Глава 3. Сватовство
Одна черта в характере Атоса очень часто приводила как его друзей, так и врагов, в состоянии шока: дар предвидения. И напрасно он стал бы объяснять это логикой, умением анализировать слова и дела. Граф словно угадывал заранее, по какому пути пойдут события. Поэтому, появление Рауля в его доме, всего через четыре дня после отъезда в Блуа, его не удивило. Граф понял то, что знал с самого начала: ему придется ехать и говорить с родителями Луизы самому. Он заранее велел Гримо приготовиться к отъезду и ждал только возвращения сына. Появление бледного и расстроенного виконта сказало ему больше, чем могли бы рассказать самые пространные речи.
- Итак, мадам де Сен-Реми отказала? - голос графа прозвучал с такой иронией, что Рауль почти с испугом посмотрел на отца.
- Прямо — нет. Но она достаточно ясно дала мне понять, что Луиза может рассчитывать на более выгодную партию.
- Бесприданница мадемуазель де Лавальер может рассчитывать только на честь стать чьей-либо любовницей, - жестоко заявил Атос, стараясь не видеть, как побелело лицо сына. - И не смотрите на меня таким взглядом, виконт! Я хочу, чтобы вы полностью отдавали себе отчет в том, что происходит. Выбрав мадемуазель своей невестой, вы обрекли себя на родство с семейством, которое постоянно будет ставить вас в неловкое положение.
Но я понимаю, что ваше возвращение, и ваш вид свидетельствуют о том, что вас плохо приняли. Вам нужна моя помощь, Рауль?
- Граф, я не решаюсь вас о чем-либо просить после того, как услышал ваше мнение.
- Мое мнение для вас откровение, Рауль? - Атос прошелся по кабинету. - Я высказывал его вам не один раз, но вы настояли на своем. В конце концов, вы мой единственный сын и наследник, и вы были так упорны в своем желании этого брака, что я смирился.
- Но вы по-прежнему не принимаете его душой?
- Мои чувства не играют теперь роли. Вы взрослый человек, и если вы не доказали мне, что вы думаете о женитьбе как положено наследнику, вам придется доказать, что вы мужчина и отвечаете за свой выбор.
Рауль, без кровинки в лице, хотел что-то сказать, но Атос остановил его властным жестом.
- Вам нужна моя помощь, я готов. Что я должен сделать теперь?
- Как следует из обычая, вам нужно официально попросить руки Луизы для сына, и составить брачный договор.
- Хорошо, я готов. Едем прямо сейчас или вам предпочтительнее остаться в Париже?
- Я не могу злоупотреблять расположением Его величества. Я должен остаться. Но мне не хочется отпускать вас одного.
- Со мной Гримо. И железо надо ковать, пока оно горячо. С графом де Ла Фер мадам не позволит себе того, что, судя по вашему виду, она позволила себе, говоря с его сыном.
***
Атос и Гримо проехали то же расстояние, что и Рауль, за четыре дня. Граф не спешил, используя дорогу для обдумывания разных вариантов предстоящего разговора. Лучше всего Атосу думалось в дороге. Меняющиеся картины пейзажей и городков словно подталкивали его к новым мыслям, а стелющийся под копыта лошади пыльный тракт направлял их в нужное русло. К Блуа у него был уже четкий план. В свое время он отлично знал Лавальеров, неоднократно сталкивался с вздорным характером маркизы, и заранее настраивал себя на мирный лад. Как далеко может зайти ее претенциозность, он имел несчастье убедиться не раз. Одна только мысль, иметь ее в сватьях, могла повергнуть в уныние. И все же Атос готов был к встрече.
Граф - не виконт, которого до известной степени сковывало сознание, что он говорит с матерью своей возлюбленной. Атос встретил вышедшую к нему хозяйку поместья с той холодной и деловой вежливостью, которая у него была способна сковать собеседника похлеще любых оков.
Слова приветствия, равнодушный поцелуй протянутой ему из вежливости пухлой руки, и будущие родственники уселись друг напротив друга, готовые сразиться в словесном поединке за честь своих семейств. «Хорошенькое начало для брачного торга!» - усмехнулся про себя Атос.
