Перевод Нострадамуса. CI. 66 - CI. 70

Предыдущие катрены CI. 61 - CI. 65  http://www.proza.ru/2017/09/26/1324

CI.66.

Celui qui lors portera les nouuelles,
A pres vn peu il viendra respirer.
Viuiers, Tournon, Motferrant & Pradelles
[Слуховая раскодировка] (Vivier tour au monde fera est (sera fait) pour aider)
Gresle & tempestes les fera souspirer.

Перевод

Тот кто тогда будет проявлять (приносить) вести,
После немного времени (свободно) вздохнет (обнаружится).
Вивье, Турнон, Монферран и Прадель
[Слуховая раскодировка] (Заповедник построение миру сделан будет для помощи)
Град и шторм их заставят вздыхать.

CI.67.

La grand famine que ie sens approcher,
Souuent tourner, puis estre vniuersele,
Si grande & longue qu’on viendra arracher
Du bois racine, & l’enfant de mammelle.

Перевод

Великий голод который я чувствую (что) сближается,
После разворота, позже станет всеобщим,
Настолько большим и длительным что станут раздирать
Корни деревьев, и грудных детей.

CI.68.

O quel horrible & malheureux torment
Troys innocens qu’on viendra a liurer.
Poyson suspecte, mal garde tradiment
Mis en horreur par bourreaux enyures.

Перевод

О какие ужасные и несчастные мучения
Трёх невинных (искренних) что придут властвовать.
Подозрительный яд, зло (их) хранит предательски
Держа (их) в ужасе проклинающими мучителями.

CI.69.

La grand montaigne ronde de sept estades,
Apres paix, guerre, faim, inundation,
Roulera loing abysmant grands contrades,
Mesmes antiques, & grand fondation.

Перевод

Большая круглая гора семи уровней,
После покоя, войны, голода, наводнения,
Будет управлять далеко фундаментальными противоречиями,
Даже античными, и великим основанием.

CI.70.

Pluie, faim, guerre en Perse non cessee
La foy trop grande trahira le monarque,
Par la finie en Gaule commencee:
Secret augure pour a vng estre parque.

Перевод

Дождь, голод, война в Персии непроходящая
Вера очень большая изнуряет монарха,
В конце концов в Галии начинается:
Таинственный предсказатель кем-то одним поставлен в рамки (четко определен).

Следующие катрены CI. 71 - CI. 75 http://www.proza.ru/2017/11/21/2255
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117

CI.66.
Словарь

1 строка

Celui - тот; см. приложение 5.1.


Qui - кто, который; см. приложение 5.3.


Lors -
[лор]
 adv (наречие)
 1) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тогда
 2) loc adv (прилагательное выражение)
  des lors — с того времени; с тех пор
  pour lors — тогда, в таком случае
  depuis lors — с того времени
  lors de loc prep (предложное выражение) — во время; при; когда
  lors de la discussion — при обсуждении; loc conj (союзное выражение)
  lors meme que (+ cond) — если даже
  des lors que — так как, раз, если
  des lors qu'il a refuse, il n'en faut plus parler — раз он отказался, нечего об этом больше говорить ;


Portera - третье лицо единственного числа будущего времени глагола porter;

Porter -
I
1. [порте]
vt (переходный глагол)
 1) нести, носить; держать в руках, на руках
  porter un fardeau — носить тяжесть
  porter le poids des affaires — нести на себе всю тяжесть дел
 2) носить (платье и т. п.)
  porter le deuil — носить траур
  porter le deuil de ses esperances — похоронить свои надежды
  porter la barbe — носить бороду
  porter un nom — называться, носить имя
  ••
  porter les armes — быть на военной службе
  porter la robe — быть судьёй
  porter la soutane — быть служителем культа
 3) нести (куда-л), относить, приносить, разносить; подносить; везти, перевозить, привозить
  porter ses bagages a la consigne — сдавать вещи в камеру хранения
  porter l'argent a la banque — вносить деньги в банк
  porter un verre a ses levres — поднести стакан к губам
  porter la main au chapeau — поклониться (сняв шляпу)
 4) носить, держать (в определённом положении)
  porter la tete inclinee — держать голову склонённой
  porter la tete haute перен (в переносном значении) — высоко держать голову
 5) (о предмете) держать, поддерживать, нести на себе
 6) проявлять, выказывать; иметь вид
  porter son age — выглядеть соответственно своему возрасту
  il portait un air de gaiete sur visage — у него был радостный вид
 7) иметь при себе
  porter une somme d'argent — иметь при себе определённую сумму
 8) иметь надпись, содержать текст
  la lettre porte la date d'hier — письмо датировано вчерашним днём
 9) вынашивать (детёнышей)
 10) приносить плоды
 11) приносить, наносить; причинять, производить; влечь за собой, порождать
  porter guignon разг (разговорное слово или выражение) — приносить несчастье
 12) проявлять, выказывать
  porter interet a… — проявлять интерес к…
  porter une haine tenace a qn — питать глубокую ненависть к кому-л
  porter respect a… — уважать
  porter amitie a… — любить
 13) переносить, сносить, претерпевать
  porter bien le vin — не хмелеть от вина
 14) излагать, формулировать
  porter un arret — вынести приговор
  porter temoignage — свидетельствовать
 15) записывать; числить, считать
  porter qn manquant, porter qn disparu — считать пропавшим без вести
  etre porte manquant, etre porte disparu — считаться пропавшим без вести
  porter candidat — выдвинуть кандидатом
 16) (a)
 подносить, приближать
 17) (sur, a, en)
 вписывать, вносить; заносить, записывать, регистрировать
  porter sur la carte — нанести на карту
  porter sur un registre — занести в книгу
  porter sur la liste — внести в список
  porter qn a l'ordre du jour — объявить кому-л благодарность в приказе
  porter au credit de… — зачислить в кредит
  porter un article au compte — записать купленную вещь на чей-л счёт
  porter en recette, porter en entrees — занести в приход
  porter en sorties — записать в расход
 18) (a)
 приводить, доводить
  porter au pouvoir — привести к власти
  porter a la Chambre — избрать в палату
  porter a la perfection — довести до совершенства
 19) (a)
 побуждать к…; толкать, наталкивать; склонять к…
  tout porte a croire que… — всё заставляет думать, что…
  etre porte a (+ infin) — быть склонным…
  etre porte sur qch — иметь склонность к…
  ••
  etre porte sur la boisson — любить выпить
 20) (sur)
 направлять, обращать на…
  porter ses regards sur…, porter les yeux sur…, porter la vue sur… — обратить взоры на…
 21) (a)
 исчислять, оценивать
  porter a deux millions — оценивать в два миллиона
 22) (a)
 доводить до определённого уровня
  porter la production a… — довести продукцию до…
  porter les appointements a… — повысить жалование до…
  porter a un niveau plus haut — поднять на более высокий уровень
  porter aux nues — превозносить до небес
  il porta son ambition jusqu'a… — он дошёл в своём честолюбии до…; на основе конструкций с существительными возник ряд устойчивых сочетаний
  porter les vues bien haut — высоко метить
  porter a la connaissance de qn — доводить до сведения кого-л, сообщать кому-л
  porter en (или a) terre — хоронить
  porter une affaire devant les tribunaux — передать дело в суд (см соответствующие существительные)
2. vi (непереходный глагол)
 1) бить, стрелять (на определённое расстояние); попасть
  porter juste — попасть в цель
  ce fusil porte loin — это ружьё бьёт далеко
 2) распространяться, слышаться
  porter loin — распространяться на большое расстояние, слышаться далеко
  sa vue porte loin — он видит далеко
  la voix ne porte pas — голос не доносится
 3) производить эффект; оказывать воздействие; попадать в цель
  ces observations ont porte — эти замечания были учтены
  il n'y a pas un mot qui ne porte — каждое слово попадает в цель
  je vois ou porte ce discours — мне ясно, куда он (она) клонит; я понимаю, к чему ведётся этот разговор
 4) (sur qch)
 касаться, относиться
  un examen qui porte sur les sciences — экзамен по естественным наукам
 5) (sur qn)
 ложиться бременем, отягощать
 6) вынашивать (детёнышей)
 7) (sur)
 держаться на…; опираться, покоиться на…; лежать над…
  porter sur des colonnes — покоиться на колоннах
  ••
  porter a faux — находиться на весу, выступать, нависать
 8) (sur, contre)
 удариться о…; задеть
  sa tete a porte contre le mur — он ударился головой о стену
 9) (sur)
 падать, действовать на…
  l'accent porte sur la derniere syllabe — ударение падает на последний слог
  porter sur les nerfs de qn — действовать кому-л на нервы
 10) (a)
 мор (морской транспорт) направляться
  porter au large — отходить, уноситься в открытое море
  laisser porter — уходить от ветра
 11)
  porter bas — приуныть
  porter beau — иметь хороший вид
 •
 - se porter
II [порте]
m (существительное мужского рода); см (смотри) porte II
III [порте]
m (существительное мужского рода)
 портер (сорт пива)


Les [ле] - см. приложение 2.2.


Nouuelles - nouvelles -
[нувель]
 f (существительное женского рода)
 1) новость; весть, известие
  dernieres nouvelles — последние известия
  les nouvelles de Londres — сообщения из Лондона
  quelle(s) nouvelle(s)? — что нового?, бельг (употребительно в Бельгии) как дела?
  ce n'est pas une nouvelle — это известно
  on n'a aucune nouvelle de lui — о нём, от него нет никаких известий
  donnez-moi de vos nouvelles — пишите о себе
  j'ai eu de ses nouvelles — я получил известие о нём, о ней
  aller aux nouvelles — пойти разузнать
  envoyer aux (или demander des) nouvelles — послать разузнать, справиться
  venir aux nouvelles — пойти послушать новости
  les mauvaises nouvelles ont des ailes посл (пословица) — худые вести не лежат на месте
  pas de nouvelles, bonnes nouvelles посл (пословица) — отсутствие новостей - хорошая весть
  ••
  la Bonne Nouvelle рел (религия) — евангелие
  premiere nouvelle! — вот так новость!, а я и не знал!, впервые слышу!
  vous m'en direz des nouvelles — вам наверняка понравится; вы меня ещё поблагодарите; вы мне скажете, как это вам понравится
  nouvelles a la main ист (относящийся к истории; исторический термин) — рукописная газетка с информацией (XVII-XVIII вв)
  il aura de mes nouvelles — он меня ещё узнает, я ещё доберусь до него
 2) повесть, рассказ, новелла
  nouvelle-titre — рассказ, давший название сборнику;


2 строка


A Pres [а пре] - имеет два перевода: либо a pres, либо apres:

A - см. приложение 3.2.

Pres -
[пре]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;

Apres [апре] - после; см. приложение 3.4.


Vn - un [эн] - см. приложение 2.1.


