Бабурам решает взять вторую жену. Перичанд Митра

Баловень богатого дома. Перичанд Митра
Перевод с бенгальского
Глава 17

 разговор цирюльника со своей женой – спор о необходимости заключения второго брака и решение его заключить

Всю ночь шел проливной дождь. Все дороги превратились в сплошное месиво. Небо заволокло грозовыми тучами. Время от времен издалека всё еще доносились раскаты грома. Там и сям громко квакали лягушки. Лавочники, в ожидании покупателей, открыли двери и курили табак. Только из-за дождя покупателей было мало: едва ли можно было увидеть на улице хотя бы одного человека. Время от времени с громкими криками проезжали извозчики, распевая, по обыкновению, свои песни, да проходили носильщики с ношами на головах, и все они пели:
О Вишакха!
Он ушел в Матхуру!

На западной стороне базара города Бадьябат стояло несколько домов цирюльников. Среди них один спокойно сидел на веранде, пережидая дождь. То посмотрит на небо, то опять погрузится в свое полудремотное состояние. Тут его жена принесла к нему грудного ребенка и сказала: «Слушай! У меня по дому так много дел! Посиди-ка пока с ребенком! Горшки для приготовления пищи не отдраены, пол не метен, а мне еще готовить пищу, ведь я – единственная женщина в этом доме! Как мне со всем этим справиться? У меня что, четыре руки или четыре ноги?» Тут цирюльник по-быстрому собрал свои бритвенные принадлежности и, направляясь к выходу, произнес такие слова: «Сейчас не время возиться с ребенком! Завтра – свадьба Бабурама бабу, так что мне надо срочно отправляться туда!» Жена цирюльника с удивлением сказала: «Ну и дела! Что этот старик учудил! Ох! А ведь у него такая жена! Такая чистая женщина, как сама Богиня процветания Лакшми! А он хочет привязать к ее шее еще одну жену! Ну и дела! Всего можно ожидать от этих мужчин!» Но цирюльника уже вовсю увлекал ветер связанных с получением наживы надежд. Он просто надел плетеную шляпу и, не проронив ни слова, вышел из дома.
Весь этот день лил проливной дождь, но на утро следующего дня выглянуло солнце. Если в темной комнате чиркнуть спичкой – огонь покажется необыкновенно ярким, также лучи только что взошедшего солнца ярко осветили весь этот мир – и все деревья сразу же как будто переродились, а птицы и звери в полях и садах заверещали с удвоенной громкостью. Бабурам бабу в это время пришел на пристань города Байдьябат, с ним были Тхакочача, Бакрешвар и Банчхарам, они как раз собирались сесть в лодку. Тут появились Бени бабу и Бечарам бабу. Тхакочача  их в упор не хотел узнавать, он только еще громче стал покрикивать на лодочников, чтобы те поскорее отчалили от берега. Но лодочники возражали: «О господин! Прилив еще не отошел! Как мы сможем плыть против течения? Тут не помогут ни шесты, ни веревки!» Но Бабурам бабу весьма дружелюбно принял двух пришедших друзей. Он сказал: «О! Как хорошо, что вы пришли! Давайте, залезайте в лодку!»
Банчхарам: «Бабурам! Кто тебя надоумил заниматься такими вещами на старости лет?»
Бабурам: «Эй, Бечарам бабу, я что, настолько стар? Ведь я младше тебя, намного младше, а если вы скажете, что у меня седые волосы и выпали зубы, так это случается и с людьми, которые гораздо младше меня! Чего на это смотреть! У меня и так много проблем: один мой сын делает непонятно что, а другой вообще сошел с ума! Одна моя дочь умерла, а другая – всё равно, что вдова! Если от нового брака у меня родится один-два ребенка, мой род будет спасен от исчезновения! А тут есть еще одна веская причина: если я второй раз не женюсь, отец девушки потеряет своё общественное положение, ведь мой дом – единственный, в который она по кастовым соображением может войти как жена!»
Бакрешвар: «Вы что, думаете, что Хозяин мог решиться на такое, всё заранее хорошо не обдумав? Кто еще так умен, как Бабурам?»
Банчхрам: «Да, мы – люди аристократической касты! Для нас поддержание общественного положения важней жизни! А если за это еще можно получить хорошие деньги – то тогда сам Бог велел…»
Бечарам: «Хочешь поддержать свой аристократизм – тогда попрощайся со своим богатством! Только посмотрите, сколько народу собралось, чтобы разорить один это дом! Все вон! Бени, брат, что скажешь?»
Бени: «А что мне сказать? Мои слова – как глас вопиющего в пустыне! Из всего этого я ожидаю только очень большое несчастье. Если есть одна достойная жена, зачем брать другую? Это – грех! Если человек заботится о своем благочестии, он никогда не совершит подобный поступок! Конечно, в некоторых писаниях содержится подтверждение таким поступкам, но зачем следовать всем указаниям шастр? Такие писания трудно счесть авторитетными, в этом нет никакого сомнения, и следование им ослабит крепость брачных уз. Жена перестанет так, как раньше, смотреть на своего мужа, и отношение мужа к жене тоже в корне изменится. Если в семье случится такое, ее дела пойдут не очень хорошо, поэтому подобным указаниям шастр не нужно следовать. А тут такое дело: у Бабурама уже есть одна достойная жена, брать вторую – очень недостойный поступок. Хотя я в этом не знаток, говорю, что слышал!»
Тхакочача: «Ах! Эти ученые всё могут вывернуть наизнанку! Кажется, что им больше нечего делать! Я пожилой человек, и моя борода седа. Надо ли мне обращать внимание на такой детский лепет? Знает ли этот ученый человек, сколько богатства этот брак принесет этому дому?»
Банчхарам: «Эй, меркантильная личность, тебя что, кроме денег ничего не интересует? Ты – большой грешник! Что с тобой говорить – пошел вон! Бени, брат, пошли отсюда!»
Тхакочача: «Я поговорю с вами позже, а сейчас у нас совсем нет времени! Да и вам надо поторопиться, если вы хотите вовремя попасть домой!»
Бечарам, взяв за руку Бенибабу, произнес: «На такую свадьбу мы, пока живы, не пойдем! И если в мире еще существует добродетель, пусть у вас не будет спокойного возвращения! Эй, Тхакочача, от твоих советов придет только беда, что тут еще сказать? Пошли!»


Рецензии