в деле – уже в 1928 году, то есть всего через восемь лет после первых публикаций, о Зощенко появляется в серии «Мастера современной литературы» серьезная литературоведческая книга в ученом издательстве «Academia». А через два года, в 1930 году, издательством «Прибой» был организован выпуск полного собрания его произведений.
… Вводная статья к этому изданию начиналась такими словами: «С именем Зощенко связана крупная литературная удача».
1 февраля 1939 года выходит указ Президиума Верховного Совета СССР «О награждении советских писателей». Указом награждённые писатели были поделены на три категории: высшая – орден Ленина (21 чел: Н. Асеев, Ф. Гладков, В. Катаев, С. Маршак, С. Михалков, П. Павленко, Е. Петров, Н. Тихонов, А. Фадеев, М. Шолохов и др.), средняя – орден Трудового Красного Знамени (В. Вересаев, Ю. Герман, В. Иванов, С. Кирсанов, Л. Леонов, А. Новиков-Прибой, К. Паустовский, Ю. Тынянов, О. Форш, В. Шкловский, и др.), низшая – орден Знак Почёта (П. Антокольский, Е. Долматовский, В. Инбер, В. Каменский, Л. Никулин, М. Пришвин, А. Серафимович, С. Сергеев-Ценский, К. Симонов, А. Толстой (орден Ленина получил раньше), В. Шишков и др.) — всего 172 чел.
Зощенко был награждён орденом Трудового Красного Знамени.

4. Зощенковский язык

Так в чем же была причина такой поистине всенародной любви к писателю, что даже власти оценили творчество Зощенко на оценку «хорошо»? Кстати, а почему не на «отлично»? Ведь народ-то был от него, что называется, без ума. Но у властей (то бишь, у Иосифа Виссарионовича), ясное дело, были свои резоны. И об этом он чуть позже через своих подручных даст подробные разъяснения.
А причина была в том, что народ в нем обнаружил человека, не боящегося смеяться над грубостью и нравами общества «детей кухарок». И пусть для большинства публики он так и остался этаким развлекателем и остроумным балагуром, истинные ценители его творчества, конечно же, знали, что Зощенко гораздо глубже, чем он представлен издателями.
Кем-то тогда же было подмечено, что многие рассказы и повести молодого автора рассчитаны на чтение вслух: так много было в них кусков из разговорной речи. Зощенко первый из советских писателей ввел в литературу в широких масштабах эту колоритную внелитературную ткань повествования, которая порой представляла самостоятельную ценность произведения.
Он с ранней юности с головой был погружен в эту внелитературную речевую стихию. Судьба словно специально заставляла его перепробовать себя в специальностях, далеких от сытых и престижных. Он так успешно усвоил современное ему просторечие и с такой точностью умел его произвести, что стоило кому-нибудь из нас услыхать на рынке подобный разговор, мы тут же отмечали про себя: «Совсем, как у Зощенко».
Об этом языке писателя был даже написан целый трактат. Академик В.В. Виноградов его так и озаглавил: «Язык Зощенко». Если вкратце, то ученый попробовал доказать, что этот язык – сплав нескольких разнообразных жаргонов, и для каждого установлены свои рубрики: вот это воровской, а вот это крестьянский, а вот это солдатский жаргон, - и в конце концов, эти жаргоны в своем органическом живом сочетании и дали писателю возможность создать тот лексикон, которым он и пользовался.
К. Чуковский говорит об этом так: «На каждой странице писатель готов отмечать вывихи его синтаксиса, опухоли его словаря, демонстрируя с веселым злорадством полную неспособность ненавистного ему слоя людей пользоваться разумной человеческой речью».
Вот взять, к примеру, такой симпатичный кусочек одного из его рассказов, который называется «Уважаемые граждане»:
«Недавно в нашей коммунальной квартире дракам произошла. И не то что драка, а целый бой… Дрались, конечно, от чистого сердца. Инвалиду Гаврилову последнюю башку чуть не оттяпали. Бой произошел из-за «ежика», маленькой щеточки для чистки закоптелого примуса.
Жиличка Щипцова взяла этот ежик на кухне и хотела почистить свой примус, а другая жиличка, чей ежик, посмотрела, чего взято, и отвечает: «Ежик, уважаемая Марья Васильевна, промежду прочим назад положьте».
Щипцова, конечно, вспыхнула от этих слов и отвечает: «Пожалуйста, - отвечает, - подавитесь, Дарья Петровна, своим ежиком. Мне, - говорит, - до вашего ежика дотронуться противно, не то, что его в руки взять».
Муж, Иван Степанович Кобылин, чей ежик, на шум является. Здоровый такой мужчина, пузатый даже, но в свою очередь нервный.
«Я, - говорит, - ну ровно слон работаю… в кооперации, улыбаюсь, - говорит, покупателям и колбасу им отвешиваю и из этого, - говорит, - на трудовые гроши ежики себе покупаю и нипочем то есть не разрешу постороннему, чужому персоналу этими ежиками воспользоваться».
Тут снова шум и дискуссия поднялась вокруг ежика. Все жильцы, конечно, прибежали в кухню. Инвалид Гаврилов тоже является. «Что это, - говорит, за шум, а драки нету?». Тут сразу после этих слов и подтвердилась драка… А кто-то ударяет инвалида кастрюлькой по кумполу… И бились до той поры, пока не явился милиционер и сказал: «Запасайтесь, дьяволы, гробами, сейчас стрелять буду».
Только после этих слов народ маленько очухался. Бросился по своим комнатам…
«С чего ж это мы, уважаемые граждане, разодрались?».