Peu -
[пё]
1. adv (наречие)
 1) мало, немного
  peu de monde — мало людей
  peu de temps — мало времени
  peu de chose — малость, пустяк
  peu lui importe — ему совершенно безразлично
  peu leur importe — для них абсолютно неважно
  ce n'est pas peu dire — говоря без преувеличения
  de peu — едва, ненамного
  il est de peu mon aine — он ненамного старше меня
  echapper de peu a la mort — едва избегнуть смерти
  peu a peu — понемногу, мало-помалу, постепенно
  a peu (de choses) pres — почти, около, приблизительно
  tant soit peu в сочетании с прилагательными — немножко, чуточку; сколько-нибудь, мало-мальски
  peu s'en faut — чуть не…; почти что…
  il n'est pas pour peu dans… — он принимал немалое участие в…
  il n'etait pas peu fier — он был весьма горд
  tres peu pour moi разг (разговорное слово или выражение) — нет (уж), спасибо (вежливый отказ); мне это не подходит
  si peu que (ce soit)… loc conj (союзное выражение) — как ни мало…, как бы мало ни…
  pour peu que… loc conj (союзное выражение) — если только…, стоит только…
 2) (обозначение времени)
  d'ici peu ca va changer — скоро всё изменится
  dans peu, sous peu — вскоре, скоро
  depuis peu, il y a peu — с недавнего времени, недавно
  peu apres — вскоре
  peu avant — незадолго до…
2. m (существительное мужского рода)
 1) немногие
  peu le savent — немногие это знают
 2) немногое, малое
  peu lui suffit — ему много не нужно
  vivre de peu — жить малым
  se contenter de peu — довольствоваться малым
  homme de peu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — человек низкого звания
  pour si peu — из-за такого пустяка
  c'est peu que (+ subj), c'est peu de … — недостаточно…
  c'est du peu прост (просторечное слово (выражение)) — уж недолго осталось (ждать)
 3) (un)
  un petit peu — немножечко
  un tout petit peu — совсем немного; чуточку
  un peu — а) немного; б) (с наречием) разг (разговорное слово или выражение) очень, слишком; в) (смягчение; подчёркивание) же; -ка, давай (с императивом)
  un peu fort — слишком сильно
  un peu beaucoup — чересчур
  je vous demande un peu — я вас спрашиваю; я же вас прошу
  va-t-en voir un peu ce qu'il fait — пойди-ка посмотри, что он делает
 4) (в ответной реплике) конечно!, а как же!
  un peu plus, un peu moins — примерно; туда-сюда
  quelque peu — немного, довольно; отчасти
  ••
  pas qu'un peu разг (разговорное слово или выражение) — порядочно
  un peu… beaucoup… passionnement — любит… не любит… (гадание на ромашке)
  un peu, mon neveu! разг (разговорное слово или выражение) — а как же!, ещё бы!
  pour un peu, un peu plus et… — ещё немного и…
  un peu que je… прост (просторечное слово (выражение)) — так я и…
 5) (le)
  le peu — немногое
  le peu que je possede — то немногое, чем я владею
  son peu de savoir — его скудные знания
  ••
  excusez du peu разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — ни больше ни меньше
 6)
  plusieurs peu font un beaucoup посл (пословица) — по зёрнышку ворох, по капельке море;


Il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


Viendra [вьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола venir (приходить) - (он/она/оно) придёт; см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Respirer -
[рэспире]
1. vi (непереходный глагол)
 1) дышать; вздохнуть
  il respire encore — он ещё дышит, он ещё жив
 2) переводить дух, передохнуть
 3) перен (в переносном значении) дышать, обнаруживаться, проявляться
 4)
  respirer apres qch уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — жаждать, страстно желать чего-л
2. vt (переходный глагол)
 1) вдыхать, дышать чем-л
  respirer l'air frais — дышать чистым воздухом
 2) проявлять, выражать; излучать
  tout ici respire la joie — всё здесь дышит радостью
  il respire la sante — он пышет здоровьем
  respirer la vengeance — жаждать мщения, мести
 3) арго (арготическое слово, выражение) терпеть, выносить;


3 строка


Viuiers – город Вивье (Франция);

Vivier -
[вивье]
 m (существительное мужского рода)
 живорыбный садок;


Tournon [турнон] – город Турнон (Франция);


Motferrant – Montferrant [монферан] – город Монферран (Франция);


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Pradelles [прадэль] – город Прадель (Франция);

Слуховая раскодировка 3 строки:

Viuiers, Tournon, Motferrant & Pradelles
[Вивье турно(н) монферан е прадэль]

[Вивье] - vivier, или vivre [виврэ];

Vivier -
[вивье]
 m (существительное мужского рода)
 живорыбный садок;

Из французского толкового словаря:
1. Piece d’eau courante ou d'eau dormante, dans laquelle on nourrit, on conserve du poisson ou des crustaces.

Участок проточной или стоячей воды, в которой выращивают, сохраняют рыбу или ракообразных.

2. (Par extension) Reserve, ressource.

(Расширено) Резервация, заповедник, ресурсы, запасник;

[Турно] - [тур о] - tour au -

Tour -
I [тур]
f (существительное женского рода)
 1) башня
  tour d'eglise — колокольня
  ••
  tour de Babel — вавилонское столпотворение; место, где говорят на разных языках
  tour d'ivoire — башня из слоновой кости
 2) строение (в форме башни); дом-башня; небоскрёб, высотное здание
  tour-hotel — высотная гостиница
  la tour Eiffel — Эйфелева башня
 3) вышка
  tour de parachutisme — парашютная вышка
  tour de controle ав (авиация) — командно-диспетчерский пункт
  tour de tirage — буровая вышка
  tour de fractionnement — ректификационная колонна
  tour hertsienne — башня радиорелейной связи
 4) тех (технический термин) башенный холодильник
 5) ладья (в шахматах)
 6) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) верзила, детина, "каланча" (о высоком, крупном человеке)
II [тур]
m (существительное мужского рода)
 1) токарный станок
  tour a plateau horizontal — карусельный токарный станок
  tour a aleser — расточный станок
  tour a decolleter — токарный автомат
  tour a fileter — токарно-винторезный станок
  fait au tour — а) точёный, безукоризненно сделанный; б) прекрасно сложённый
 2) гончарный круг
 3) вращающийся цилиндрический шкаф (для передач, у входа - в монастыре, больнице и т. п.)
 4) поворотный стол (для передачи тарелок из кухни в столовую); разделочный стол
III [тур]
m (существительное мужского рода)
 1) кругообразное движение, вращение, оборот; поворот; виток (искусственного спутника вокруг Земли)
  tour de roue — оборот колеса
  cinquante tours par minute 50 — оборотов в минуту
  tour de vis — затяжка винта
  tour de manivelle — поворот рукоятки
  donner le premier tour de manivelle перен (в переносном значении) — начать киносъёмки
  donner un tour de clef — повернуть ключ (в замке)
  a double tour — на два оборота (ключа)
  partir au quart de tour — а) заводиться с четверти оборота; б) перен (в переносном значении) очень легко, быстро заводиться
  prendre des tours — набирать обороты, скорость
  quarante-cinq tours — долгоиграющая пластинка в 45 оборотов
  ••
  tour de main — сноровка, ловкость; приём (в каком-л деле)
  en un tour de main — в один миг, мигом
  a tour de bras — изо всех сил
 2) обход; объезд
  tour cycliste — велотур
  tour de France — традиционная велогонка вокруг Франции, "Тур де Франс"
  faire le tour de la ville — объехать город
  faire le tour de la maison — обойти вокруг дома
  faire le tour du monde — совершить кругосветное путешествие
  faire son tour de… — совершить деловую поездку по…
  faire le tour du proprietaire — обойти свои владения
  ••
  faire trois petits tours et s'en aller — недолго задержаться, быстро исчезнуть (о ком-л)
  faire le tour de qch — сделать обзор чего-л
  faire son tour de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — обойти Францию, совершенствуясь в своём ремесле
  tour de table — а) поочередной опрос мнений участников обсуждения (сидящих за одним столом); б) совещание акционеров, инвесторов
  tour de chant — сольный концерт исполнителя песен
 3) прогулка, поездка
  faire un tour — совершить прогулку; пройтись, выйти ненадолго
  tour operateur — агент по организации туристических поездок
 4) окружность; обхват
  cette ville a dix kilometres de tour — этот город имеет десять километров в окружности
  tour du lac — окружность озера
  tour de poitrine — обхват, окружность груди
  tour de taille — окружность, обхват талии, талия
  prendre le tour de taille a qn — измерить талию
  le tour du visage — овал лица
  le tour des yeux — обвод глаз
  tour de ville — окружная дорога, окружной бульвар (вокруг города)
 5) ход, направление, оборот (мысли, дела)
  le tour des evenements — ход, поворот событий
  prendre un bon [mauvais] tour — принять хороший [дурной] оборот
  donner le tour швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — а) благоприятно развиваться (о болезни); б) завершать работу
 6) проделка; фокус, фортель
  mauvais tour — подвох
  jouer un mauvais tour a qn — подвести кого-л
  tour de force — проявление силы; ловкая штука; сложное дело
  c'est un vrai tour de force — это настоящий подвиг
  tour de prestidigitation, tour de passe-passe, tour d'adresse — фокус
  tour de cartes — карточный фокус
  jouer (или faire) un tour a qn — сыграть с кем-л шутку
  cela vous jouera des tours (или un tour) — это может вам повредить; это может кончиться плохо для вас
  faire un tour de cochon a qn — подложить свинью кому-л.
  ••
  tour du chapeau канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — три мяча (или шайбы), забитые одним игроком
  le tour est joue — дело кончено, дело в шляпе
 7) очередь
  chacun a son tour — все по очереди
  c'est votre tour de repondre — ваша очередь отвечать
  a tour de role, tour a tour loc adv (прилагательное выражение) — поочерёдно, по очереди
  plus souvent qu'a son tour разг (разговорное слово или выражение) — чаще, чем следовало бы; слишком часто
  tour de faveur — льгота, приоритет, внеочерёдность
  chacun son tour — каждому в своё время
  prendre son tour de semaine — дежурить
 8) манера писать, изображать, говорить; оборот речи
  le tour de phrase — стиль, манера писать
  un tour de phrase — оборот речи, выражение
  tour d'esprit — склад ума
 9) тур (в танцах)
 10) тур (в избирательной кампании)
  scrutin a deux tours — голосование в два тура
 11) спорт (физкультура и спорт) круг, тур
 12)
  tour de cou — горжетка; шейный платок
  tour de lit — полог (логика)
 13)
  tour de reins разг (разговорное слово или выражение) — вывих поясницы; люмбаго, прострел
 14) поворот, изгиб, извилина
  faire des tours et des detours — петлять, извиваться (о дороге, реке)
 15) хореогр (хореография) пируэт
  tour en l'air — прыжок с оборотами;

Au [о] - см. приложение 3.2.

[Монферан] - [мон - фера(н)] - monde fera или monde ferrant -

Monde -
[монд]
 m (существительное мужского рода)
 1) мир, свет
  monde exterieur — внешний мир, окружающая среда
  etre de ce monde — быть в живых
  au monde — на свете, в мире
  etre au monde — существовать
  venir au monde — родиться
  mettre au monde — родить; произвести на свет
  par le monde — по свету, по миру
  de par le monde — по всей земле
  les quatre coins du monde — весь свет
  le monde entier — весь мир, целый свет
  champion du monde — чемпион мира
  courir le monde — ездить по свету
  ainsi va le monde — таков уж свет
  du train ou va le monde — судя по ходу вещей
  ••
  le monde est (tres) petit! — мир тесен! (при неожиданной встрече)
  etre seul au monde — быть одному на всём белом свете
  il faut de tout pour faire un monde — на свете всякое бывает
  c'est le monde renverse (или a l'envers) — свет перевернулся!, всё наоборот
  l'autre monde — а) потусторонний мир; тот свет; б) старое время
  de l'autre monde — а) с того света; б) древний
  passer a (или aller dans) l'autre monde — отправиться на тот свет
  expedier (или envoyer) dans l'autre monde — отправить на тот свет
  avoir des idees de l'autre monde — иметь странные представления; говорить несусветные вещи
  depuis que le monde est — с тех пор как свет стоит
  c'est vieux comme le monde — это старо как мир
  le mieux du monde — как нельзя лучше
  nous sommes le mieux du monde ensemble — мы в наилучших отношениях
  cela va le mieux du monde — (это) идёт как нельзя лучше
  pour rien au monde — ни за что на свете
  pas le moins du monde — ничуть
  un monde de… — масса, множество
  (se) faire (tout) un monde de… — преувеличивать, видеть излишние трудности в…
  il y a un monde entre eux — между ними огромная разница
  refaire le monde разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — обсуждать мировые проблемы
 2) континент, часть света
  l'Ancien Monde — Старый Свет (Европа, Азия, Африка)
  le Nouveau Monde — Новый Свет (Америка, Океания)
 3) планеты, система планет
 4) род людской, люди; человеческое общество
  ••
  tout le monde — все, весь мир
  on ne peut pas contenter tout le monde (et son pere) — на всех не угодишь
  monsieur tout-le-monde — первый встречный
  je n'y connais pas grand monde — у меня там немного знакомых
  il y a du monde? — есть кто-нибудь?
  c'est se moquer du monde!, vous vous moquez du monde! — вы смеётесь!
  a la face du monde — перед всем миром; открыто
  devant le monde — публично, перед людьми
 5) светское общество, свет
  homme (femme) du monde — светский человек; светская женщина
  grand monde — высший свет
  beau monde — бомонд, высший свет
  joli monde — блестящее общество
 6) среда; круги; общество; окружение
  etre du meme monde — принадлежать к одному обществу
  le monde des affaires — деловые круги
  le monde litteraire — литературные круги
  le monde estudiantin — студенчество
  le monde du theatre — театральный мир
  le pauvre monde — простой народ; беднота
  ••
  le petit monde — детвора
  connaitre son monde — знать, с кем имеешь дело
 7) рел (религия) свет, мир, мирская жизнь
  renoncer au (или se retirer du) monde — отказаться от мирской суеты
 8) посетители; гости
  avoir du monde — принимать гостей
  j'aurai du monde — у меня кое-кто соберётся; у меня будут гости
 9) народ; толпа, масса людей
  beaucoup de monde — много народу
  un monde fou — масса народу, давка
  quel monde! — какая масса народу!
 10) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прислуга, люди
 11)
  mon (ton…) monde — близкие, домашние
 12) ком (коммерческий термин)анда (корабля);


Fera [фера] - сделает; форма глагола faire, см. приложение 1.3. - 1.3.Б.

