Симха Хесслер 1 тур

Мастер Ши
http://www.proza.ru/2017/10/02/1290

В далёком монастыре, провинции Хен-Нань, среди монахов, встречающих и провожающих день распеванием священных сутр, жил маленький мальчик Ши. Как и другие монахи он ходил с бритой головой и в жёлтом балахоне. Он был очень худым и болезненным мальчиком. Родители, не имея средств прокормиться отдали его в монастырь на воспитание старому наставнику Бао. Послушный, добрый мальчик был с детства вдумчив и любил подолгу сидеть, наблюдая за игравшей во дворе кошкой или снующими в воздухе птицами. Несмотря на ежедневную гимнастику и строгий режим, Ши часто болел и должен был пить горькие отвары целебных трав. Чтобы ему не было совсем грустно и одиноко лежать в своей маленькой комнатушке, наставник приходил и рассказывал ему удивительные истории о мудрецах-отшельниках, ушедших от суеты мира в высокие снежные горы и о целебных травах. Худенький, лопоухий малыш любил своего наставника, как родного отца и старался изо всех сил делать всё, чтобы он улыбнулся.
  Шли годы маленький Ши подрос, но по-прежнему часто болел, но уже переняв у Бао его искусство, готовил сам целебные настои, помогая себе и другим заболевшим монахам. Однажды весной, когда ещё дули холодные ветра, не давая забыть о зимней стуже, он зашёл к своему любимому наставнику и застал его в постели. Целую неделю не смыкал глаз юный послушник, борясь с болезнью. Однако все его знания и усердие не приносили желаемого результата.
- Мне не помогут отвары и целебные травы. Я слишком стар и слаб, а от этого нет лекарства,-сказал однажды Бао.
   Тогда Ши решил отправится в горы на поиски отшельника Фу, жившего в горах и владевшего секретом молодости и силы. Он шагал из села в село, из деревни в деревню, спрашивая путь в горы, помогая, по мере сил. Ему было холодно и хотелось есть, но кроме травы и корешков ничего не было.  Усталый он влез на дерево, прячась от хищных зверей и только заснул, как услышал грозный рёв. Под деревом стоял огромный медведь, нюхая носом воздух.
- Я пропал, решил Ши.
- Медведь влезет на дерево и съест меня.
 Он сидел, прижавшись к стволу и старался даже не дышать, чтобы не выдать себя зверю и, как же он удивился, когда медведь заговорил:
- Слезай оттуда, взревел медведь.
- Не то я доберусь до тебя и будет хуже!
Юноша осторожно спустился вниз. И увидел множество стрел, торчащих из тела медведя. Всю ночь он осторожно вынимал железные жала, омывая раны в водах ручья и прикладывая к ним целебные травы.
Медведь привёл его в берлогу и накормил ягодами и кореньями. Ши остался лечить могучего мишку и вскоре с ним подружился. Медведь начал учить его, как маленького медвежонка. Ши лазил по деревьям и таскал тяжёлые ветки, устраивая берлогу. Его руки и ноги стали сильными. А ещё медведь научил его медвежьему танцу. Пролетело лето, за ней и осень. Ши окреп и стал иногда одолевать медведя в борьбе. Похолодало. Все чаще вместе с холодными каплями дождя шел град и, наконец, одним пасмурным утром в небе закружился снег.
- Пора укладываться спать, сказал косолапый мастер. Скоро наступят сильные морозы, а их лучше переждать в берлоге, под снегом, до самой весны.- Спасибо за предложение, ответил молодой монах, но мне нужно идти дальше, искать мудреца Фу.
 Как-то раз вырыв себе в снегу нору, он сидел, отогревая дыханием руки. Вдалеке раздался вой волков. Они явно кого-то преследовали. Ши выбрался из норы и, чтобы согреться, начал повторять движения медвежьего танца. Вой приближался. Судя по звукам, стая гнала крупную добычу. Совсем рядом раздался треск ломаемых веток и вслед за звуками из-за деревьев выскочил красавец олень с перепуганными глазами. Юноша не раздумывая бросился на помощь. Волки оставили оленя и кинулись всей стаей на дерзкого монаха, однако медвежья сила рук  легко одолела волков.
Олень поднял голову.
- Спасибо, молодой монах, сказал он, часто дыша и вздрагивая.
- Ты спас меня, но что ты делаешь здесь?
- Я ищу мудреца Фу.Tы не знаешь, где мне его найти?
- Нет, ответил олень, к сожалению, не слышал о таком, но за твою доброту и помощь, я могу отвести тебя к оленям, и мы обучим тебя нашему бегу и весёлым оленьим танцам. Олени сделают тебя быстрым, как ветер!
Олень взял его к своим сородичам и рассказал, как Ши спас его от волков. Олени подружились с молодым добрым юношей и стали учить его своему бегу и танцу, но как только в воздухе запахло летними цветами, а вода в ручье сменила свой бурный вешний бег, на мерное журчанье, юноша простился с добрыми друзьями и пошёл дальше в горы.
Ши поднимался всё выше и выше, а лес в горах становился всё гуще и гуще. Уже не узнать было молодого монаха. Его волосы так отросли, что он стал заплетать их в косичку. На лице появилась бородка. Его руки, прежде тонкие и слабые, налились силой, а кожа, покрылась загаром. Легкий румянец сменил болезненную бледность щек. Юношу больше не беспокоили болезни и даже лёгкий кашель, не случился с ним в зимние холода.
