О Зевсе, Гермесе и других

Властитель Олимпа смотрел с высоты.
Открылись ему поля и сады.
Там трав разноцветье дышало весной,
А горы сверкали снегов белизной.

Моря, где достигнуть желанной земли
Сквозь ветры Эола хотят корабли,
В небесном сиянии вольный орёл,
И хищник лесной, что добычу нашёл,

И Гелиос, к ночи закончивший путь, -
Ничто не могло от него ускользнуть.
Отары овец, табуны лошадей -
Он видел весь мир, но не видел людей.

С Олимпа высот, что таятся во мгле,
Решил он спуститься, пройти по Земле.
О, Зевс всемогучий, властитель небес!
Им в спутники выбран был ловкий Гермес.

Одежд неземных закрывая шелка,
Накинули сверху плащи пастуха.
Идя осторожно по острым камням,
До ночи добрались к селенью, к домам.

И вот, наконец, долгожданный приют,
Где пищу и кров непременно дадут.
А что остаётся им делать теперь?
Стучатся усталые путники в дверь.

Никто не открыл, лишь спустили собак.
На Зевса с Гермесом обрушился страх.
Они обошли постепенно село.
Что делать? С радушием не повезло.

Осталась лачуга на самом краю.
Подходят скитальцы с надеждой к жилью.
Здесь дверь нараспашку, как будто их ждут,
И добрые люди в лачугу зовут.

Супруги бедны, но им сердце дано:
Есть хлеб на столе, а в кувшине вино.
И ложе гостям предложили своё,
И чистое там постелили бельё.

Довольны и сыты Зевес и Гермес -
Еду и ночлег обрели, наконец.
"О, добрые люди, как звать вас должны?"
- "ФилЕмон с БавкИдой, из Фригии мы".

Им имя своё Громовержец открыл,
Словами такими чету одарил:
"За ваше вниманье, заботу о нас
Наградой воздастся вам здесь и сейчас!"

Упала чета благоверная ниц,
Сияние Бога коснулось их лиц.
Олимпа властитель супругов поднял:
"Всё утром решится", - спокойно сказал.

На горных хребтах заалела заря,
У дома хозяева, гости стоят.
Плащ Зевс распахнул и простёр свою длань:
"Подвластная небу стихия, восстань!"

И хлынули сверху потоки воды.
Они затопили в селенье сады.
Жилища и пашни исчезли вокруг -
Огромное озеро сделалось вдруг.

У Зевса великим был праведный гнев,
Людей недостойных коснулся он всех.
А хижина бедных супругов цела,
Но всё изменилось - такие дела.

Она превратилась в прекраснейший храм,
Где Зевсу во славу курЯт фимиам.
Филемон с Бавкидой, два славных жреца,
Останутся честно служить до конца.

Но это не всё - в долголетье своём
И смерти объятия примут вдвоём.
А после кончины не прахом им быть -
Деревьями вечно останутся жить.

Из корня единого будут расти,
Ветвями сплетаясь на долгом пути.
Во Фригии жители праздничным днём
С почтеньем деревья украсят венком.

А Зевс, что в делах сотворённых велик,
Вернулся с Гермесом к себе, на Олимп.
Добро, без сомненья, достойно наград -
Окупится людям оно во сто крат!
___________________
2009 г., опубликовано в книге
"Переплетение". По прошествии восьми
лет поэма значительно отредактирована.


Рецензии