Ferrant [феран] -
Из французского толкового словаря:
forme flechie
Ferrant - Participe present de ferrer.

Ferrer -
[фере]
 vt (переходный глагол)
 1) оковывать
  ferrer les lacets — приделывать к шнуркам металлические наконечники
 2) подковывать
  ferrer a glace — подковывать в шип
  ••
  il n'est pas aise a ferrer — он неукротим
 3) накладывать пломбу (на товары)
 4) подсекать (рыбу)
 5)
  ferrer une route — мостить, покрывать щебнем дорогу;

& - et - [е] - [е] - est -

Pradelles - [прадэль] - [пр адэ(ль)] - [п’р эдэ] - [пур эдэ] - pour aider -

Pour - чтобы, для; см. приложение 3.5.

Aider -
[эдэ]
1. vt (переходный глагол)
 помогать
  aider qn de sa bourse — оказать кому-л материальную помощь
  Dieu vous aide — да поможет вам бог;
  … aidant — с помощью; благодаря…
2. vi (непереходный глагол)
 (a) помогать; содействовать, способствовать
  - s'aider;

Результат слуховой раскодировке:

Viuiers, Tournon, Motferrant & Pradelles

[Вивье тур о мон’(д) фера е п’(у)р эде’(ль)]

Vivier tour au monde fera est pour aider.

Вопрос в том, что форма глагола «fera est» не принята в современном французском языке. В склонении будущего времени должен быть глагол etre, а глагол faire должен остаться в настоящем (sera fait). Такие грамматические издержки существуют периодически у Нострадамуса и в обычном прямом тексте катранов, что следует принимать как его личную манеру речи, дислексию или же возможным частым применением выражений в старофранцузском языке.


4 строка


Gresle - grele -
I
1. [грэль]
adj (имя прилагательное)
 1) длинный, худой, хрупкий
 2) тонкий
  voix grele — тонкий голос
 3)
  intestin grele анат (анатомия) — см (смотри) grele 2.
2. m (существительное мужского рода)
 тонкие кишки
II [грэль]
f (существительное женского рода)
 град
  une grele de balles — град пуль
 ••
  mechant comme la grele — злющий;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Tempestes - tempete -
[тампэт]
 f (существительное женского рода)
 1) буря, шторм
  le vent souffle en tempete — ветер бушует
  affronter une tempete — попасть в бурю
  tempete de neige — снежная буря, буран
  tempete du desert — песчаная буря, самум
  une tempete dans un verre d'eau перен (в переносном значении) — буря в стакане воды
 2) перен (в переносном значении) гром, сильный шум
  une tempete d'injures — град ругательств
 3) в знач (в значении) прил (имя прилагательное) не гаснущий на ветру
  briquet-tempete — ветроупорная зажигалка;


Les [ле] - см. приложение 2.2.


Fera [фера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола faire (делать, творить, совершать) - (он/она/оно) сделает, совершит, сотворит; см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Souspirer - soupirer -
[супире]
1. vi (непереходный глагол)
 1) вздыхать
 2) (apres, pour)
 вздыхать по…, томиться по…, желать
2. vt (переходный глагол) поэт (поэтическое слово)
 сказать, вздыхая; выражать вздохами
  soupirer sa douleur — вздохами изливать свою печаль;



CI.67.
Словарь

1 строка

La [ла] - см. приложение 2.2.


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Famine -
[фамин]
 f (существительное женского рода)
 голод; голодовка
  crier famine — жаловаться на нужду
  de famine — голодный; нищенский
  vie de famine — полуголодное существование
  salaire de famine — нищенская оплата труда;


Que [ке] - что; см. приложение 5.2.


Ie -
[жё]
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект);


Sens [сан] - первое лицо единственного числа настоящего времени глагола sentir.

Sentir -
[сантир]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - senti, sentie [санти]
 1) чувствовать, ощущать, испытывать
  sentir la faim — испытывать голод
  sentir de loin — предвидеть заранее
  sentir ses bras разг (разговорное слово или выражение) — чувствовать боль в руках
  ••
  ne plus sentir ses jambes (или ses pieds) — валиться с ног от усталости
  il va la (или le) sentir passer разг (разговорное слово или выражение) — ему достанется; он это почувствует
 2) сознавать, понимать
  faire sentir — дать почувствовать, дать понять; оттенить
  se faire sentir — чувствоваться; проявляться
  sentir que… — чувствовать, что…
 3) нюхать, обонять
  ••
  ne (pas) pouvoir sentir qn — не выносить кого-л
 4) отдавать, припахивать
  ce vin sent son terroir — это вино имеет особый вкус
2. vi (непереходный глагол)
 пахнуть чем-л; отдавать
  qu'est-ce que ca sent? — чем это пахнет?
  cette viande sent — это мясо попахивает
  - se sentir
 ••
  cela ne sent pas bon, cela sent mauvais — это плохо кончится; тут дело тёмное;


Approcher -
[апрошэ]
1. vt (переходный глагол)
 (qn, qch de qn, de qch)
 1) приближать; придвигать; сближать, сдвигать
  approcher une table — придвинуть стол
  approcher les eperons — слегка пришпорить (лошадь)
 2) (qn)
 приблизиться, подойти к кому-л; сблизиться с кем-л
2. vi (непереходный глагол)
 1) приближаться, подходить
  l'heure approche — близится час
  approchez(-vous) — подойдите, приблизьтесь
  approchez un peu — подойдите-ка
 2) (de qn, de qch)
 подходить к…; приближаться к…
  approcher de la perfection — приближаться к совершенству
 •
 - s'approcher;


2 строка


Souuent - souvent -
[суван]
 adv (наречие)
 часто, зачастую
  le plus souvent — чаще всего
 ••
  plus souvent! разг (разговорное слово или выражение) — как же!, как бы не так!; никогда!
  plus souvent qu'a mon (son) tour — слишком часто для меня (для него);


Tourner -
[турне]
1. vt (переходный глагол)
 1) вертеть, вращать; ворочать
  ••
  tourner la tete a qn — вскружить голову кому-л
  ce vin tourne la tete — это вино ударяет в голову
  tourner le sang (или les sens) a qn — взволновать кого-л
  tourner le coeur — вызывать тошноту
  tourner qn a son gre — вертеть кем-л
  tourner et retourner — а) вертеть во все стороны; крутить; б) перен (в переносном значении) рассматривать со всех сторон
 2) поворачивать; переворачивать; поворачивать в обратном направлении, назад
  tourner la tete — повернуть голову
  tourner la page — а) перевернуть страницу; б) перен (в переносном значении) переменить занятие, тему беседы
 3) перевёртывать, перелицовывать
 4) (vers qn, vers qch)
 обращать к…; устремлять, направлять
  tourner les yeux vers, sur… — посмотреть на…
  tourner toutes ses pensees vers… — обратить все свои мысли к…
 5) обходить, огибать
  tourner une montagne — объехать гору
  tourner l'ennemi — обойти противника
 6) обойти, избегнуть
  tourner la difficulte — обойти затруднение
  tourner la loi — обойти закон
 7) точить на станке; обтачивать, отделывать
 8) выражать, составлять
  bien tourner une lettre — умело составить письмо
  tourner un compliment — придумать, сказать комплимент
 9) стаптывать
 10) (en, a)
 обращать, превращать, воспринимать
  tourner en raillerie qch — обратить что-л в шутку
  tourner qn en derision — высмеять кого-л, поднять кого-л на смех
  tourner a l'avantage de qn — обратить что-л к чьей-л выгоде
 11) производить киносъёмку
  tourner un film — снимать фильм, производить киносъёмку
 12) кул (кулинария) перемешивать
  tourner une pate — месить тесто
2. vi (непереходный глагол)
 1) вертеться, поворачиваться, вращаться, кружиться; обращаться
  la tete lui tourne — у него кружится голова
  il voit tout tourner — у него всё кружится перед глазами
  faire tourner — вращать, вертеть
  faire tourner un disque — ставить, запускать пластинку
  ••
  tourner du cote de qn — принять чью-л сторону
  tourner a tout vent — держать нос по ветру
  tourner autour de… — ходить, вертеться вокруг кого-л или чего-л; перен вращаться вокруг (какой-л темы)
  tourner autour d'une femme — вертеться вокруг какой-л женщины, ухаживать за женщиной
 2) разъезжать, быть в поездке, в турне
 3) работать (о машине, предприятии)
  tourner a plein rendement — работать на полную мощность
  tourner au ralenti — работать на малом газе, на малых оборотах (о моторе)
  tourner rond — а) ровно работать (о моторе); б) перен (в переносном значении) хорошо идти, благоприятно развиваться
  tourner a vide — работать вхолостую
  faire tourner une usine — пустить в ход завод
 4) поворачивать, сворачивать, изменять направление
 5) (a, en)
 переходить в…, превращаться, принимать какой-л оборот
  le temps tourne au froid — похолодало; становится холодно
  tourner a l'exces — перейти в излишество
  la grippe tourne a la pneumonie — грипп переходит в воспаление лёгких
  la chance a tourne — счастье изменило
  tourner (a) bien [(a) mal] — принять хороший [плохой] оборот
  elle a mal tourne — она плохо кончила
 6) созревать
 7) свёртываться, створаживаться, скисать
  le lait a tourne — молоко свернулось, скисло
  le vin a tourne — вино скисло
 8) сниматься (в фильме)
 9) оборачиваться (о запасах товаров), обновляться
 •
 - se tourner;


Puis -
[пьюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Estre - etre [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Vniuersele - universel -
[унивэрсэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - universelle
 1) универсальный, всеобщий, всеобъемлющий, всемирный, повсеместный
  jugement universel — универсальное суждение
  guerre universelle — мировая война
  paix universelle — всеобщий мир; мир во всём мире
  communaute universelle юр (юридический термин) — общность всего имущества (супругов)
 2) разносторонний, универсальный; всеобъемлющий
  un esprit universel — универсальный ум
 3) общего назначения; универсальный
  moteur universel — универсальный двигатель
  cle universelle — универсальный ключ
 4) юр (юридический термин) единственный (о наследнике)
  legataire a titre universel — универсальный легатарий
2. m (существительное мужского рода)
 1) всеобщее, универсальное
 2) лог (логика) универсалия;


3 строка


Si -
[си]
если, так, столь. Синоним ainsi.

Ainsi -
[энси]
 adv (наречие)
 1) таким образом, так
  ainsi donc — таким образом
  il en est ainsi de… — так обстоит дело с…
  ainsi soit-il loc adv (прилагательное выражение) — да будет так
  et ainsi de suite — и так далее
  ainsi ferons-nous — так мы и сделаем
  pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
  c'est ainsi que… — так, например
  s'il en est ainsi — если это так
 2) ит (итальянский (язык))ак, следовательно
  ainsi donc — итак
  ainsi je conclus que… — итак, я делаю вывод, что…
 3) так же и…
  ainsi que loc conj (союзное выражение) — так же, как;



Grande - grand [гран] - большой, великий; см. 1 строку;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Longue - long -
[лон, лонг]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – longue [лонг]
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Qu’on [к’он] - que on -
Que [ке] - что; см. приложение 5.2.

