Беременный человек

               

               Начну со своего анекдота под названием «Беременный человек».
               Встречаются в Карело- Финской бане,точнее,в предбаннике русский, украинец и белорус и начинают друг с другом выяснять, кто и как живёт со своей женой.
               Русский говорит:
              -Я сплю со своей бабой, как с женщиной.
               Украинец поясняет:
              -А я сплю со своей женой, как с мужчиной.
               И они оба посмотрели на белоруса с немым провокационным вопросом: а что может сказать он?
               Белорус посмотрел насмешливо на своих подначивающих восточных братьев-славян и парировал их коварный вопрос следующей сногсшибительной фразой:
               -Я живу с женНой, как с человеком.И сейчас она- "беременный человек",жена то есть.Словом,женщина.И скоро должна стать матерью.Моего ребёнка женского или мужского пола - рода.
                Этот анекдот опубликован в моей художественной повести «Доверие», которая вышла в свет в 2008 году.
                Тогда я, конечно, ещё и предположить не мог, что доживу и когда-нибудь услышу по центральному телевидению английский оксюморон «беременный человек».Это всё равно, что «беременный шофёр»
                Английский оксюморон прозвучал по телеканалу РТР в передаче «Большие новости» 23 октября 2017 года. Цитирую дословно: «Британский Форин-офис предложил внести изменения в Международный акт о гражданских и политических правах, подписанный Лондоном в 1976 году и требующий уважать  положения Всеобщей декларации прав человека от 1948 года. МИД Великобритании требует заменить термин «беременная женщина»  на «беременного человека», объясняя свою инициативу тем,что старая формулировка может исключить «рожавших трансгендеров».
                Термин «женщины» предлагается заменить на - «людей».
                Не все соглашаются на «английский оксюморон».
                У меня тоже возникают вопросы.
                Люди, как известно, состоят не только из женщин и мужчин,но баб и мужиков,крестьян и крестьянок,дворян и дворянок, русских женщин и декабристок... И поэтому неправомерно  по требованию всего лишь  одной какой-то англо-саксоновской страны заменять узкий,узколобый термин «женщины» на более широкий и растяжимый термин «люди».
                И почему бы термин «беременная женщина» не заменить на другой термин – «беременный мужчина».
                Или мужчина не человек, а человек не мужчина?
                Тогда кто?
                Конь в английском пальто?
                Кони А.Ф.,адвокат?
               


Рецензии