5. Партийная оценка зощенковской «физиономии»

Надо думать, уже к концу тридцатых годов «зощенковское» изображение «нашей советской действительности» кое-кому (да что уж там, скажем прямо – Сталину)  начинает, мягко говоря, не нравиться. Вначале исподволь, а потом и прямо  критики «толстых» журналов принимаются дружно писателя покусывать.
А тут грянула война… Сразу после начала Великой Отечественной войны Зощенко идёт в военкомат и подаёт заявление с просьбой отправить его на фронт, как имеющего боевой опыт офицера. Но, понятное дело, ему по состоянию здоровья отказывают, а в сентябре 1941 года писателя в приказном порядке (вместе с командой «Мосфильма» –  в качестве сценариста) эвакуируют в Алма-Ату.  К этому времени он пишет серию военных рассказов, несколько антифашистских фельетонов, а также сценарии к фильмам «Солдатское счастье» и «Опавшие листья».  В эвакуации Зощенко продолжает работать над повестью «Перед восходом солнца». Писатель признаёт, что именно к ней он шёл на протяжении всей своей творческой жизни.
Но повести не суждено было увидеть свет. 14 августа 1946 года выходит Постановление Оргбюро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград», в котором за «предоставление литературной трибуны писателю Зощенко» подверглись жесточайшей разгромной критике редакции обоих журналов  – журнал «Ленинград» вообще был закрыт навсегда.
Поражает стиль и язык этого «партийного документа». Беспардонный цинизм и маразматические формулировки Постановления просто ошеломляют: «Грубой ошибкой «Звезды» является предоставление литературной трибуны писателю Зощенко, произведения которого чужды советской литературе. Редакции «Звезды» известно, что Зощенко давно специализировался на писании пустых, бессодержательных и пошлых вещей, на проповеди гнилой безыдейности, пошлости и аполитичности, рассчитанных на то, чтобы дезориентировать нашу молодежь и отравить её сознание…  Зощенко изображает советские порядки и советских людей в уродливо карикатурной форме, клеветнически представляя советских людей примитивными, малокультурными, глупыми, с обывательскими вкусами и нравами. Злостно хулиганское изображение Зощенко нашей действительности сопровождается антисоветскими выпадами. Предоставление страниц «Звезды» таким пошлякам и подонкам литературы, как Зощенко, тем более недопустимо, что редакции «Звезда» хорошо известна физиономия Зощенко и недостойное поведение его во время войны, когда Зощенко, ничем не помогая советскому народу в его борьбе против немецких захватчиков, написал такую омерзительную вещь как «Перед восходом солнца», оценка которой, как и оценка всего литературного «творчества» Зощенко, была дана на страницах журнала «Большевик»».
Каково! Особенно впечатляют слова о «физиономии Зощенко» и его безделии в тылу. А разве каторжная работа в командировке вместе со всем коллективом «Мосфильма» не была его скромным вкладом в Победу?