On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Viendra [вьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола venir (приходить); (он/она/оно) придёт; см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Arracher -
[араше]
1. vt (переходный глагол)
 (qn, qch a qn, a qch, de qch)
 1) вырывать, выдирать, выкапывать, arracher des pommes de terre копать картофель
  arracher une dent — вырвать зуб
 2) отрывать, отдирать
  arracher une affiche — отодрать афишу
 3) перен (в переносном значении) вырывать, исторгать; извлекать
  arracher un aveu — вырвать признание
  on ne peut lui arracher une parole — из него слова не вытянешь
  arracher des larmes, des pleurs — исторгать, вызывать слёзы; заставить плакать
  arracher a la mort — спасти от смерти
  arracher l'ame, arracher la vie a qn — лишить жизни кого-л; надрывать, терзать душу кому-л
  arracher qn a la misere — вытащить кого-л из нищеты
  arracher qn au danger — отвести опасность от кого-л
  arracher un secret — выведать, выпытать, вырвать секрет
  arracher qn de sa place — сорвать кого-л с места; прогнать, заставить уйти
  arracher qn du sommeil — разбудить; пробудить ото сна
  arracher qn a ses habitudes — вырвать кого-л из привычной обстановки, вынудить отказаться от своих привычек
  arracher qn a l'etude — оторвать кого-л от занятий
 4) срывать
  arracher le voile — разоблачить
 5) спорт (физкультура и спорт) поднять в рывке
2. vi (непереходный глагол)
  ca arrache! — здорово!, замечательно!
  - s'arracher;


4 строка


Du [дю] - см. приложение 3.1.


Bois -
[буа]
 m (существительное мужского рода)
 1) лес; дерево (материал); древесина
  bois sur pied — лес на корню
  bois abattu — срубленный лес
  bois de construction, bois char-pente, bois d'oeuvre — строевой лес; строительный лесоматериал; деловая древесина
  bois de menuiserie — столярные пиломатериалы
  bois blanc — древесина спелодревесных или заболонных пород (ель и др.)
  bois ecorce — окорённая древесина
  bois equarri — тёсаный лес
  bois scie, bois debite — пиломатериалы
  bois d'ebenisterie — древесина ценных пород
  bois (blanc) a papier — балансовая древесина
  bois de rebut — щепа
  bois ronds — кругляк
  bois de mines — крепёжный лес
  le bois et l'ameublement — деревообделочная промышленность
  piece de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева
  de bois — деревянный
  ••
  n'etre pas de bois — быть не каменным
  gueule de bois — тяжёлая голова (с перепоя)
  scier du bois разг (разговорное слово или выражение) — играть, "пилить" на виолончели
  etre du bois dont on fait les (или des) flutes разг (разговорное слово или выражение) — быть бесхарактерным, бесхребетным
  vieux bois n'obeit pas a la main посл (пословица) — ломи дерево, пока молодо
  toucher du bois — притронуться к дереву, постучать по дереву (из суеверия);
  touchons du bois! — не сглазить бы!
 2) лес, роща
  bois feuillu — лиственный лес
  bois conifere — хвойный лес
  Bois de Boulogne — Булонский лес (в Париже)
 3)
  bois (de chauffage), bois a bruler — дрова
  bois mort — валежник, хворост
  ••
  nous ne nous chauffons pas du meme bois — между нами нет ничего общего
  on verra de quel bois je me chauffe! разг (разговорное слово или выражение) — знай наших!; я им покажу, где раки зимуют!
  le bois tortu fait le feu droit погов (поговорка) — кривы дрова, да прямо горят
  bois tortu ne se redresse pas посл (пословица) — кривого веретена не выпрямишь; горбатого (одна) могила исправит
 4) pl (множественное число) рога (оленьи)
 5) древко; деревянная часть предмета; деревянный остов ракетки; pl (множественное число) штанга (ворот)
  faire un bois — ударить мяч деревянной частью ракетки (в теннисе)
 6) pl (множественное число) мебель, скарб
  ••
  les bois de justice — гильотина; эшафот
 7) pl (множественное число) деревянные духовые инструменты
 8) гравюра на дереве;


Racine -
[расин]
 f (существительное женского рода)
 1) корень, корневище; корешок
  racine pivotante — стержневой корень
  racine adventive — боковой корень, придаточный корень
  racine fasciculee — мочковатый корень
  racine tracante — стелющийся корень
  racine sucoir — корень-присоска
  prendre racine — а) пустить корни; б) перен (в переносном значении) укорениться; в) перен (в переносном значении) обосноваться надолго
  ••
  profondes racines — глубокие корни
  couper le mal dans sa racine — пресечь зло в корне
 2) корень, основа, начало
  racine du nez — основание (корень) носа
  racine de la langue — корень языка
  racine rachidienne — корешок спинномозгового нерва
 3) грам (грамматика), мат (математика) корень
  racine cubique — кубический корень
 4) тех (технический термин) хвостовая часть
 5) стр (строительство) пята (свода);


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


L’enfant [л’анфан] - Le enfant -

Le [лё] - см. приложение 2.2.

Enfant -
[анфан]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) дитя, ребёнок
  enfant abortif — недоносок
  enfant trouve — найдёныш
  enfant de l'amour — дитя любви
  enfant incestueux — ребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве
  enfant legitime — законнорождённый ребёнок
  enfant adulterin — ребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке)
  enfant terrible — а) бедовый ребёнок, сорванец; б) перен (в переносном значении) человек, ведущий себя не так, как все; член группы, партии, выступающий против общего мнения
  enfant gate — баловень
  enfant de troupe — сын полка
  enfant de choeur — а) служка; певчий, мальчик из церковного хора; б) перен (в переносном значении) наивный человек, робкий человек; младенец
  ••
  enfant de garce (или de pute) прост (просторечное слово (выражение)) — сволочь, сукин сын
  bon enfant — добрый малый; добродушный
  enfant cheri de… — любимец
  prendre pour enfant — принимать за простачка
  faire l'enfant — ребячиться; проявлять наивность; по-детски упрямиться
  ne faites pas l'enfant — не притворяйтесь наивным
  c'est un jeu d'enfants — это детская забава, это сущий пустяк
  ce n'est pas un jeu d'enfants — это дело нешуточное
  il n'y a plus d'enfants — ох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л, не соответствующее их возрасту)
  mon enfant — сын мой (обращение)
  mes (chers) enfants — дети (мои) (обращение)
  alors, les enfants — ну, ребята
  est-elle enfant! — какой же она ещё ребёнок!
 2) потомок, дитя
  enfants d'Adam — чада адамовы, люди
  enfant de Paris — парижанин, уроженец Парижа
  enfant du peuple — сын народа, человек из народа
  enfants de l'Eglise — чада Церкви
  enfant de Marie — а) воспитанница католического приюта для девочек; б) чистая наивная девушка; простушка
  enfants de Dieu рел (религия) — сыны Божьи
  enfants de la patrie — сыны отечества
  enfants de saint Benoit рел (религия) — бенедиктинцы
  enfants d'Apollon — поэты
  enfants de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — принцы крови, дети французского короля
 3) (в знач прил) детский, ребяческий
  un cote enfant — ребячливость, детскость
 4) перен (в переносном значении) следствие; результат; дитя
  l'erreur est l'enfant de la precipitation — ошибка - результат торопливости
 5)
  enfant perdu — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) разведчик, дозорный, одинокий боец (на передовой линии XIV-XVIII вв); б) партизан; человек, действующий в одиночку;


De [дё] - см. приложение 3.1.


Mammelle - mamelle -
[мамэль]
 f (существительное женского рода)
 1) анат (анатомия) грудная железа; сосок
 2) вымя, сосцы
 3) женская грудь
  enfant a la mamelle — младенец, грудной ребёнок
  sous la mamelle gauche — под сердцем;



CI.68.
Словарь

1 строка

O - oh -
[о]
 interj (междометие)
 1) о! (выражение удивления, восхищения, возмущения, неожиданности, разочарования); ох!, ой!
 2) эй! (выражение призыва, обращения)
  oh la! — эй, вы там!
 3) выражает усиление отрицания, подчёркивает какое-л чувство
  oh non! — ну нет!
  oh ca! — вот-те на!


Quel -
[кэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – quelle [кель]
 1) какой?, который?, что за…?, каков?
  quel temps fait-il? — какова погода?
  quelle heure est-il? — который час?
  je ne sais quel homme c'est — не знаю, что он за человек
  n'importe quel — какой-то, любой
  on ne sait quel — какой-то, бог весть какой
 2) каков!, что за…!
  quel malheur! — какое несчастье!; какое горе!
 3)
  quel que… — какой бы ни…, каков бы ни…
  quels que soient les dangers — каковы бы ни были опасности
2. pron inter (вопросительное местоимение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 кто, который;


Horrible -
[орибль]
 adj (имя прилагательное)
 1) ужасный, страшный
 2) безобразный; отвратительный
 3) перен (в переносном значении) ужасный, страшный; исключительный;


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Malheureux -
[малёрё, малёрёз]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – malheureuse [малёрёз]
 1) несчастный; приносящий несчастье; злополучный
  jour malheureux — несчастный день
  malheureux comme les pierres — горемычный
  malheureux par sa faute — который сам виноват (в своих несчастьях)
  il est tres malheureux — он очень страдает, мучается
  avoir des suites malheureuses — иметь печальные, неблагоприятные последствия
  il est malheureux que… — печально, что…; очень жаль, что…
  c'est (bien) malheureux — очень жаль
  c'est pas malheureux прост (просторечное слово (выражение)) — очень кстати!, наконец-то!
  ce serait malheureux прост (просторечное слово (выражение)) — не хватает только…
  si c'est pas malheureux de voir une chose pareille прост (просторечное слово (выражение)) — какое безобразие!, какая беда!
  malheureux (в обращении) — несчастный
 2) неудачный; невезучий
  adversaire malheureux — неудачливый, незадачливый соперник
  candidat malheureux — провалившийся кандидат (на экзаменах)
  entreprise malheureuse — неудачная затея
  ••
  il a la main malheureuse — у него несчастливая рука, ему не везёт
  heureux au jeu, malheureux a l'amour — везучий в игре, невезучий в любви
  il a ete malheureux — ему не повезло
 3) разг (разговорное слово или выражение) несчастный; жалкий (о предмете); ничтожный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) несчастный человек, горемыка, бедняк
  petit malheureux — дурачок; негодник (осуждающее обращение к ребёнку)
 2) жалкий человек; презренный человек;


Torment -
[турман]
 m (существительное мужского рода)
 1) мука, мучение
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пытка;


2 строка


Troys - trois -
[труа]
1. adj (имя прилагательное)
 1) три, трое
  a trois — втроём
  tous (les) trois — втроём, все трое
  et de trois! — три!, вот уже третий
 2) перен (в переносном значении) совсем немного
  j'arrive dans trois minutes — я приду через пару минут
  deux ou trois, trois ou quatre — два-три
 3) третий
  page trois — третья страница
  numero trois — третий номер, номер три
  c'est la trois ou quatrieme fois que… разг (разговорное слово или выражение) — уже не в первый раз…
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) три, тройка (тж отметка, игральная карта)
  le double trois — дубль три
 2) третье число
  le trois mars — третье марта, третьего марта
 3) спорт (физкультура и спорт) троеборье;


Innocens -
[иносанс]
 f (существительное женского рода)
 1) невиновность, невинность
 2) девственность, невинность
 3) наивность, простодушие
  en toute innocence — простодушно; с невинным видом
 4) безвредность;


Qu’on [к’он] - que on -

Que [ке] - что; см. приложение 5.2.

On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Viendra [вьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола venir (приходить) - (он/она/оно) придёт; см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


A [а] - см. приложение 3.2.


