Горький вкус счастья. Часть 1. Глава 1-1

Часть первая. Последний год детства

Глава первая. Книга, пахнущая весной

Когда Всеволод заканчивал пятый класс, произошло замечательное событие: их семье дали отдельную квартиру.
Переехать успели за лето. Так что, когда в сентябре Всеволод пошёл в шестой класс, это была уже совсем другая школа.
Ощущение было непривычное. До этого, переходя из класса в класс, он видел те же самые лица одноклассников. Были, конечно, новенькие, - но их было не так много.
А тут, войдя в класс, он увидел совершенно незнакомые лица. Половина – одноклассники, половина – одноклассницы.
Тогда у него и дрогнуло что-то в груди. В первый раз.

Дело в том, что к лицам одноклассниц в старой школе он просто привык. К большинству из них прямо с первого класса. А тут – ощущение новизны. А новизна и красота – хотя и дальние, но родственницы.
Но это ощущение дрогнуло – и исчезло. Слишком много проблем началось у Всеволода буквально с первых же дней учёбы в шестом классе.
И первая из них была связана с иностранным языком.

В школе, где Всеволод учился с первого по пятый класс, изучали только один иностранный язык – французский.
Для тех времён это было не типично. Советские школьники учили в основном английский язык. А два других – немецкий и французский – были относительно редки.
Самое обидное, что школьников обычно никто не спрашивал, какой именно язык они хотят изучать. Всё зависело от того, какие именно учителя иностранных языков имелись в школе.
Правда, если в школе изучали два или три языка, то выбор был. Но в старой школе Всеволода французский язык существовал в единственном числе. Так что его мнением никто не интересовался.
А то, что он с гораздо большим интересом и удовольствием изучал бы английский, никого не волновало…

Его отец в своё время сильно возмущался по этому поводу. Мол, издеваются над детьми, заставляют учить язык, от которого не будет никакой пользы. На это мама резонно возражала, что в практической жизни и английский ни капельки не нужен. Всё равно говорить на нём не с кем.
“А вдруг Всеволод станет учёным? – возражал отец. – Тогда ему придётся читать статьи иностранных авторов, - а они в основном на английском языке”.
На это мама отвечала, что, если их сын сумеет стать учёным, то и второй язык для него выучить будет не проблема.
Такая вот странная женская логика…

Потом отец предложил альтернативный вариант: перевести Всеволода в другую школу. Но тут мама возмутилась. Она сказала, что переход в другую школу – это большой шок для ребёнка. И нет смысла подвергать Всеволода этому шоку ради такого пустяка, как иностранный язык.
На что отец в сердцах заметил, что спорить с женщинами бесполезно. Они, мол, живут не головой, а одними чувствами.
В результате дискуссия о языке была исчерпана – и Всеволоду в пятом классе всё-таки пришлось изучать не язык Шекспира, а язык Мольера.


Рецензии