      Он поднимался по усыпанным ветками и листьями склонам гор, слушая пение птиц и шелест деревьев. То самое состояние покоя и гармонии, о котором столько твердили наставники, и которое он не мог обрести долгими занятиями, медитацией и пением молитв, сошло в его сердце. Каждый день он повторял движение танцев медведя, а затем оленей и не чувствовал усталости.
Однажды, бредя по склону горы, он почувствовал, что ветки и камушки под его ногами неожиданно заскользили вниз, a через мгновение покатился по склону, пытаясь ухватиться руками за траву и корни, обрывая кожу на ладонях. Набивая шишки и царапая спину, он сумел ухватиться за торчавший корень и остановился у края глубокой ямы. Со дна на него смотрели жёлтые глаза полосатого тигрёнка. Юноше, стало жалко малыша, он сплёл верёвку из травы и корней и достал из ямы полосатого пленника. Тигренок заверещал и на его зов, словно из ниоткуда, бесшумно скользнула к яме огромная, полосатая тигрица.
- Вот и конец, решил Ши, ни сила медведя, ни скорость оленя, не помогут спастись от клыков и когтей лесной охотницы.
- Спасибо, храбрый человек, сказала неожиданно тигрица, ты освободил моего тигрёнка, я не трону тебя. Что ты тут делаешь?
- Я ищу мудрого Фу.
- Нет, я не знаю ни одного человека поблизости, покачала головой тигрица. Останься с нами и в награду за спасение сына я сделаю тебя ловким и непобедимым в схватке. Всё лето, осень и зиму она учила его вместе с тигрёнком. Очень строгой была мать–тигрица и частенько от неё доставалось юноше. Но за это время он стал ловким, с молниеносными движениями лесной кошки. Тигрица обучила его своим танцам, от этих уроков всё тело Ши словно полосами покрылось шрамами от когтей наставницы.
Наступила весна, пришло время Ши идти дальше. Он обнял мать-тигрицу и полосатого братишку, выросшего в молодого тигра и пошёл дальше в горы.
      Он ловко карабкался по склонам, то по оленьи пересекал луга, то прыжком, как леопард, вскакивал на деревья. Однажды тёплым днём, он прилёг отдохнуть на большой камень у быстрой реки. Неподалёку от монаха, вылезла погреться на солнышке большая пёстрая змея. Её гибкое тело скользнуло к бурной воде и вдруг река, подхватив ее, швырнула о валун и потащила оглушённую змею к водопаду. В панике бросала она своё тело то в одном, то в другом направлении, но стремительный поток, ударяя её о камни, волок к ревущему водопаду. Ши стало жалко пёструю змейку. Он быстрым движением выхватил извивающееся тело из воды и бережно опустил на камень.
- Шш-шш, зашипела она, свиваясь клубком, кто ты молодой юноша с повадками тигра?
- Я – монах Ши.
Он рассказал всю свою историю с самого начала.
- И вот, я уже много времени не могу найти мудреца Фу, владеющего секретом силы и молодости. Может хоть ты можешь мне помочь?
Змея в задумчивости покачала заострённой головой.
- Могу, прошептала она, ты ищешь мудреца Фу. Я отведу тебя к нему, ведь ты мне спас жизнь. Перенеси меня на берег, и я покажу тебе Фу, только смотри, не отставай от меня.
 Обрадованный монах взял осторожно змею и перенес с камня на траву. Пятнистой молнией понеслась змея, но не отставал от нее Ши. Давно ему не было так сложно. Ши понадобилась и скорость оленя, и мощь медведя, и ловкость тигра, чтобы не потерять из вида свою проводницу. Наконец, совсем измотанный, он увидел, что змея вывела его к маленькому горному озеру с блестящей зеркальной водой. Он еле дышал и повалился с ног, увидев, что змея остановилась. Она приблизилась к его лицу и заглянула в глаза.
- Ты быстр и силён, сказала она, звери обучили тебя совсем не плохо, но смотри какая я на вид тонкая и слабая, а видишь совсем не устала. Я научу тебя, как соединить в одном танце все движения, которым тебя обучили раньше, и как пополнять свою силу мощью ветра и земли, огнём солнца и прохладой воды и лишь тогда покажу тебе Фу.
Молодой монах согласился. Она учила его как дышать так, чтобы силы природы заполняли всё его тело, как объединять танцы всех животных, не бояться ночной темноты и брать силу у луны и звёзд. Змея обучила его тайным знаниям гор. Через год  она подвела его к озеру.
- Помнишь, ты хотел увидеть мудреца Фу, которому известна тайна силы и молодости?
- Да, ответил Ши
- Смотри,  сказала змея, склонившись к воде.
Он посмотрел в блестящие воды озера и увидел отражение отшельника с длинными волосами, не большой бородой и острым пронзительным взглядом.
- Это ты, - сказала змея тихим шёпотом. Ты овладел знаниями жизни и силы, пользуясь ими уча  и защищая других, ты будешь тем мудрецом, которого искал, а теперь возвращайся.
Она поклонилась и исчезла в траве.
      Глубоко задумался мастер над словами змеи. Он словно оцепенел и сидел неподвижно, скрестив ноги. Вся его жизнь прошла перед мысленным взглядом. И когда он очнулся, его борода и волосы засеребрились сединой.Он медленно обвел глазами горы и пошёл обратно в свой монастырь. Теперь он знал, что поможет вернуть силы Бао.
Так Мастер Ши вылечил наставника Бао и обучил монахов танцу пяти животных. Со временем Бао сделал его наставником монастыря и с этих пор жители соседних сел знали, что найдут тут мудрость и защиту.


