Немного о Рильке и других

Вчера познакомилась с Рильке...
Второй раз тут встретился за 2 месяца.

Трагические обстоятельства соединили в начале 1926 года трех великих европейских поэтов :
Райнера Мария Рильке, (1875-1926)
Бориса Пастернака(1890-1960)
Марину Цветаеву(1892- 1941)

Крупнейшеиу немецкоязычному  поэту XX века, Рильке, который жил в Швейцарии, было 50 лет. И он был смертельно болен.

Что пишет Марина Ивановна в письмах понять слёту можно только в общих чертах. Тем более что она ему писала по немецки. И тем более что мне хочется прочитать быстренько.
Он её прекрасно понимал и ладно.
И, вообще, личные переписки...

На смерть Рыльке она написала, на мой взгляд, вообще бред. Называется "Новогоднее". Я не смогла даже читать. Смысль можно увидеть только в том, что когда у человека горе, бред естественен.
Но Мандельштам восхищается.
Опять у них понимание.

Ещё прочитала стихи Рыльке на русском языке. Тоже восхищаются.
***
СТАРИК
Все на полях: избушка уж привык
к этому одиночест5ву, дыхает
и лаская, как няня, потушает
плачущего ребёнка тихий крик.

На печке, как бы спал, лежал старик,
думал о том, чего теперь уж нет, -
и говорил бы, был бы как поэт.
Но он молчит; даст мир ему господь.

И между сердца своего и рот
пространство, море…уж темнеет кровь
и милая красавица любовь
идёт в груди больш тысячи годов

и не нашла себе губы, - и вновь
она узнала, что спасенья нет,
что бедная толпа усталых слов,
чужая мимо проходила в свет.
***
На мой взгляд, лучше бы Марина побольше его стихов перевела. Но странно, она всего перевела при очень глубинном понимании и безмерном восхищении поэзией Рильке всего один стих.
***
Кто нам сказал, что всё исчезает?
Птицы, которую ты ранил,
Кто знает? — не останется ли её полёт?
И, может быть, стебли объятий
Переживают нас, свою почву.

Длится не жест,
Но жест облекает вас в латы,
Золотые — от груди до колен.
И так чиста была битва,
Что ангел несёт её в след.
***
Дааа... Не понятна мне порой поэзия.

Кстати, и Пастернак тоже очень часто не понятен. Если уж на русском не понятно.
То с немецкого мне вообще не перевести.

Также остались в моём забвении
Шиллер (1759 — 1805) 15 лет последние дружил с
Гёте (1782- 1832)
Гейне(1797- 1856)

Лучшие немецкие писатели
по результатам опроса читателей библиотеки им. А.И.Герцена

1. Эрих Мария Ремарк (1898 - 1970)
«На западном фронте без перемен»,
«Три товарища»,
«Триумфальная арка»  20% участников 2.
2. Вольфганг фон Гёте. 16%
 «Фауст»
3. Вильгельм и Якоб Гриммы.  14,5%
(1785-1863) (1786-1859)
4  Франц Кафка (11%).
5. Эрнст Теодор Амадей Гофман(1776 - 1822)  (9,4%).
«Щелкунчик и мышиный король»
6. Томас Манн (1875—1955)  7,5%
7. Гейне5,6%
8  Шиллер 5,1%
9. Рильке 4,5%
10.Бель 3%
11. Гауф, Вильгельм (1802-1827)
"История о маленьком Муке",
"Карлик нос", "Холодное сердце"
12. Шлинк, Бернхард (род. 1944) —
13. Герман Гессе (1877 - 1962)
14. Коммерель, Макс (1902-1944)
15. Газенклевер, Вальтер (1890-1940)
16. Гейм, Георг (1887 - 1912)
17. Манн, Генрих (1871-1950)
старший брат Томаса Манна.
18. Брехт, Бертольт (1898-1956)
19. Нолль, Ингрид (род. 1935)
20. Лион Фейхтвагнер (1884 - 1958)
( интересно бы немецкую статистику глянуть)

Я немецкий в 3 захода изучала.
Сначала сама, потом с 2-мя детьми,
за что тоже получаю от них большое недовольство.


Рецензии