14. Гр. Яблонский. Лекция о международном положени
Гриша Яблонский выступил на концерте-презентации совместно с Юрием Вяткиным [1], который играл на гитаре и тоже пел, с двумя песнями: с «Балладой о великом смирении» Бертольда Брехта и песней его собственного сочинения «Лекция о международном положении».
Вторая песня мгновенно стала мишенью официальной прессы, а Гриша подвергся ядовитым нападкам за безыдейность, , прежде всего, в статье Николая Мейсака «Песня - это оружие» («Советская Сибирь») и статье Юрия Шпакова «Логика падения» («Советская Россия»).
Я не могу привести всех куплетов этой песни. потому что всех её куплетов не знает никто. Когда эта песня появилась, только ленивый не сочинял дополнительно один-два куплета.
Когда эта песня появилась, только ленивый не сочинял дополнительно один-два куплета.
Сегодня её поют повсюду. Она стала весьма популярной, и ей была уготована участь стать народной, (стихи и музыка народные – говорили и писали тогда, когда уже никто не помнил, кто написал слова и музыку), и только, к счастью, критика в печати сохранила нам имя автора.
Песня – это, конечно же, пародия.
И довольно злая, при всей своей внешней безобидности.
Как объяснил Гриша, интерес огромного количества жителей СССР к «международному положению», широко распространённое публичное чтение «лекций о международном положении» – важный штрих того времени.
Помните: "Я хату покинул, ушёл воевать, чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать»...
Никакое «внутреннее положение» никого не интересовало, никто и не собирался читать лекции о «внутреннем положении», только о «международном».
Но я считаю, что у песни есть и другой подтекст.
В мире происходит множество событий, обычных и необычных, простых и знаменательных, рядовых и сенсационных. Но героя песни никакие события не интересуют.
Он обыватель и ничем не интересуется.
Так что Гришина песня – это едкая пародия на обывателя.
Приведу эту песню с теми куплетами, которые оставил сам Гриша, когда я послал ему в октябре 2016 года текст песни для уточнения.
Лекция о международном положении
Сладко спали мы в купе,
Паровоз кричал: «Ау!».
Кто-то рядом тихо пел,
А я чешу-чешу ногу!
А торопливый паровоз
Раскричался на бегу,
Бьёт десятками колёс,
А я чешу-чешу ногу!
Вновь толчок потряс Ташкент [1],
В Конго – новый президент [2].
О Бен-Белле [3] ни гугу.
А я чешу-чешу ногу!
Маршал Амер [4] принял яд,
Шансы «Селтика» [5] горят.
Всех китайцев гнут в дугу [6].
А я чешу-чешу ногу!
Новый взрыв народных масс.
На экране «Фантомас» [7].
Завезли «Спидолы» [8] в ГУМ.
А я чешу-чешу ногу!
А мандарин не завезли,
А греки греков извели [9],
И заснуть я не могу,
И всё чешу-чешу ногу!
И так далее..., – пишет Гриша, – а кончается она так [10]:
Себе чешу-чешу ногу!
Тебе чешу-чешу ногу!
И им чешу-чешу ногу!
И вам чешу-чешу ногу!
И начесаться не могу!!!
На мой взгляд, конец песни – просто супер!
А все критикующие её – начисто лишены чувства юмора.
Примечания:
1. «Вновь толчок потряс Ташкент» - серия толчков после Ташкентского землетрясения, происшедшего в апреле 1966 г.
2. «В Конго – новый президент» – президент Мобуту (Мобуту Сесе Секо),
в 1965 г. ставший президентом.
3. О Бен-Белле ни гугу». Ахмед Бен-Белла – первый президент Алжира, отстранённый от власти в 1965. В 1964 г. получил звание Героя Советского Союза.
4. «Маршал Амер принял яд». Абдель Хаким Амер – вице-президент Египта, маршал и командующий египетской армией во время 6-дневной войны с Израилем. После поражения был смещён со всех постов и покончил жизнь самоубийством. В 1964 г. получил звание Героя Советского Союза.
5. «Шансы «Селтика» горят». «Селтик» – шотландский футбольный клуб (Глазго).
6. «Всех китайцев гнут в дугу». Речь идёт о Китайской «культурной революции» 1960-х годов.
7. «На экране «Фантомас»». Французский фильм 1960-х годов о великом неуловимом преступнике. Был необыкновенно популярен в Советском Союзе.
8. «Завезли «Спидолы» в ГУМ». «Спидола» - популярный советский радиоприёмник 1960-х годов, выпускавшийся рижским заводом ВЭФ.
ГУМ – сокращение от «Главный Универсальный Магазин» - крупный торговый комплекс в центре Москвы, фасадом на Красную площадь.
9. «А греки греков извели». Имеются в виду военный путч в Греции в 1967 году, когда к власти пришли «чёрные полковники».
10. Я нашёл исполнение этой песни Аркадием Северным с Ленинградским Диксилендом https://www.youtube.com/watch?v=DZXA6mq75gE в 1977 г.
Продолжение следует: http://www.proza.ru/2018/09/12/1655
Свидетельство о публикации №217100500291