Liurer - livrer -
[ливре]
 vt (переходный глагол)
 1) выдавать, отпускать; доставлять, поставлять; вручать, передавать; отдавать
  livrer une marchandise — доставить товар
 2) предавать, отдавать
  livrer les coupables a la justice — предать виновных правосудию
  livrer une ville au pillage — отдать город на разграбление
  livrer aux flammes — предать огню
  livrer a la publicite — предать гласности
  etre livre a une large publicite — получить широкую огласку
  livrer a l'exploitation — ввести в эксплуатацию
  livrer a la mort — предать смерти
 3) предавать (врагу), выдавать; сдавать (город и т. п.)
  livrer ses complices — выдать соучастников
  livrer un secret — выдавать тайну
 4) отдать во власть
  pays livre a l'anarchie — страна во власти анархии
 5)
  livrer (une) bataille — дать сражение
  livrer (un) combat — дать бой
  livrer assaut a… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — штурмовать
  livrer passage — дать пройти, пропустить
 •
 - se livrer;


3 строка


Poyson - poison -
[пуазон]
1. m (существительное мужского рода)
 1) яд, отрава
 2) отвратительный напиток; отрава
 3) хим (химический; химия), физ (физика) ингибитор; поглотитель (нейтронов); гаситель (люминесценции); отравляющая примесь (в полупроводниках)
 4) перен (в переносном значении) вред; отрава; опасность
 5) разг (разговорное слово или выражение) скучное занятие; скучища
 6) разг (разговорное слово или выражение) злой, вредный человек
 7) разг (разговорное слово или выражение) бесёнок (о ребёнке)
2. adj invar (неизменяемое прилагательное) разг (разговорное слово или выражение)
 невыносимый;


Suspecte - suspect -
[сюспэ(кт), -т]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - suspecte
 подозрительный, вызывающий подозрение; сомнительный; внушающий недоверие
  conduite suspecte — подозрительное поведение
  temoignage suspect — сомнительное свидетельство
  malade suspect мед (медицина) — подозрительный больной
  suspect de… — подозреваемый, заподозренный в…
  l'homme peu suspect de… — человек, которого трудно заподозрить в…
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 подозрительный, -ая; подозреваемый, -ая (в чём-л)
  la loi des suspects ист (относящийся к истории; исторический термин) — закон о подозрительных (1793 г);


Mal -
I [маль]
m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) maux)
 1) зло; вред
  vouloir du mal a qn — желать зла кому-л
  dire du mal de qn — плохо отзываться о ком-л
  faire du mal a… — вредить; обидеть
  prendre (или tourner) une chose en mal — истолковать что-л в дурную сторону
  sans penser (или songer) a mal — без злого умысла
  de deux maux il faut choisir le moindre — из двух зол выбирают меньшее
  il ne ferait pas mal a une mouche — он мухи не обидит
 2) горе; беда, неприятность
  maux de la guerre — бедствия, причинённые войной
  le mal est que… — скверно то, что
  le grand mal! — велика беда!; велика важность!;
  (il n'y a) pas de mal разг (разговорное слово или выражение) — ничего страшного
  quel mal y a-t-il?, ou est le mal? — что за беда?, что ж в этом дурного?
  il n'est mal dont bien ne vienne посл (пословица) — не было бы счастья, да несчастье помогло
  le mal a des ailes посл (пословица) — беда скоро ходит
  mal d'autrui n'est que songe посл (пословица) — чужую беду руками разведу
 3) затруднение
  avoir du mal a faire qch — с трудом делать что-л
  se donner du mal — очень стараться, усердствовать
  se donner un mal de chien pour… — стараться изо всех сил, чтобы…
  on n'a rien sans mal — без труда не выловишь рыбку из пруда
 4) боль; болезнь
  mal blanc — панариций
  mal de dents — зубная боль
  mal de tete — головная боль
  mal de coeur — тошнота
  mal de mer — морская болезнь
  mal de l'air — воздушная болезнь
  mal de la route — скоростная болезнь, недомогание от езды на транспорте, укачивание
  mal des montagnes, mal de l'altitude, mal des hauteurs, mal des aviateurs — горная, высотная болезнь
  mal caduc, mal sacre, mal divin, haut mal, grand mal — эпилепсия
  petit mal — лёгкий припадок эпилепсии
  mal des rayons — лучевая болезнь
  mal de Naples уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — сифилис
  mal de Pott — туберкулёз позвоночника
  mal d'enfant — родовые схватки
  etre en mal d'enfant — мучиться родами
  prendre mal (или du mal) — заболеть
  se tirer sans mal d'accident — выйти целым и невредимым
  avoir mal — испытывать боль
  j'ai mal a la tete — у меня болит голова
  ou as-tu mal? — где у тебя болит?
  on se heurte toujours ou l'on a mal посл (пословица) — о больное место скорее и стукнешься
  ••
  avoir mal aux cheveux разг (разговорное слово или выражение) — чувствовать головную боль с похмелья
  ne plus avoir mal aux dents прост (просторечное слово (выражение)) — умереть
  faire mal — болеть (о части тела)
  faire (du) mal — причинять боль; огорчать; дурно поступать
  cela me fait mal (au coeur, разг (разговорное слово или выражение) au ventre) de voir cela — мне больно (или неприятно) видеть это; душа болит
  cela me ferait mal! — я этого не перенесу!
  ca te ferait mal (+ сущ или de + infin)… — ты что, заболеешь от (если)…
  ca va faire mal! разг (разговорное слово или выражение) — это будет иметь успех; это будет здорово!
  se faire mal — сделать себе больно; ушибиться
  se faire un mal de chien разг (разговорное слово или выражение) — сильно удариться
  ne pas se faire mal разг (разговорное слово или выражение) — не утруждать себя
  etre en mal de… — сильно хотеть; усердствовать в чём-л; страдать от отсутствия чего-л
  ecrivain en mal d'imagination — писатель, которому не достаёт воображения
  il est en mal d'aventures — его обуяла жажда приключений
  etre en mal d'argent — остаться без денег
II [маль]
adj m (прилагательное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина), fem (форма женского рода) - male
 дурной, злой
  bon gre, mal gre — поневоле; волей-неволей
  bon an, mal an — в среднем; год на год не приходится
  ce serait mal — это было бы нехорошо
 ••
  mourir de male mort — умереть не своей смертью
  a la male heure уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в свой смертный час
  faire (dire) qch de mal — делать (говорить) нехорошее
III [маль]
adv (наречие)
 плохо, скверно, дурно
  trouver mal — считать неудачным, никудышным
  n'etre pas mal разг (разговорное слово или выражение) — недурно выглядеть
  elle n'est pas mal — она недурна собой
  se trouver mal, se sentir mal — почувствовать себя дурно
  je me sens mal a l'aise — мне не по себе
  etre mal portant (разг fichu), etre mal en point — скверно чувствовать себя
  etre bien mal, etre au plus mal — быть тяжело больным
  etre mal avec qn — быть в плохих отношениях с кем-л
  se mettre mal avec qn — поссориться с кем-л
  se trouver mal sur qch прост (просторечное слово (выражение)) — стянуть что-л
  vous ne feriez pas mal de… — было бы неплохо, если бы вы…; вам следовало бы
  mal lui en prit — ему не повезло; не тут-то было
  se faire mal voir de qn — произвести невыгодное впечатление на кого-л, уронить себя в чьих-л глазах
  prendre mal — плохо отнестись к…, обидеться
  c'est bien mal a vous — это дурно с вашей стороны
  de mal en pis — всё хуже
 ••
  mal a propos, mal a point — некстати, неуместно, невпопад; не вовремя, не к месту
  pas mal (без отрицания) — а) довольно-таки; порядочно; б) неплохо; ничего; в) симпатичный; ничего себе
  il a pas mal voyage — он немало путешествовал
  pas mal de… разг (разговорное слово или выражение) — немало, изрядное количество
  il y avait pas mal de monde — там было немало народу;


Garde - garder -
[гарде]
 vt (переходный глагол)
 1) хранить, беречь, оберегать, охранять; стеречь, караулить; следить, присматривать
  garder un malade — ухаживать за больным
  garder la porte — никого не впускать или не выпускать
  garder qn a vue — не спускать глаз с кого-л, не упускать из виду кого-л
  etre garde a vue — быть под наблюдением
  garder les moutons — пасти овец
  garder les enfants — сидеть с детьми
  ••
  nous n'avons pas garde les cochons (или les vaches) ensemble — мы вместе (с ним) свиней не пасли
 2) сохранять у себя; удерживать; держать при себе; оставлять; не отдавать, не отпускать
  garder son chapeau — не снимать шляпы
  garder qn a diner — оставить кого-л обедать
  il m'a garde une heure — он продержал меня целый час
 3) хранить, сохранять (чтобы не испортилось), держать
  garder du beurre au refrigerateur — хранить масло в холодильнике
 4) держать (в каком-л состоянии)
  garder propre une maison — держать дом в чистоте
 5) держать при себе, не высказывать
  garder un secret — хранить тайну
  gardez cela pour vous — не говорите этого никому
  vous pouvez garder vos remarques — обойдусь без ваших замечаний
  garder tout en soi-meme — быть сдержанным, скрытным
 6) сохранять, соблюдать
  garder son calme — хранить спокойствие
  garder la ligne — следить за своей фигурой (не полнеть)
  garder ses habitudes — сохранять свои привычки
  garder le jeune — соблюдать пост, поститься
  garder son rang, garder ses distances — держаться соответственно своему положению, не допускать фамильярности
 7) (de qch)
 предохранять, предостерегать
  garder qn d'une erreur — предостеречь кого-л от ошибки
  ••
  Dieu vous garde de… — да хранит вас Бог от…
 8) сохранять для…, сберегать
  garder une place pour (или a) qn — занять место кому-л
  garder de l'argent pour… — приберечь деньги на что-л
 •
 - se garder;


Tradiment [традиман] - в такой форме отсутствует в словаре;

Возможные однокоренные слова:

Traditor [традитор] - (лат.) изменник, предатель,

Traditeur -
[традитёр]
 m (существительное мужского рода) рел (религия) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 христианин, передававший священные книги или сосуды язычникам во время гонений;

Либо созвучное:

Traitement -
[трэтман]
 m (существительное мужского рода)
 1) обращение, обхождение; подход; приём; режим
  mauvais traitements — притеснения, дурное обращение
  traitement avilissant — издевательство
  traitement de faveur — льгота, льготные условия
  beneficier d'un traitement de faveur — пользоваться льготами
 2) жалованье, содержание, оклад
  traitement d'exception — персональный оклад
  traitement de base — основной оклад
  a traitement fixe — с постоянным окладом
 3) уход, лечение; режим
  traitement ambulatoire — амбулаторное лечение
  traitement par hospitalisation — стационарное лечение
  traitement a l'electricite — электролечение
  etre en traitement dans un hopital — лежать в больнице
  suivre un traitement — лечиться, проходить курс лечения
 4) тех (технический термин) обработка, переработка
  traitement des matieres premieres — обработка сырья
  traitement du bois — деревообработка
  traitement de l'eau — водоподготовка; очистка воды
  traitement des dechets radioactifs — обработка радиоактивных отходов
  traitement de l'information информ (информатика) — обработка данных
  traitement a distance — дистанционная обработка данных
  traitement de texte информ (информатика) — текстовой редактор
 5) трактовка;


4 строка


Mis [ми] - вставлен, поставлен; форма глагола mettre; см. приложение 1.5. - 1.5.Б.


En [ан] - в; см. приложение 5.4.

Mis en - [мизан] (данное сочетание слов произносится слитно и в данном звучании);


Horreur -
[орёр]
 f (существительное женского рода)
 1) ужас, страх
  les horreurs de la guerre — а) ужасы войны; б) перен (в переносном значении) нечто страшное, ужасное; неприятное на вид
  faire horreur a qn — вызывать ужас в ком-л; вызывать отвращение
  l'horreur de qch — отвращение к чему-л
  etre saisi d'horreur — прийти в ужас
  fremir d'horreur — содрогаться от ужаса
  quelle horreur! — какой ужас!
 2) отвращение, омерзение
  etre en horreur a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — внушать отвращение кому-л; быть отвратительным
  avoir (или prendre) horreur de qch — испытывать отвращение к чему-л; ненавидеть; не любить
  elle a horreur de se lever tot — она не любит рано вставать
  avoir en horreur — испытывать отвращение; ненавидеть
  concevoir de l'horreur pour… — почувствовать отвращение к…
 3) жестокость; pl (множественное число) ужасы
  horreur du crime — жестокость преступления
 4) уродство; уродина
  ••
  musee des horreurs — а) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) музей ужасов; б) собрание уродливых, отвратительных вещей, неприятных людей
 5) нечто ужасное; гадость, мерзость
  une horreur d'homme — отвратительный человек
  dire des horreurs — говорить ужасные вещи, говорить мерзости;


Par [пар] - см. приложение 3.3.


