Непостижимая сложность родного языка

  Как это обычно случается -  сначала было слово. За ним другое, третье и так далее:

-Маша  ела кашу а Саша сушку - сказал некто Один
-Ну вы блин даёте - присоединился Второй
-Ты чо в натуре гонишь - тут уж Третий высказался

Достаточно?

Сначала  всё понятно: вот каша и вот - Маша. Эта Маша эту кашу поедала, а уж как - с удовольствием или по принуждению  -   из этой  фразы, правда, такой смысл не извлекается. Ну, ела и ела Маша, а каша была поедаема. Это очевидно.
А вот в каких отношениях состояли Саша и сушка, без истории отношений Маши и каши, очевидно не вполне, точнее, совершенно не очевидно.
А тут и Второй подбросил нам свой "блин". Мол, ещё и блин подают сообща группа неустановленных лиц. И что  теперь с ним делать. Ну, Маша -понятно - съест. Ей не привыкать. А Саше каково - как им распорядиться? Проблема!
Но это ещё только начало, а вот и край.
Возможно, Третий интересуется в том смысле, что натуральными ли были эти каша и блин. А сушкой могла быть названа - по современной моде упрощать наименование появляющихся в массе своей новых гаджетов -  некая сушилка. То есть, опять же можно предположить, что когда Маша ела  кашу, Саша тем временем эту сушилку гнал. А так как  нами уже предположено, что сушка - это есть (не в смысле - кушать,  в смысле эквивалента настоящего времени глагола быть) - предмет не способный к ускоренному перемещению в пространствах, то - гнал могло бы означать что прогонял, совершал прогон с целью убедиться в исправности этого сушильного агрегата. Но и это не очевидно.
Да, всё труднее приходится удерживать себя в адеквате человеку, сознание которого приучено мыслить клипами, то есть не находящимися в смысловой связке тех или иных картин бытия -всё больше виртуальных и всё меньше реальных.
Думаю на сегодня достаточно проблем, ожидающих своего осмысления.
В натуре!


Рецензии
Да, это эволюция языка. Очевидная для современников, и не вполне для тех, кто обратится к нашей языковой реальности через 200 лет.
Потому для "Евгения Онегина" в 50 страниц ныне издаются толкования на 200 страницах.

Александр Скрыпник   03.10.2017 12:31     Заявить о нарушении
И это естественный процесс. Он универсален, когда, например, осознаёшь что для того чтобы прочесть текст на старофранцузском языке, сегодняшним французам нужен переводчик.Свободная эволюция языка - важнейшая улика для человека интересующегося тем, что же на самом-то деле происходило со своим народом. Свою "Непостижимость" я набросал, когда меня до крайности возбудили завывания блюстителей чистоты великого и могучего, для меня возникшего, казалось бы из ничего от Державина даже к Пушкину. Действительно, я удивлён и боюсь даже приблизиться к пониманию причин такой трансформации. А мои страхи, оказываются имеющими глубокие основания. Ну да и ладно - об этом ли печалиться малограмотному технарю? Народу приходиться терпеть своего чудака. Последнее спишем на кокетство.

Виктор Гранин   03.10.2017 14:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.