Ну ладно… Устроили публичную выволочку. Указали писателю его место в иерархии советской партийной литературы. Так ведь нет же! Как будто спохватившись, что Зощенко явно недонаказан, партийное руководство страны в лице секретаря ЦК ВКП(б) А. Жданова вновь хлещет писателя по щекам своими словами в очередном «идейном докладе», где самым мягким выражением главной мысли было:  «окопавшийся в тылу Зощенко… выворачивает наизнанку свою подлую и низкую душонку».
И не удивительно, что сразу после публикации Постановления и этого доклада Михаил Зощенко был исключён из Союза писателей и лишён средств к существованию. Писателя не только перестали печатать, он был полностью вычеркнут из литературной советской словесности: его имя было запрещено упоминать в прессе, а издатели переведённых им произведений не указывали имя переводчика. Почти все из знакомых литераторов прекратили с ним отношения. В 1946 – 1953 гг. Зощенко вынужден был заниматься переводческой работой и подрабатывать освоенным в молодости сапожным ремеслом».
… И только после смерти Сталина, был поднят вопрос о восстановлении М. Зощенко в Союзе писателей. Но каким образом? Советское писательское братство не нашло ничего лучшего, как принять Зощенко в этот творческий Союз заново (чтобы не бросить тень на легитимность исключения), а еще унизительнее было решение о принятии его как переводчика, а не как писателя.
В мае 1954 года Зощенко и Ахматову приглашают в Дом писателя, где проходила встреча с группой студентов из Англии. Английские студенты настаивали на том, чтобы им показали могилы Зощенко и Ахматовой, на что им ответили, что обоих писателей им предъявят живьём. На встрече один из студентов задал вопрос: как Зощенко и Ахматова относятся к губительному для них постановлению 1946 года. Смысл ответа Зощенко сводился к тому, что с оскорблениями в свой адрес он не может согласиться, он русский офицер, имеющий боевые награды, в литературе работал с чистой совестью, его рассказы считать клеветой нельзя, сатира была направлена против дореволюционного мещанства, а не против советского народа. Англичане ему аплодировали. Ахматова на вопрос ответила холодно: «С постановлением партии я согласна». Её сын, Лев Николаевич Гумилёв, был в заключении. После этой встречи в газетах появляются разгромные статьи, на Зощенко валятся упрёки: вместо того, чтобы измениться, что и предписывала ему партия, он все ещё не согласен. Выступление Зощенко критикуют на писательских собраниях, начинается новый виток травли.
Лишь к 1955 году, году выхода Зощенко на пенсию, травля писателя практически сошла «на нет». Однако силы его были исчерпаны, всё чаще и продолжительней становятся депрессии, у Зощенко нет более желания работать. 22 июля 1958 года Зощенко умер от острой сердечной недостаточности. Похороны писателя на Литераторских мостках Волковского кладбища власти запретили,  он был похоронен на городском кладбище в Сестрорецке (участок 10). По свидетельству очевидца, в жизни мрачный Зощенко улыбался в гробу. Рядом похоронены жена писателя Вера Владимировна (1898 – 1981), сын Валерий (театральный критик, 1921 – 1986), внук Михаил (капитан 2-го ранга, 1943 – 96).