Рецензии
Сказка очень понравилась! Интересное и неожиданное окончание) Но текст надо «причесать», поработать над ним. Кроме пропущенных знаков препинания, встречаются повторы и неточности.

«Шли годы маленький Ши подрос, но по-прежнему часто болел, но уже переняв у Бао его искусство, готовил сам целебные настои, помогая себе и другим заболевшим монахам». - На мой взгляд, лучше разбить на два предложения. Например: «Шли годы, маленький Ши подрос, но по-прежнему часто болел. Перенимая у Бао его искусство, мальчик уже сам готовил целебные настои, помогая и себе, и другим больным монахам».

«Целую неделю не смыкал глаз юный послушник, борясь с болезнью. Однако все его знания и усердие не приносили желаемого результата». - Сразу непонятно, с чьей болезнью борется Ши, со своей или наставника. Тоже нужно уточнить.

«Тогда Ши решил отправится в горы на поиски…» - Наверное, «отправиться» (опечатка).

«Он шагал из села в село, из деревни в деревню, спрашивая путь в горы, помогая, по мере сил». - Здесь непонятно, кому помогал Ши. Людям в деревнях? Или, наоборот, ему помогали найти дорогу?

И т.д., и т.п.

Удачи!

Анна Ригхан   26.10.2017 17:07     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.