Мадам нервничала, крутя в руках кончик шали. Атос бросил на ее руки насмешливый взгляд и, поскольку просителем выступал он, начал первым.
- Мадам де Сен-Реми, я буду иметь честь просить у вас для своего сына, виконта де Бражелон, руки вашей дочери мадемуазель Луизы де Ла Бом Ле Блан де Лавальер. - Он намеренно не титуловал девушку, подчеркивая, что титул отошел к кому-то из родственников покойного маркиза. Намек был понят, на атаку следовало ответить.
- Я была бы рада ответить вам согласием, господин граф, - ехидно улыбнулась дама, - но титул виконта у вашего сына еще не означает, что он станет вашим полноправным наследником. В таком деле, как женитьба детей, малейшая неточность или недоговоренность может впоследствии стать причиной жестоких разочарований у супругов.
- Сударыня, вам нужны бумаги, чтобы удостовериться в моих словах? Вы не верите мне на слово? - холодно улыбнулся граф.
- Упаси меня бог подвергнуть ваше слово хоть какому-нибудь сомнению, Ваше сиятельство, но вы сами понимаете, что при составлении брачного контракта...
- По счастью, я взял с собой все, что нам может понадобиться в таком случае. - Атос достал из кармана тугой свиток бумаг.
Госпожа де Сен-Реми протянула за ними руку, но Атос опустил свиток на стол.
- Мадам, я надеюсь, что и у вас найдутся документы, разрешающие все мои сомнения.
- Какие сомнения могут быть у вас, господин граф? - покраснела она.
- Сомнения в достойном приданом за вашей дочерью, сударыня!- Атос пристально посмотрел в глаза своей визави.
Женщина смутилась, но, тем ни менее, протянула графу несколько перевязанных лентой бумаг. Атос просмотрел их, не упустив ни строчки.
- Из этих документов следует, что вы в состоянии дать за своей дочерью не более пятнадцати тысяч ливров приданого, что в перечислении на годовую ренту составит... впрочем, сумма столь невелика, что и говорить о ней не стоит. Что же до недвижимости, то ее нет и вовсе. Замок, как и титул, по закону, принятому в нашем государстве, полностью отошли кому-то из ваших родственников, мадам де Сен-Реми. Документы, которые я вам предоставил, удовлетворяют ваше тщеславие? Находите ли вы, что виконт де Бражелон достоин чести составить партию вашей дочери? Потомок Куси, Монморанси и Роанов может продолжить род в паре с мадемуазель де Лавальер? Подпись короля на брачном контракте не покажется вам нескромной? - ирония в голосе графа стала просто убийственной.
- Его величество согласился подписать брачный контракт моей дочери? - мадам задохнулась от восторга.
- А разве виконт не сказал вам этого? А, догадываюсь, что вы поспешили выразить ему свое недоумение, и у него просто не нашлось времени все объяснить вам. А то, что Его величество благосклонен к этому союзу, вы тоже не успели узнать? - Атос почти добил последними аргументами бедняжку. - Я не могу вам пообещать, что король почтит своим присутствием бракосочетание молодых или пожелает стать крестным кого-нибудь из родившихся от этого брака детей, но я твердо могу вам пообещать, что я приложу все силы, чтобы мои внуки выросли достойными славы нашего рода. Я хотел бы быть уверенным, что мадемуазель Луиза проявит себя как любящая супруга и мать.
- Проявит себя? Разве она не вела себя скромно, как и следует воспитанной и богобоязненной девице? Вы что, не верите, что Луиза любит господина виконта?
- Мне достаточно, что этому верит виконт. Это ему жить с вашей дочерью. Свое мнение по поводу женитьбы я ему высказал. Но он любит Луизу, он не мыслит себе другой женщины в роли своей супруги. Так тому и быть! - Атос встал.
- Я могу прислать своего нотариуса для составления брачного контракта?
- Я буду рада принять его, но с нашей стороны мы пригласим своего знакомого. Вы не возражаете?
- Как вам будет угодно, сударыня. Разрешите откланяться. - Атос покинул замок со смутным ощущением, что им предстоят крупные неприятности.
Свидетельство о публикации №217100300761