6. Послесловие

Каюсь, я, как и многие почитатели зощенковского юмора, вплоть до последнего времени искренне заблуждался относительно творческого потенциала великого писателя.
Почему так случилось? Вот как пишет по этому поводу в своих заметках К. Чуковский:
«… Он писатель многосторонний и сложный. Между тем читателям, даже лучшим из них, он представляется нынче чем-то вроде неудачного Аверченко, - развлекательный, поверхностный, с мелкой душой. Читателей в этой ошибке невозможно винить. До них доходят лишь отдельные обрывки его сочинений – разрозненные, вне всякой связи с другими. Причем в последнее время стали появляться такие сборники его повестей и рассказов, словно их составители поставили себе коварную цель – убедить новое поколение читателей, что Зощенко был слабый и неумелый писатель. И они достигли этой цели: всякий, кто прочтет его новый сборник, составленный из его наименее удачных вещей, непременно утратит интерес к его творчеству».
И хочется верить, что и те, кто прочитает эту мою публикацию, тоже захотят прикоснуться к сокровищнице произведений мудрого и доброго Писателя – Михаила Михайловича Зощенко.


Рецензии
Я пришла на портал именно со статьями о Зощенко и не могла не поинтересоваться тем, что ту о нём пишут другие.Вот, увидела вашу статью.
С Вашим призывом к тем, кто " прочитает публикацию и захочет прикоснуться к сокровищнице произведений мудрого и доброго Писателя" я безусловно согласна. Но, при внимательном прочтении вашей статьи обнаружила в ней ряд досадных неточностей.
1. Зощенко окончил гимназию в 1913, а не в 1914. И после гимназии он поступил в Университет на юридический факультет.А в Павловское военное училище он поступил после того, как из Университета через год был отчислен.
2.Не согласна с вашим утверждением, что он перебирал множество работ лишь "издеваясь над своей интеллигентностью". Во-первых тогда были огромные очереди на бирже труда,и надо было на что-то жить ему, матери, сестрам и младшему брату.А вот то, что он занялся литературой - это совершенно не случайно, он начал писать с 7 лет и никогда не переставал в той или иной форме заниматься этим видом творчества. Просто он искал свой стиль. И нашёл его. И стал тем, кем стал.
3.Почему-то в вашем описании(из неточного цитирования Чуковского)он вдруг стал высокого роста? Всем известно, что роста он был небольшого.
4.Не вижу никакого сходства(как утверждаете Вы) его биографии с биографией Чуковского. Чуковский был незаконнорожденным сыном крестьянки и состоятельного человека иудейского происхождения , у которого его мать была в услужении в Одессе.Отец Зощенко - художник, полтавский дворянин. Мать Зощенко - дочь старорусского мещанина, имевшего галантерейную торговлю в Петербурге,она родилась и всю жизнь прожила в Петербурге. До замужества служила актрисой.
5. Зощенко вновь приняли в Союз писателей как писателя(эти протоколы опубликованы). О принятии в качестве переводчика было лишь предложение, но его не поддержали.
Вряд ли сам Зощенко хотел быть похоронен на Литераторских мостках. Все его родные похоронены на Смоленском кладбище.И сыну он говорил перед смертью: "Пора к своим, на Смоленское".Суета и тщеславие - не его стиль. Литераторских мостков добивалась его жена.Такого разрешения ей не дали.
Вот это основное, что хотелось сказать.В целом же статья вдумчивая и позитивная.

Елена Ромашова   01.05.2019 08:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за внимание к моей статье о Зощенко. Я не буду оспаривать Ваше мнение о ней (я не согласен практически ни с одним Вашим замечанием) - это Ваше право. Удивляет одно: Вы просто зациклены на бытовых биографических деталях, а творчество писателя у Вас как бы вынесено за скобки. Ну, вот причем тут, скажите, рост писателя? Писателя, творчество которого до сих пор не оставляет равнодушным умного и вдумчивого читателя. Мой совет Вам: если Вы взялись за непростой труд рецензора, то будьте профессионалом: не ищите "блох", а копайте глубже.

Борис Углицких   01.05.2019 07:46   Заявить о нарушении
Простите, я совсем не хотела вас обидеть. Я просто перечислила ошибки по датам и фактам , которые увидела в этой статье. Я, конечно, не "зациклена на деталях", я просто давно занимаюсь серьёзной архивной работой в Питерских музеях по изучению истории семьи Зощенко (для музея его имени в Петербурге). Мои работы опубликованы в альманахах этого музея. Рост Зощенко, конечно, не имеет значения для оценки масштабов его личности. Но Вы просто не точно процитировали Чуковского, и упоминание высокого роста сразу бросается в глаза тем, кто по многим опубликованным работам и воспоминаниям о писателе знаком с его обликом.
Я писала вам не о моём личном мнении, а об известных из документов фактах. И конечно, любое приведённое тут мое утверждение я могу подтвердить ссылками на архивные документы.
О творчестве этого любимого мною с детства писателя я не и собиралась говорить в рецензии. Об этом я достаточно много пишу и рассказываю в докладах . Понимаете, когда даже в очень хорошей книге или статье присутствует ворох неточностей из жизни того, кому она посвящена, это убивает её ценность и снижает доверие к автору. Извините, если я вас всё же чем-то обидела.
Мелочи как раз имеют большое значение. Представьте, что в серьёзной аналитической статье вы увидите, что Сталин описывается как лысый, Ленин - гигантского роста…а Пушкин назван украинцем??? Как вы отнесётесь к этой статье?

Елена Ромашова   01.05.2019 22:36   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за Вашу искренность и честность. Обязательно внесу в статью необходимые корректировки. Успеха Вам в вашей творческой работе!

Борис Углицких   02.05.2019 07:46   Заявить о нарушении
Ок! Если будет время, загляните на мою страничку на этом сайте - там выложены отрывки из моих работ, написанных в процессе изучения истории семьи Зощенко.

Елена Ромашова   02.05.2019 12:43   Заявить о нарушении