Хозяйка озера лесного. Глава 3
Царевне будет девятнадцать лет.
Гостей из стран далёких пригласили.
Царь с дочерью держал совет.
Он пожелал, чтобы Дарилла
На торжестве супруга избрала.
Об этом всем открыто объявила
И принародно руку подала.
С царём Дарилла согласилась.
Турнир стрелков просила объявить.
Коль на замужество она решилась,
То суженный её в нём должен победить.
Царевне было это всё под стать,
Тем более ей мать-служанка объявила,
Что в двадцать лет женой ей надо стать.
Иначе сгинет колдовская сила.
Но колдовство останется навек.
Ничто ему уже не навредит,
Когда в неё влюблённый человек
Её горячим поцелуем одарит.
Дарила же, была спокойна
И верила лишь в силу красоты.
Хоть матери совет и приняла достойно,
Но посчитала, что волнения пусты.
Так к торжеству готовилась столица.
Ну, а в народе год уж ходит слух,
На озере лесном в рассвете чудо длиться
Минуты три. И видел то пастух.
Он видел златокудрую девицу
В лучах рассвета в озере лесном.
И посчитал её за озера царицу,
Когда она исчезла в нём.
Он видел это в день любой,
Лишь к озеру с рассветом подходил.
Хоть обходил его и раз, другой,
Но лишь чернавку-девку находил.
И вот народ по доброте своей
Девицу посчитал царевной молодой.
Ведь красотой сравниться трудно с ней.
И слух пошёл по всей земле родной.
Дарилла это услыхала,
Но никому перечить не хотела.
Такая слава на неё играла.
Её ж она любила без предела.
И вот уже в разгаре торжество.
Царевну с принцами знакомят.
И красота её, как колдовство.
И принцы взгляды не отводят.
А торжество идёт в своём веселье
И угощенья на столах стоят,
И, лишь в сердцах у принцев нетерпенье,
В сраженье за царевну. Взоры их горят.
Царевна, видя женихов стремленья,
Довольна и горда победою своей.
И с упоеньем ловит взоры восхищенья,
Ни что не нарушает радость в ней.
И вот она чудесный взор встречает
Очей упрямых и небесно голубых.
Она ему кивает и улыбкой отвечает.
И тут же для неё весь мир затих.
Она всем сердцем понимает,
Его нельзя ей упускать!
Служанку быстро подзывает,
Даёт приказ о принце всё узнать.
Но ждать ответа не смогла
И нетерпенье в ней огнём бурлило.
Она с вином свой кубок отдала
Чернавке, чтоб та принцу подарила.
И Смолька с кубком к принцу подошла,
Но, лишь она ему в глаза взглянула,
В его очах такую теплоту нашла,
Что в этом чувству чуть не утонула.
Любовь, как первый луч рассвета,
В её душе вдруг зародилась.
Лишь принц один заметил это,
Когда она на миг преобразилась.
Ему как будто показалось,
Что девушка другая перед ним стоит.
В глазах её бездонных небо затерялось,
А в волосах луч золотой горит.
Он вздрогнул, головой качнул.
И кубок чуть не выронил из рук.
Когда же вновь он на неё взглянул,
Она уж затерялась среди слуг.
Он на царевну посмотрел
И понял, облик этот видел он.
Виденью своему причину усмотрел
В том, что в царевну был влюблён.
Она с него очей не отводила,
И слушала, что ей служанка говорит.
А та царевне что-то на ухо твердила,
А у самой в глазах злой огонёк горит.
И тут Дарилла узнаёт,
Что прибыл принц из ближних стран.
Что царь-отец ему и предпочтенье отдаёт.
И что зовут его, принц Дан.
Ни разу в битвах не был он сражённый.
В турнирах всяких он непобедим.
И говорят, что конь его заворожённый.
Принц никогда не расстаётся с ним.
Царевне все известия по нраву.
Она турнир стрелков вмиг объявляет.
И говорит, что победителю по праву,
Супругом быть её, как царь-отец желает.
А время долго, долго длиться.
Турнир идёт, а победителей всё нет.
Никто победою не может похвалиться,
Как будто цель для всех – запрет.
Но вскоре, к радости для всех,
Два принца цели поразили.
Двух победителей настиг успех.
Овацией их бурной наградили.
Один из победителе – принц Дан.
Кивок царевны для него награда.
Но новый уж приказ отдан.
Попасть в живую цель им надо.
И вот соперники готовы.
И стрелы в луках уж звенят,
Стремясь разрушить тетивы оковы.
А в небе птицы две парят.
Соперник принца в цель стреляет.
Народ от возбуждения гудит.
В крыло он птице попадает,
И та на землю раненной летит.
Но, что такое?! Дан вдруг замечает,
Как к птице раненной чернавка устремилась.
Она стрелу из птицы вынимает
И перед нею на колени опустилась.
К груди её своей прижала.
Сама, как листик на ветру, дрожит.
Крыло ей чем-то обвязала...