Bourreaux - bourreau -
[буро]
 m (существительное мужского рода)
 палач тж (также) перен (в переносном значении); мучитель, истязатель
  bourreau d'enfants — мучитель детей (о жестоком отце, учителе)
 ••
  bourreau d'argent — мот
  bourreau des coeurs — сердцеед, покоритель сердец
  bourreau de travail — неутомимый работник, работяга;


Enyures – eniures – enjures [анжюре] – в данной форме отсутствует в словаре; 

Однокоренное слово без приставки En [ан] :

Jureur -
[жюрёр]
 m (существительное мужского рода) et (и) adj m (прилагательное мужского рода)
 1) клянущийся; присягающий
 2) ругающийся, бранящийся;




CI.69.
Словарь

1 строка

La [ла] - см. приложение 2.2.


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Montaigne - montagne -
[монтань]
 f (существительное женского рода)
 1) гора
  chaine de montagnes — горная цепь, горный хребет
  montagne a vache — а) горное пастбище; б) пренебр (пренебрежительно) гора, не представляющая трудностей для восхождения
 2) горы, горная местность
  passer ses vacances a la montagne — проводить отпуск в горах
  sports de montagne — горный (или зимний) спорт
  station de montagne — горнолыжная база, горный курорт
  dans la montagne — в горах
  ••
  montagnes russes — американские горки (аттракцион)
  il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais погов (поговорка) — гора с горой не сходится, а человек с человеком встретится
  c'est la montagne qui accouche d'une souris — гора родила мышь
  grand comme une montagne — с гору величиной, громадный
  se faire une montagne de qch — преувеличивать; видеть в чём-л несуществующие трудности
  soulever les montagnes — легко преодолевать большие трудности
  il ferait battre les montagnes — он кого угодно рассорит
 3) гора, груда, куча, масса
  une montagne de livres — куча книг
 4) la Montagne; ист (относящийся к истории; исторический термин) "Гора"
 5) прост (просторечное слово (выражение)) смелый, сильный человек; орёл;


Ronde - rond -
[рон, родн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – ronde [ронд]
 1) круглый, округлённый
  des yeux ronds — а) круглые глаза; б) вытаращенные глаза (от удивления и т. п.)
  le dos rond — а) сутулая спина; б) выгнув спину (о кошке)
  le ballon rond — футбол
 2) толстенький, толстый; мясистый
  petite femme toute ronde разг (разговорное слово или выражение) — толстушка
 3) полный, ровный, круглый
  compte rond — ровный, круглый счёт
  somme ronde — кругленькая сумма
  bourse ronde — полный, набитый кошелёк
 4) покладистый, сговорчивый
 5) прям (в прямом значении)ой, решительный
 6) разг (разговорное слово или выражение) пьяный
  rond comme un ballon (или une bille, une barrique) — пьяный в стельку
2. m (существительное мужского рода)
 1) круг; кружок; круглый предмет
  faire des ronds de fumee — пускать кольца дыма
  en rond loc adv (прилагательное выражение) — кругом, в кружок, кружком
  ••
  faire des ronds dans l'eau — заниматься пустяками
  rond de sorciere — "ведьмин круг" (поросль грибов)
  tourner en rond — топтаться на месте
 2) кольцо
  rond de serviette — кольцо для салфетки
  ••
  en baver des ronds de chapeau — а) удивиться, обалдеть; б) терпеть, мучиться
 3) арго (арготическое слово, выражение) су; грош, монета
  vingt ronds уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прост (просторечное слово (выражение)) — один франк (старый)
  n'avoir pas un rond — не иметь ни гроша
  pour pas un rond — ни за что
 4) кружок (колбасы, лимона и т. п.); ломтик
 5) круговращательное движение
  rond de bras — круговое движение рукой
  rond de jambe — реверанс
  faire des ronds de jambe — расшаркиваться
 6) анат (анатомия) круглый пронатор (мышца)
 7) тех (технический термин) круглая сталь, круглая заготовка
3. adv (наречие)
 ровно
  tourner rond — работать ровно, без перебоев (о моторе)
 ••
  ne pas tourner rond разг (разговорное слово или выражение) — не клеиться, не ладиться
  tout rond разг (разговорное слово или выражение) — совсем, полностью
  avaler tout rond — проглотить целиком, не разжёвывая;


De [дё] - см. приложение 3.1.


Sept -
[сэт]
1. adj (имя прилагательное)
 1) семь; семеро
  Guerre de Sept ans ист (относящийся к истории; исторический термин) — Семилетняя война
  les Sept полит (относится к политической жизни) — "большая семёрка"
  sept cents — семьсот
  vingt-sept — двадцать семь
 2) седьмой
  page sept — седьмая страница
  numero sept — седьмой номер, номер семь
2. m (существительное мужского рода)
 1) цифра семь; семёрка (тж отметка; игральная карта)
 2) седьмое число;


Estades [архаизм: возможно «етаде» или «эстаде»] - stades - stade -
[стад]
 m (существительное мужского рода)
 1) стадия, период
 2) стадион
  stade nautique — водный стадион; водная станция
 3) перен (в переносном значении) спорт
  vedettes du stade — спортивные знаменитости
 4) стадий (мера длины в античности);


2 строка


Apres [апре] - после; см. приложение 3.4.


Paix [пэ] - спокойствие, мир;

Из французского толкового словаря:
paix [пэ] feminin

1. Calme, repos, silence, eloignement du bruit ou des affaires.

Спокойствие, отдых, тишина, отдаленность от шума или от дел.

2. Concorde, tranquillite interieure qui regne dans les etats, dans les familles, dans les societes.

Согласие, внутреннее спокойствие которое царит в государствах, в семьях, в обществах.

3. (figure) Reconciliation.

(перен) Примирение.

4. Tranquillite de l’ame, du coeur.

Спокойствие души, сердца.

5. Situation tranquille d’un Etat, d’un peuple, d’un royaume, d’une famille, etc.

Обстановка спокойствия какого-то государства, какого-то царства, какой-то семьи и т.д.

6. Traite qui termine une guerre.

Соглашение, которое заканчивает какую-ту войну.


Guerre -
[гер]
 f (существительное женского рода)
 1) война
  la Grande guerre nationale (или patriotique) — Великая Отечественная война
  petite guerre — а) стычки; б) игра в войну
  jouer a la petite guerre — играть в войну
  guerre de campagne — полевая манёвренная война
  guerre chaude — "горячая" война, вооружённый конфликт
  guerre de conquete — завоевательная война
  guerre de de­fense — оборонительная война
  guerre en dentelles — "война в кружевах" (в XVIII в)
  guerre electronique — радиоэлектронная борьба
  guerre d'escarmouches — герилья, партизанская война
  guerre des etoiles — звёздная война
  guerre etrangere — война между государствами
  guerre d'extermination — истребительная война
  guerre froide — холодная война
  guerre intestine — гражданская война
  guerre de liberation nationale — национально-освободительная война
  guerre de manoeuvre, guerre de mouvement — манёвренная война
  guerre mondiale — мировая война
  guerre des ondes — война в эфире; радиопротиводействие
  guerre planetaire — мировая война (охватывающая значительную часть планеты)
  guerre de position — позиционная война
  guerre presse-bouton — кнопочная война
  guerre de propagande — идеологическая война
  guerre psychologique — психологическая война
  guerre ra-ciale — геноцид
  guerre de rapine — грабительская война
  guerre sainte — священная война; крестовый поход
  guerre de siege — осадная война
  guerre totale — тотальная война
  guerre d'usure — война на истощение
  de guerre — военный, боевой
  armure de guerre — боевые доспехи
  navire de guerre — военный корабль
  en temps de guerre — в военное время
  prise de guerre — военная добыча, трофей
  le nerf de la guerre — деньги
  homme (pl gens) de guerre — военнослужащий, военный
  a la guerre — на войне; на войну
  etre a la guerre — быть на войне
  en guerre — воюющий, в состоянии войны
  etre en guerre contre — воевать с…
  entrer en guerre — вступить в войну
  vivre en guerre avec tout le monde — ссориться со всеми
  faire la guerre — воевать, вести войну
  faire la guerre a qch — объявить войну чему-л; бороться с чем-л
  faire la guerre aux prejuges — бороться с предрассудками
  faire la guerre aux mots — придираться к словам
  faire la guerre a qn sur qch, a propos de qch — бороться с кем-л, придираться к кому-л из-за чего-л; преследовать, донимать кого-л из-за чего-л
  a la guerre comme a la guerre погов (поговорка) — на войне как на войне
  qui terre a guerre a посл (пословица) — кто с землёй, тот с войной
  ••
  nom de guerre — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) имя, которое брал солдат при вербовке в армию; б) псевдоним
  la Grande Guerre, l'autre guerre — 1-я мировая война
  guerre au couteau — борьба не на жизнь, а на смерть
  guerre a… — долой…
  la drole de guerre — "странная" война (1939-1940 гг)
  sale guerre — "грязная" война
  de guerre lasse — после упорного сопротивления, выбившись из сил; потеряв терпение
 2)
  la Guerre разг (разговорное слово или выражение) — военное министерство, военное ведомство
  ministere de la Guerre — военное министерство
 3) спор, борьба
  bonne guerre — честная борьба
  cela est de bonne guerre — это честно;


Faim -
[фэм]
 f (существительное женского рода)
 1) голод
  faim canine, faim de loup — волчий голод
  avoir faim — испытывать голод, быть голодным
  avoir grand (или tres) faim — быть очень голодным
  donner faim — вызывать голод
  calmer (или tromper) sa faim — заглушить голод, заморить червячка
  manger a sa faim — есть досыта
  ne pas manger a sa faim — голодать, недоедать
  rester sur sa faim — а) не утолить голода; б) перен (в переносном значении) остаться неудовлетворённым
  mourir (или crever) de faim — умереть с голоду
  a la faim tout est pain погов (поговорка) — голод - лучший повар
  la faim fait sortir le loup du bois погов (поговорка) — голод и волка из лесу гонит; голод не тётка
 2) перен (в переносном значении) страстное желание, жажда
  avoir faim de… — жаждать;


Inundation - inondation -
[инондасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) наводнение, разлив
  inondation volontaire — затопление
 2) разг (разговорное слово или выражение) потоп, наводнение (о большом количестве пролившейся жидкости)
 3) перен (в переносном значении) наплыв, наводнение;


3 строка


Roulera [рулера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола rouler;

Rouler -
[руле]
1. vt (переходный глагол)
 1) кат (католицизм)ить, катать
 2) свёртывать, скатывать
  rouler de la bande a pansement — скатывать бинт
  rouler une cigarette — скрутить цигарку
  les coins roules d'un tapis — загнутые углы ковра
  ••
  en rouler une прост (просторечное слово (выражение)) — свернуть сигарету
 3) вращать (глазами); поводить (плечами и др.)
 4) утаптывать (грунт)
 5) (dans)
 завёртывать в…; обваливать (в муке); обкатывать (в сахарном песке)
 6) повалить
 7) разг (разговорное слово или выражение) облапошить, оставить в дураках
  il s'est fait rouler dans la farine — его здорово облапошили
 8) обдумывать; задумать, затаить
  rouler un projet — задумать план
  rouler de tristes pensees — предаваться печальным мыслям
 9) раскатисто произносить звук "р"
 10) накатывать резьбу
 11) лес (лесоводство и деревообработка) вызвать растрескивание, отлуп
2. vi (непереходный глагол)
 1) кат (католицизм)иться; скатываться; выкатываться
  mille pensees me roulaient dans la tete перен (в переносном значении) — тысячи мыслей бродили у меня в голове
 2) ездить (об автомобиле и т. п., на автомобиле); разъезжать; разг (разговорное слово или выражение) скитаться
  roulez a droite — езжайте направо
  ••
  ca roul! разг (разговорное слово или выражение) — всё в порядке
  il roule sur l'or — у него денег куры не клюют, у него деньгам счёта нет
 3) (de)
 раскачивать; поводить (плечами и др.)
 4) обращаться; циркулировать (напр. о деньгах)
 5) вращаться
  roulez! — пускайте (команда о пуске в ход вращающегося механизма)
 6) греметь, грохотать (о громе)
  roulez, tambours! — бейте, барабаны!
 7) мор (морской транспорт) испытывать бортовую качку
 8) ав (авиация) рулить
 9) (sur)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) основываться на…
  tout roule la-dessus — на этом всё держится, от этого зависит всё
  rouler sur qch — касаться чего-л (о речи, беседе и т. п.)
 10) арго (арготическое слово, выражение) разглагольствовать
 11) (pour)
 разг (разговорное слово или выражение) работать на кого-л
 •
 - se rouler;


