Английский язык. Ч. 2

     Когда я только собиралась в эту поездку и ожидала в квартире московских родственников, мне необходимо было сообщить моему канадскому кузену Рональду Коэну, что визу  я,  наконец-то, получила и прилетаю 12 августа, во вторник. Компа у меня не было и в квартире я была одна. Я выкопала из документа-приглашения номер его факса, с помощью русско-английского  словаря что-то сочинила и отправилась на Центральный телеграф. Факс почему-то не прошел и я отправила международную телеграмму. Для Канады это был уже каменный век. Впоследствии Рон рассказал, что ему позвонили с почты и сказали, что на его имя пришла телеграмма из Москвы.

 -  Что пришло? Телеграмма?! Ну, зачитайте.

   Ничего он не понял из моего "английского текста". Странно. Он решил позвонить и уточнить. Слышимость ужасная. Я только поняла, что звонит мой канадский кузен и спрашивает, когда я прилетаю (" флай дей"). Ага,  - думаю,- "флай", видимо, "полет", судя по " баттерфляй". А как ответить?

  И я, идиотка, лучше бы сказала по-немецки - "цвольф", более похоже на "твелф", но это я сейчас такая умная, а тогда сказала : " ван ту", т.е. подразумавала я - "один и два". Ну, "ок" и "бай" я поняла, чем была очень довольна. Хохотали все впоследствии.

   Ну, тут надо как-то наверх выбираться. Долго я бродила и наконец увидела латинскую надпись "EXIT"!  С воплем: "надеюсь, не exitus letalis ( смертельный исход"), я рванулась наверх.

    После перекура пошла я  назад в это подземный лабиринт покупать сувениры и подарки. Захожу в "кожгалантерею". Продавщица - тайка, китаянка(?). Увидев кошелечек стоимостью в сорок канадских долларов, я решила поинтересоваться, из кожи ли он. И нет бы опять призвать на помощь немецкий, слова эти очень похожи, я вспомнила, что на кремах для  сухой кожи лица написано словечко " скин", я  и спросила:

-  Из ес скин?

 Ее возмущению не было предела, а я не понимаю, что я такого сказала. И, о, счастье, в магазин входит мой брат! Он объясняет, что я не говорю по-английски, и что я ему прихожусь родной сестрой. Услышав ее чириканье, он растолковывает мне, что "скин" - человеческая кожа, надо было спросить по-другому и весело смеется:

- Она спрашивает, не каннибалка ли ты?

Я обиделась.

 - Ай спик инглиш ту дей!

В доказательство показываю ей 2 пальца, а хотелось показать один.

 - Это правда? Тогда за 2 дня Ваша сестра сделала успехи, каких я достигла через 2 месяца.

 Польщенная, я купила дорогущий кошелек в подарок дочери и покинула магазин.

   Да, ребята, язык учить надо. В критических ситуациях просто быть понахальнее, то есть посмелее. Когда на следующий день Рон что-то рассказывал в присутствии моего брата и двух моих племянниц: канадской и австралийской, попросив мне перевести, я сделала отметающий жест рукой:

 - Ай си!

Все засмеялись.

   А на обратном пути  в самолете мне пришлось переводить  жалобы старой дамы на здоровье с французского. Два-три слова по-французски, вроде "бьен", коман сава", латинское слово "пресс" ( ведь речь шла о повышенном давлении ) и немножко наглости, или уверенности в себе, а также настоятельная необходимость понять.

 Но об этом я уже упоминала в рассказе о той поездке.

  Все-таки учить языки надо. Это не тот случай, когда " многия знания - многие печали".


Рецензии
"Все-таки учить языки надо" - это бесспорно! Или дружить с радисткой Кэт. С улыбкой и уважением, Борис

Борис Готман   22.04.2019 00:20     Заявить о нарушении
Конечно, с английским жить легче, даже и в Германии, по крайней мере немцы учат детей в гимназиях так, что все, имеющие высшее образование так или иначе по-английски понимают и говорят. Мой брат, владеющий английским, уже много лет работает в Гейдельберге, он профессор - физик, а немецкого не знает. Вот только для водителя это не очень удобно, не все надписи на дорогах переведены на английский.
Спасибо за внимание, Борис
С дружеским приветом
Елена

Елена Ахмедова   22.04.2019 19:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.