Из глаз её слеза бежит.
В недоуменье принц застыл
И что-то дрогнуло в его душе.
Борцовский пыл в нём вмиг остыл.
Он птицу погубить не мог уже.
Но должен он в турнире победить!
И он стрелу из лука выпускает,
Но так, чтоб птице ею не вредить.
Народ от изумленья замолкает.
Стрела не в птицу попадает,
А в лапки, чтоб могла та ухватиться.
И птица лапками её хватает
И с этим грузом уж к земле стремиться.
Стрелу на землю опустила
И тут же в небо поднялась.
А меткость принца всех сразила,
Восторгом по народу пронеслась.
Но Дан не мог ответить, почему
Признанье победителем его не вдохновляет?
И лишь восторг чернавки нравится ему.
И как ответить на вопрос, не знает.
Но, лишь в глаза царевне посмотрел,
Как позабыл чернавку вмиг.
Лишь эту красоту он лицезреть хотел,
Порыв душевный в нём затих.
Дарила медленно к нему подходит
И принцу руку подаёт.
Сама к царю его подводит
И говорит, что замуж за него идёт.
И тотчас объявили громогласно,
Что выбран женихом, принц Дан.
И что царевна выйти за него согласна.
Почёт, как жениху, ему воздан.
В честь жениха с невестой молодой,
Царь пир честной готовить повелел.
Сам всех до вечера отправил на покой
И слушать никого не захотел.
И вот уж время в тишине идёт.
Принц Дан в своих покоях отдыхает,
Но сердце вдруг его зовёт:
Не зная почему, коня увидеть он желает.
Из залы в залу принц проходит,
А во дворце покой ничто не нарушает.
И сердце вдруг его само подводит
К одной двери. Её он открывает.
И видит страшную картину.
На лавке низкой девушка лежит.
Ей женщина кнутом стегает спину.
Чернавка, руку закусив, дрожит.
Кнут по спине ударить уж готов,
Но за руку принц женщину хватает.
И, вырвав кнут, без лишних слов,
Его к двери он с силою швыряет.
Служанка вскрикнула и выбежала вон.
Принц на колено пред чернавкой опустился.
Такой жестокости не ведал он.
Не зная на кого, Дан рассердился.
- Поверь мне, милая девица,
Хоть твой палач сейчас сбежал,
Ему от гнева моего не скрыться.-
Сказал и с нежностью ей руку сжал.
А Смолька с лавки тихо встала,
Зачем-то в тёмный угол отошла.
Там птица, раненная на полу, лежала.
Ее, подняв, она из комнаты ушла.
У принца в сердце заболело.
Но, то не гнев в груди его пылает,
Помочь чернавке сердце захотело,
Но как? Пока ещё не знает…
И вот мы снова в тронном зале.
В неё стол накрыт с богатым угощеньем.
И за столом уж гости восседали,
На молодых взирая с восхищеньем.
Невеста красотой все ослепляет.
Величье жениха сей красоте под стать.
Прекрасней пары свет не знает.
Прекрасней пары в мире не сыскать.
Но что мешает принцу веселиться?
Хоть он с невесты взгляда не отводит,
Но сердце с болью в нём стучится,
Лишь взор его чернавку ловит.
Она гостям подносит угощенье,
Как камень холодно лицо её.
Но вздрагивает от прикосновенья,
Лишь, кто дотронется к спине её.
В величии поднялся царь-отец
И зал затих заворожено.
Царь говорит, мол, свадебный венец
Уже готов молодожёнам.
Принц на свою невесту посмотрел.
Дарила с матерью-служанкой говорила.
Дан женщину узнал, похолодел,
Его как будто молния сразила.
Он понял, что поторопился,
Ведь сердцем он стремился жить.
Принц встал, гостям всем поклонился
И произнёс: - Венчанье надо отложить.
По воле матушки моей,
Вернуться должен я домой,
Но не один, с невестою моей.
До той поры не быть ей мне женой.
Мы путь пройти должны вдвоём,
Но на одну служанку я согласен.
Вон ту чернавку мы возьмём с собой.
Поверь мне, Царь, что путь нам не опасен.
Всего пять дней в пути мы будем.
Не нужен нам провизии запас.
В природе пищу, мы себе добудем.
Она в сбережёт в ненастье нас.-
От этих слов Дарилла онемела.
Она готовилась царицей быть!
Служанкой у костра быть не хотела!
Но, как иначе принца ей добыть?
И царь-отец застыл в недоуменье,
И молвил лишь, спустя мгновенье:
- Пусть будет так, но я благословенье
Для дочери своей отдам без промедленья! –
И принц Дан радость испытал,
Хоть у Дариллы страх в глазах,
Зато у Смольки счастье увидал
И лёгкую улыбку на устах.
Веселье вскоре продолжалось,
Но не для всех, царевна вся бесилась.
В её душе к себе таилась жалость,
А на чернавку злость копилась.
Свидетельство о публикации №217101100740