Loing - loin -
[луэн]
 adv (наречие)
 далеко
  c'est remettre bien loin — вы назначаете мне слишком далёкий срок
 ••
  aller loin — а) долго длиться; б) иметь большие последствия; преуспевать
  il ira loin — он далеко пойдёт
  cela peut aller loin — это может далеко завести
  il n'ira pas loin — его дни сочтены
  aller trop loin — заходить слишком далеко; забываться; преувеличивать
  j'irai meme plus loin… — более того, я скажу даже…
  aller chercher (bien) loin qch — усложнять что-л
  mener (или entrainer) loin — а) далеко завести; б) вовлечь в большие расходы; подвергать опасности
  porter loin — распространяться на большое расстояние, слышаться далеко
  arme qui porte loin — дальнобойное оружие
  sa vue porte loin — он видит далеко
  porter (или pousser) loin qch — углублять, расширять что-л, далеко заходить в чём-л
  etre loin — а) думать совсем о другом; б) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) отсутствовать
  il y a loin — а) далеко; б) перен (в переносном значении) большая разница
  pas plus loin qu'hier разг (разговорное слово или выражение) — не далее, как вчера
  au loin loc adv (прилагательное выражение) — вдалеке, вдали, вдаль
  de loin loc adv (прилагательное выражение) — а) издали, издалека; б) намного; в) задолго
  il revient de loin перен (в переносном значении) — он еле выжил
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть, быть прозорливым
  je le vois venir de loin — я вижу, куда он клонит, чего он добивается
  voir les choses de loin — смотреть на вещи со стороны
  dater (или venir) de loin — быть древним, старым
  c'est de loin son meilleur roman — этот его роман намного лучше других; это, вне всякого сомнения, самый лучший его роман
  et de loin — и намного, гораздо, более
  de loin en loin — иногда, изредка; время от времени; на большом расстоянии друг от друга
  loin de… loc prep (предложное выражение) — а) далеко от; вдали от; б) далеко от того, чтобы; в) вместо того, чтобы
  loin de me remercier — вместо того, чтобы меня поблагодарить
  non loin de… — недалеко от…
  loin des yeux, loin du coeur погов (поговорка) — с глаз долой - из сердца вон
  loin de la — отнюдь; напротив
  loin d'ici — прочь отсюда!
  je suis loin de (+ infin) — я далёк от мысли…
  il est loin de croire que… — он вовсе не думает, что…
  loin de moi l'idee… — я далёк от мысли, что…
  ne… pas loin de… — примерно, около
  il n'est pas loin de minuit — скоро полночь
  non loin de — недалеко от…; loc conj (союзное выражение)
  d'aussi loin que…, du plus loin que… — как только
  (bien) loin que… — не только…, но (наоборот)…
  bien loin que je me plaigne, je me rejouis — я не только не жалуюсь, но радуюсь;


Abysmant [абиман] - в такой форме отсутствует в словаре; корень образующий слово - abime;

Abime -
[абим]
 m (существительное мужского рода)
 пропасть, бездна, пучина
  les abimes de l'enfer — преисподняя
  il y a un abime entre… перен (в переносном значении) — пропасть (лежит) между…; огромная разница между…
  abime de… перен (в переносном значении) — тьма, пропасть чего-л
  abime de misere — крайняя степень нищеты
  abime de science — кладезь премудрости
  abime des temps — незапамятные, далёкие времена
 ••
  toucher (или etre sur) le bord de l'abime перен (в переносном значении) — быть на краю пропасти
  l'abime appelle l'abime — пришла беда - отворяй ворота; беда не приходит одна
  le coeur de l'homme est un abime — чужая душа - потёмки;

Родственное слово:

Abyssal -
[абисаль, абисо]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - abyssale; pl (множественное число) – abyssaux [абисо]
 глубинный; абиссальный
  profondeur abyssale перен (в переносном значении) — бездонная пропасть
  fosse abyssale геол (геология) — подводный жёлоб
  faune abyssale — глубоководная фауна
2. f (существительное женского рода)
 абиссаль, океаническая впадина;


Grands - grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - grande
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Contrades [контрад] - в такой форме отсутствует в словаре;

Корень образующий слово: лат. contra [контра] - вопреки, напротив, против;

Родственные слова:

Contradette [контрадэт] feminin
Из французского толкового словаря:

(Chancellerie romaine) Opposition, contradiction.

Opposition -
[опозисьон]
 f (существительное женского рода)
 1) противоположность, контраст
 2) противопоставление
  en opposition — друг против друга
 3) оппозиция, противодействие, сопротивление; противоречие, несогласие; препятствие
  etre en opposition avec qch — противоречить чему-л
  entrer en opposition avec… — вступить в противоречие с…
  par opposition a… — в противоположность чему-л
  faire (или mettre) opposition a qch — возражать против чего-л; противиться чему-л
  esprit d'opposition — дух противоречия
  crise d'opposition психол (психология) — стремление противодействовать, систематический отказ (у маленького ребёнка, утверждающего тем самым свою самостоятельность)
 4) юр (юридический термин) возражение против исполнения судебного решения; опротестование, обжалование
  faire opposition a qch — опротестовать
 5) астр (астрономия; астрология) противостояние
 6) эл (электротехника) противофазность;

Contradiction -
[контрадиксьон]
 f (существительное женского рода)
 1) противоречие
  contradictions de classe — классовые противоречия
  contradictions in-ternes — внутренние противоречия
  esprit de contradiction — дух противоречия
  porter la contradiction dans un debat — выдвигать доводы против во время спора
  principe de non-contradiction — принцип непротиворечивости
  en contradiction flagrante — в явном противоречии
  se trouver en contradiction avec… — находиться в противоречии с…, противоречить чему-л
  il est en proie a des contradictions — его раздирают противоречия
  tissu de contradictions — нагромождение несообразностей
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) помеха, препятствие
 3) лог (логика) контрадикция;


4 строка


Mesmes - meme -
[мэм]
1. adj (имя прилагательное)
 1) перед сущ тот же, один и тот же; такой же, одинаковый
  de (la) meme espece — одинаковый, однородный
  nous avons le meme sort — у нас одинаковая участь
  le meme jour — в тот же день
  la meme chose — то же самое
  au meme degre — в равной степени
  en meme temps — в то же (самое) время
 2) после сущ или мест сам, самый
  ces plantes memes — эти же самые растения
  elle est la bonte meme — она сама доброта
  les paroles memes de… — собственные слова…; слова самого…
  moi-meme — я сам
  nous-memes — мы сами
  cela s'entend de soi-meme — это само собой разумеется
  de lui-meme — самостоятельно, добровольно
  affaire allant d'elle-meme — дело, которое идёт само собой, как по маслу
  par cela meme — тем самым
2. pron (Местоимение)
  le meme, la meme, les memes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые
  cela revient au meme, c'est du pareil au meme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  du meme au meme — в равной степени; одинаковый; одно и то же
 ••
  on prend les memes et on recommence — всё одно и то же
3. adv (наречие)
 1) даже
  il n'est meme pas fatigue — он даже не устал
 2) именно
  ici meme — именно здесь
  aujourd'hui meme — сегодня же
  ••
  a meme loc adv (прилагательное выражение) — непосредственно на…; с…
  boire a meme la bouteille loc adv (прилагательное выражение) — пить (прямо) из бутылки
  se coucher a meme la neige loc adv (прилагательное выражение) — лечь прямо на снег; залечь в снег
  de meme loc adv (прилагательное выражение) — так же
  il en est de meme pour… loc adv (прилагательное выражение) — так же обстоит дело и с…
  tout de meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё же, всё-таки, тем не менее; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) так же; в) однако
  c'est un peu fort, tout de meme! loc adv (прилагательное выражение) — это уж слишком!
  a meme de… loc prep (предложное выражение) — в состоянии
  etre a meme de faire qch — быть в состоянии сделать что-л
  mettre a meme de… — позволить, дать возможность
  de meme que… loc conj (союзное выражение) — так же, как…
  meme que прост (просторечное слово (выражение)) — и к тому же, вдобавок; даже
4. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 инвариант мысли;


Antiques -
[антик]
1. adj (имя прилагательное)
 1) ант (античный термин)ичный, древний
 2) старинный; старомодный
  a l'antique — по-старинному
2. m (существительное мужского рода)
 иск (искусство)усство древности, антик, древность
3. f (существительное женского рода)
 1) произведение искусства древности
  cabinet des antiques — зал, кабинет, собрание античного искусства (в музее), музей древностей
 2) ант (античный термин)иква (шрифт);


& - et [е] - и; см. приложение 4.1.


Grand [гран] - большой, великий; см. 1 строку;


Fondation -
[фондасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) фундамент, основание
  jeter (или poser) les fondations — закладывать фундамент
 2) закладка фундамента
 3) основание, учреждение
 4) фонд, институт, учреждение (основанное на чьи-л средства, в память кого-л);




CI.70.
Словарь

1 строка

Pluie -
[плюи]
 f (существительное женского рода)
 1) дождь
  pluie battante — проливной дождь
  pluies d'orage — грозовые дожди
  pluie de manque — кратковременные дожди в засушливый период (в Африке)
  pluie radioactive — радиоактивный дождь
  pluies acides — кислотные дожди
  le barometre est a la pluie — барометр на дожде
  recevoir la pluie — попасть под дождь
  par la pluie, sous la pluie, dans la pluie — в дождь
  en pluie — каплями
  ••
  ne pas etre ne (или tombe) de la derniere pluie разг (разговорное слово или выражение) — не вчера родиться
  ennuyeux comme la pluie — очень скучный
  faire la pluie et le beau temps — вершить все дела, всем вертеть; делать погоду
  parler (или causer) de la pluie et du beau temps — говорить о пустяках
  apres la pluie, le beau temps погов (поговорка) — после дождика - солнышко
 2) перен (в переносном значении) дождь, град, обилие, множество
  pluie de balles — град пуль
  pluie d'or — золотой дождь;


Faim -
[фэм]
 f (существительное женского рода)
 1) голод
  faim canine, faim de loup — волчий голод
  avoir faim — испытывать голод, быть голодным
  avoir grand (или tres) faim — быть очень голодным
  donner faim — вызывать голод
  calmer (или tromper) sa faim — заглушить голод, заморить червячка
  manger a sa faim — есть досыта
  ne pas manger a sa faim — голодать, недоедать
  rester sur sa faim — а) не утолить голода; б) перен (в переносном значении) остаться неудовлетворённым
  mourir (или crever) de faim — умереть с голоду
  a la faim tout est pain погов (поговорка) — голод - лучший повар
  la faim fait sortir le loup du bois погов (поговорка) — голод и волка из лесу гонит; голод не тётка
 2) перен (в переносном значении) страстное желание, жажда
  avoir faim de… — жаждать;


