Приключения с панамским паспортом шестая серия
--
Казалось бы, что после приключений в Лондоне ничего более душещипательного произойти уже не может. Но, к сожалению, я очень ошибался. И следующая поездка в Мексику это доказала. Летел в Мехико на два дня раньше своего руководства, чтобы подготовить визит и переговоры. В стране этой был не один раз, так что особенного волнения прилет в аэропорт не вызывал. Только одного не учел. До этого летал-то с российским документом. А в этот раз в руке держал заколдованный (вот точно – заколдованный!) панамский паспорт.
Вообще-то мексиканцы, включая полицию и пограничников, очень добрые и приветливые. Они даже на работе живут, как сейчас модно говорить, «на расслабоне». На таком же «расслабоне» я подошел к пограничнику и вальяжно отдал голубую книжицу. А вот дальше началось совсем не смешное кино…
Офицер раскрыл паспорт, сличил оригинал с фотографией и радушно произнес: «Buenas tardes» (добрый день). Я ответил ему тем же. В следующую минуту он выдал длиннющую фразу на испанском, из которой я не понял ни слова. Дело в том, что и в Мексике, и в Панаме аборигены говорят на одном языке, а этот язык мне до сих пор неведом. Разве что два –три слова.
Не дождавшись ответа, пограничник повторил скороговоркой ту же фразу, добавив к ней еще комментарий. Результат был такой же, то есть никакой. Собрав всю волю и испанские слова в кулак, я сказал: «No entiendo» (не понимаю). Затем, сделав вид, что так-де поступает каждый уважающий себя панамский турист, попытался перейти на английский язык.
Послушав мою довольно складную английскую речь, офицер понял, что стоящий перед ним «панамянин» ни уха, ни рыла в испанском. Украшавшая его приветливое лицо ослепительная улыбка очень быстро сбежала, уступив место странному и не очень доброму оскалу. Он еще раз внимательно прочел в паспорте мои имя и фамилию, позвонил куда-то. Через несколько минут трое дюжих молодцов в военной форме вели меня под белы рученьки (буквально) в отделение полиции. Еще через несколько минут ваш покорный слуга оказался натурально в обезьяннике, за решеткой, с какими-то странными мексиканскими личностями…
Кошмар заключался в том, что никто из местных служащих не собирался объясняться со мной на английском. Я наотмашь не понимал за что меня «повязали» и «какое дело шьют»! В довершение всего один из военных в беседе с коллегой показал на меня пальцем и произнес фразу, в которой молнией сверкнуло слово «terrorista».
К счастью, дело довольно скоро приняло другой оборот. Примерно через час к клетке, где мы томились, подошел очень важный офицер с очень красивыми золотыми погонами и огромным количеством значков и орденских планок. Сразу стало ясно, что он большой начальник. Выпустив меня на свободу, он на довольно хорошем английском произнес: «Мы во всем разобрались. Проверили вас через ваше посольство. Хотя оно и не ваше вовсе. Вы же русский! Так что не обижайтесь на моих сотрудников. Войдите в их положение. Гражданин Панамы предьявляет паспорт и ни слова не понимает на родном языке. К тому же он имеет русские имя и фамилию и пытается говорить по-английски. Довольно необычно, согласитесь. Вот Вас и приняли за международного террориста. Вы свободны». На прощание я с благодарностью произнес: «Adios», на что генерал ответил: «До свиданьььья».
Все окончилось без крови и перестрелок. Но именно в этот момент у меня первый раз за все время «панамских мытарств» мелькнула мысль – а не отказаться ли мне от заколдованного паспорта?
(продолжение следует)
Свидетельство о публикации №217101201151