Голова Анны К. Прелюдия

               
                ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА.

 Анна К, знатная петербургская дама.

 Алексей Александрович, профессор.

 Алексей Кириллович, успешный пластический хирург.

 Аннушка, ассистент Алексея Александровича.


 Действие происходит в лаборатории Алексея Александровича.

                Сцена пуста.

 Из-за кулис в полной тишине появляется танцующая пара. Партнер ведет женский манекен. Сделав несколько па, танцующие оказываются на середине сцены.

 Из-за кулис выходит ещё один мужчина. Он приближается к танцующим, делает полупоклон. Пара, игнорируя знаки внимания, продолжает танец. Молодой человек, подлаживаясь к движениям танцующих, старается перехватить партнершу. Ведущий демонстративно поворачивается к конкуренту спиной.

 Тот не оставляет попытку и тянет руку партнерши к себе. Рука отделяется от манекена. Почесав добычей голову, молодой человек бросает руку манекена в зал.

 Аналогичное действие происходит и со второй рукой манекена.

 Не успокоившись на этом, молодой человек тянет партнершу за ноги. Нижняя часть туловища манекена отделяется и молодой человек некоторое время, обхватив бедра манекена, танцует с добычей.

 После нескольких па пары сталкиваются. Начинается свара. Конкуренты стараются перехватить друг у друга части манекена.

 Голова манекена оказывается на полу. Продолжая бороться, конкуренты пинают её ногами.

 В конечном счете голова летит в зрительный зал.

                Занавес.


Рецензии
Привет, Евгений! Нахой тебе Анна К.? Мне будет не хватать новостей с саратовщины.
Кстати,существует ли еще знаменитый саратовский ипподром, где я просадил на бегах два червонца? Зато, научился потом ставить правильно и не проигрывать. Обожаю рысистые испытания.
С пожеланием всего самого доброго и в ожидании новостей, Владимир.

Владимир Пастернак   15.11.2017 20:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, что дали возможность остановиться на одной детали романа Толстого. На неё сейчас мало обращают внимание, но она весьма показательна в плане эволюции русского языка.

Толстой пишет не ипподром, а гипподром, что более верно отражает связь места и лошадей. Очевидно, что редукция слова произошла и по причине упрощения разговорной речи.

Что же касается развития скачек в Саратове, то после Вашего уезда и они пришли в упадок. Даже весьма ценного навоза не осталось.

Евгений Садков   16.11.2017 18:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.