Guerre -
[гер]
 f (существительное женского рода)
 1) война
  la Grande guerre nationale (или patriotique) — Великая Отечественная война
  petite guerre — а) стычки; б) игра в войну
  jouer a la petite guerre — играть в войну
  guerre de campagne — полевая манёвренная война
  guerre chaude — "горячая" война, вооружённый конфликт
  guerre de conquete — завоевательная война
  guerre de de­fense — оборонительная война
  guerre en dentelles — "война в кружевах" (в XVIII в)
  guerre electronique — радиоэлектронная борьба
  guerre d'escarmouches — герилья, партизанская война
  guerre des etoiles — звёздная война
  guerre etrangere — война между государствами
  guerre d'extermination — истребительная война
  guerre froide — холодная война
  guerre intestine — гражданская война
  guerre de liberation nationale — национально-освободительная война
  guerre de manoeuvre, guerre de mouvement — манёвренная война
  guerre mondiale — мировая война
  guerre des ondes — война в эфире; радиопротиводействие
  guerre planetaire — мировая война (охватывающая значительную часть планеты)
  guerre de position — позиционная война
  guerre presse-bouton — кнопочная война
  guerre de propagande — идеологическая война
  guerre psychologique — психологическая война
  guerre ra-ciale — геноцид
  guerre de rapine — грабительская война
  guerre sainte — священная война; крестовый поход
  guerre de siege — осадная война
  guerre totale — тотальная война
  guerre d'usure — война на истощение
  de guerre — военный, боевой
  armure de guerre — боевые доспехи
  navire de guerre — военный корабль
  en temps de guerre — в военное время
  prise de guerre — военная добыча, трофей
  le nerf de la guerre — деньги
  homme (pl gens) de guerre — военнослужащий, военный
  a la guerre — на войне; на войну
  etre a la guerre — быть на войне
  en guerre — воюющий, в состоянии войны
  etre en guerre contre — воевать с…
  entrer en guerre — вступить в войну
  vivre en guerre avec tout le monde — ссориться со всеми
  faire la guerre — воевать, вести войну
  faire la guerre a qch — объявить войну чему-л; бороться с чем-л
  faire la guerre aux prejuges — бороться с предрассудками
  faire la guerre aux mots — придираться к словам
  faire la guerre a qn sur qch, a propos de qch — бороться с кем-л, придираться к кому-л из-за чего-л; преследовать, донимать кого-л из-за чего-л
  a la guerre comme a la guerre погов (поговорка) — на войне как на войне
  qui terre a guerre a посл (пословица) — кто с землёй, тот с войной
  ••
  nom de guerre — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) имя, которое брал солдат при вербовке в армию; б) псевдоним
  la Grande Guerre, l'autre guerre — 1-я мировая война
  guerre au couteau — борьба не на жизнь, а на смерть
  guerre a… — долой…
  la drole de guerre — "странная" война (1939-1940 гг)
  sale guerre — "грязная" война
  de guerre lasse — после упорного сопротивления, выбившись из сил; потеряв терпение
 2)
  la Guerre разг (разговорное слово или выражение) — военное министерство, военное ведомство
  ministere de la Guerre — военное министерство
 3) спор, борьба
  bonne guerre — честная борьба
  cela est de bonne guerre — это честно;


En [ан] - в; см. приложение 5.4.


Perse -
I [пэрс]
m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); см (смотри) Persan
II [пэрс]
геогр (география) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 Персия;


Non -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


Cessee [сесе]  - форма глагола cesser;

Cesser -
[сесе]
1. vt (переходный глагол)
 прекращать, останавливать
  cesser le feu, cesser le tir воен (военное дело, военный термин) — прекращать огонь
  cessez vos craintes — оставьте ваши страхи
2. vi (непереходный глагол)
 1) (de + infin) переставать, больше не
  cesser d'avancer — остановиться
  ne pas cesser de… — не переставать, продолжать, всё время
  il ne cesse de gemir — он стонет не переставая
 2) прекращаться, проходить; оканчиваться
  l'orage a cesse — гроза утихла
  faire cesser — прекратить;


2 строка


La [ла] - см. приложение 2.2.


Foy - foi -
[фуа]
 f (существительное женского рода)
 1) вера; верование
  ••
  n'avoir ni foi ni loi — не иметь ни стыда ни совести
  il n'y a que la foi qui sauve — а) рел (религия) только вера спасает; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) блажен, кто верует
 2) верность
 3) доверие, вера
  bonne foi — правдивость, чистосердечие; добросовестность
  de bonne foi — чистосердечный, искренний, прямодушный, с добрыми намерениями; чистосердечно, искренне, прямодушно; по совести
  hommes de bonne foi — честные люди
  en toute bonne foi — совершенно откровенно
  possesseur de bonne [mauvaise] foi юр (юридический термин) — добросовестный [недобросовестный] владелец
  mauvaise foi — а) неискренность; непорядочность; злонамеренность; недобросовестность; б) филос (философия) сокрытие истины от себя самого
  digne de foi — достойный доверия
  ajouter foi a… — верить кому-л, чему-л
  avoir foi en qch — верить во что-л, чему-л; доверять чему-л
  faire foi — быть аутентичным; иметь силу, быть действительным, считаться подлинным
  faire foi de… — ручаться за…; свидетельствовать
  en foi de quoi… — в удостоверение чего…
 4) убеждение
  profession de foi — кредо, изложение своих взглядов, убеждений
 5) слово, обещание
  la foi des traites — соблюдение договоров
  donner sa foi — дать слово
  jurer sa foi уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — дать слово, клясться
  foi et hommage — верой и честью (формула феодальной клятвы)
  sur la foi de… — на веру, честное слово, доверившись; на основании
  ma foi, par ma foi, sur ma foi — по правде сказать, признаюсь, признаться, право (же)
  ma foi — а) как знать; б) клянусь честью
  ma foi oui — конечно, да; пожалуй, да;


Trop -
[тро]
1. adv (наречие)
 слишком; чересчур
  trop tard — слишком поздно
  devenir trop mur — перезреть
  payer trop — переплачивать
  charger trop — перегружать
  manger trop — слишком много есть, переедать
  je ne sais pas trop — я не уверен, я уж не знаю; я не очень хорошо себе представляю
  sans trop savoir pourquoi — я не знаю толком почему
  bien trop, beaucoup trop — чересчур
  un peu trop — несколько (или немного) больше
  trop peu — недостаточно, слишком мало
  trop rien разг (разговорное слово или выражение) — не очень-то
  pas trop — не очень, не очень много; не очень хорошо
  trop de… — слишком много, чрезмерный
  trop de bonte — чрезмерная доброта
  sans trop de peine — без особого труда
  c'est trop de deux — двоих уже достаточно
  trop… pour… — слишком…, чтобы…
  de trop — а) лишний; б) разг (разговорное слово или выражение) слишком
  pas un mot de trop — ни одного лишнего слова
  payer dix francs de trop — заплатить лишних десять франков
  etre de trop — быть лишним
  rien de trop разг (разговорное слово или выражение) — не очень
  en trop разг (разговорное слово или выражение) — сверх нужного, должного
  par trop разг (разговорное слово или выражение) — чересчур, чрезмерно
  ne… que trop… — слишком, чрезмерно
  cela n'a que trop dure — это длилось слишком долго, это слишком затянулось
  ce n'est que trop — это сущая правда
  ne… que trop de… — больше чем надо, в избытке
  etre trop разг (разговорное слово или выражение) — быть исключительным, потрясающим, чрезмерным
  c'est trop! — а) это потрясающе; б) это слишком! довольно!
  c'est trop que (de)… — это уж слишком; хватит…!
  c'en est trop — это уж слишком; хватит!; довольно!
  c'en est trop pour lui — он этого не выдержит
  trop c'est trop! разг (разговорное слово или выражение) — это уж чересчур; дальше ехать некуда
2. m (существительное мужского рода)
 лишнее, излишек
  oter le trop — изъять лишнее
  le trop de precipitation — излишняя торопливость;


Grande - grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Trahira -
[траир]
 vt (переходный глагол)
 1) изменять, предавать; выдавать
 2) выдавать, обнаруживать
  trahir le secret de qn — выдать чью-л тайну
  trahir sa pensee — выдать свою мысль
 3) нарушать
  trahir ses serments — нарушить клятвы
  trahir sa conscience — поступать против совести
 4) не оправдать надежд, обмануть ожидания
  trahir la confiance de qn — не оправдать чьего-л доверия
 5) искажать (мысль, смысл и т. п.)
 6) перен (в переносном значении) изменять, покидать; сдавать
  ses nerfs l'ont trahi — нервы его не выдержали
  ses forces l'ont trahi — силы изменили ему
 •
 - se trahir;


Le [лё] - см. приложение 2.2.


Monarque -
[монарк]
 m (существительное мужского рода)
 монарх;


3 строка


Par [пар] - см. приложение 3.3.


La [ла] - см. приложение 2.2.


Finie - fini -
[фини]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - finie
 1) оконченный, законченный
  bien fini — хорошо выполненный, хорошо отделанный
 2) завершившийся; конченный
  c'est un homme fini — его песенка спета
 3) пренебр (пренебрежительно) отъявленный
  menteur fini — отъявленный лгун
 4) конечный
  nombre fini — конечное число
2. m (существительное мужского рода)
 1) тщательность отделки, законченность; превосходное выполнение
 2) геом (геометрия) филос (философия) конечное
  le fini et l'infini — конечное и бесконечное;


En [ан] - см. приложение 5.4.


Gaule -
[голь]
 f (существительное женского рода) геогр (география) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 Галлия (территория);


Commencee - форма глагола commencer -
[комансе]
1. vt (переходный глагол)
 начинать
  commencer un eleve — дать первые уроки ученику
2. vi (непереходный глагол)
 начинаться
  on commence a deux heures — начало в два часа
  commencer par… — начать с того, что…
  commencez par vous remettre — прежде всего отдохните
  il commence a faire jour — начинает рассветать
  il commence a pleuvoir — начинается дождь
  ca commence a etre grille перен (в переносном значении) — становится жарко
  ca commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — хватит!, довольно!
  ca commence bon ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — хорошее дело!; qui bien commence, bien avance
  eien commence a demi avance погов (поговорка) — доброе начало полдела откачало;



4 строка


Secret -
[секрэ, секрэт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – secrete [секрэт]
 1) тайный, сокровенный, скрытый, секретный; потайной, законспирированный
  issue secrete — потайной выход
  rites secrets — тайные обряды, таинства
  tenir une chose secrete — держать что-л в тайне
 2) скрытый; невидимый
 3) скрытный, замкнутый (о человеке)
2. m (существительное мужского рода)
 1) секрет, тайна
  secret d'Etat — государственная тайна
  secret de Polichinelle, secret de comedie уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — секрет полишинеля; ; по секрету всему свету
  secret professionnel — профессиональная тайна
  le secret de plaire — умение нравиться
  je vous demande le secret — прошу вас сохранить это в тайне
  etre dans le secr, etre du secret — быть посвящённым в тайну
  mettre qn dans le secret — посвятить кого-л в тайну
  avoir (или trouver) le secret de l'affaire — разгадать, распутать дело
  en secret loc adv (прилагательное выражение) — тайно, без свидетелей; про себя, в глубине души
  ••
  cela n'a pas de secret pour lui — он прекрасно разбирается в этом
  etre dans le(s) secr(s) des dieux разг (разговорное слово или выражение) — быть посвящённым в планы начальства
 2) умение; верное средство
  (la chose) dont il a le secret — (то,) что умеет делать только он один; (то,) в чём он большой мастер
 3) тайник
  dans le secret de son coeur перен (в переносном значении) — в глубине души
  au secret — в тайном месте, в тайнике
 4) секретность, секретный характер
  le secret d'une operation militaire — секретность военной операции
 5) одиночная камера
  mettre au secret — посадить в одиночку
 6) секрет (устройство в замке)
 7) хим (химический; химия) раствор нитрата ртути (для обработки шкур);


Augure -
I [огюр]
m (существительное мужского рода)
 предзнаменование
  prendre les augures — предвещать
  bon [mauvais] augure — счастливое [зловещее] предзнаменование
 ••
  j'en accepte l'augure разг (разговорное слово или выражение) — вашими бы устами да мёд пить
II [огюр]
m (существительное мужского рода)
 1) ист (относящийся к истории; исторический термин) авгур
 2) предсказатель, прорицатель;


Pour [пур] - для; см. приложение 3.5.


A [а] - см. приложение 3.2.


Vng - un [эн] - см. приложение 2.1.


Estre - etre [этр] - быть; см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Parque -
[парке]
1. vt (переходный глагол)
 1) ставить, помещать в загон, в ограду
 2) ставить на стоянку (автомашину)
 3) сажать в садок (рыбу)
 4) загонять, скучивать; размещать, помещать людей (в огороженном месте)
 5) воен (военное дело, военный термин) располагать парком; расквартировывать солдат; располагать войска
 6) ограничивать
2. vi (непереходный глагол)
 1) стоять, находиться в ограде, в загоне
 2) воен (военное дело, военный термин) стоять парком
 •
 - se parquer;



ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;



II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Рецензии