о книге Халеда Хоссейни Тысяча сияющих солнц

Книга Халеда Хоссейни  «Тысяча  сияющих солнц»  -  первая  книга   этого  писателя,  с   которой я знакомлюсь.
Трудно оценить  художественные достоинства книги, которую читаешь в переводе.   Я не нашла указаний, на каком языке автор написал книгу. Одежда слов может  радикально изменить   и облик героев,  и авторские приемы   их создания, и наличие или отсутствие стиля – быть может, для автора неважное или даже сознательно отвергаемое. К полиглотам я не принадлежу,  даже если бы знала(как минимум) английский, то для всей богатейшей мировой  современной литературы  меня бы это не спасло от проблем  качества перевода и  проблемы  пересоздания, отражения в переведенной книге   переводчика.
Эта книга скорее публицистическая, чем художественная,  мне показалось, что её цель – обращение к мировому сообществу,   патриотическая цель   показать страдания народа, его нелегкий путь к независимости, это   цели пропагандистские, публицистические.
Конечно,  когда  русский читатель доходит по тексту до упоминания  участия советских войск  в политических  баталиях в Афганистане, это меняет отношение к книге. Быть может, есть читатели, которые именно по этой причине взяли  её в руки. Наверно, особенно интересно это тем, кто принимал участие в этих боевых действиях. Литературное объединение, которым я руковожу, проводило творческий вечер поэта и барда Александра Вениаминовича Сунцова(он пишет под псевдонимом Турецкий: Турецкое – село в Кезском районе, в котором он живет с рождения всю жизнь, по сей день, где окончил школу, откуда уходил в армию, где женился и выросли его дети). Полтора года из двух лет службы в армии он провел в Афганистане. Об  этом – самые сильные его стихи:  «Помяни нас, Россия»,  «Первым подняться в атаку»… Эта  новейшая историческая тема,  конечно, не может не  заинтересовать российского читателя, как раз наши одноклассники, сверстники принимали в этих событиях   участие.  Мы почти ничего не знали об этой войне, ужас  охватывал при известиях о том, что чья – то семья  получила «черный тюльпан», груз 200. Была информация о присвоении звания Героя, создании музеев в школе, где герой до призыва  учился. Потом  трагические  песни, сочиненные, как Турецким,  участниками событий,   рассказы о том, как трудно им адаптироваться в мирной жизни, в которой никто не   ценит их  переживаний. Конечно, представить благодаря художественному произведению всё с «другой» стороны очень интересно. Для таджикских, пуштунских, хазарейcких матерей потеря сыновей такое же горе, как и для русских, удмуртских, татарских ( в Афганистане ведь они тоже всех нас называют и считают русскими, отличий внешности и языка для них нет так же,  как  и для нас в жителях этой страны). Это придает книге высокий гуманистический смысл.  Вывод  советских  войск мы все  видели многократно: в боевом порядке,  парадных мундирах, в развевающимися знаменами. И тут читаешь, как с портретами погибших сыновей вышли «провожать» наших солдат, как  кричали оскорбления и бросали  в них, как праздновали уход. Я подумала о том, что иностранным  завоеваниям никогда никакой народ не порадуется, что при известии о закрытии рейхстага для туристов  или  демонтажа  памятников в Берлине можно представить себе, что в Москве бы  в Кремле проводились  экскурсии  и показывали бы, где Наполеон  выбрал себе резиденцию, или   стоял бы ему памятник как покорителю Москвы.  Конечно,  автор пишет о тех свободах, которые возникли  благодаря новому правительству Афганистана, поддержанному  советскими танками, например, женское образование.  Но  трудности  строительства государственности,  выбора своего пути  для страны, идущие на фоне частной жизни   героев  книги, их браков, любви,  потерь,  разочарований, - эти трудности  вызывают мысль о том,  что  путь для Афганистана еще только начат и он будет долгим, его не сократят ни русские, ни американцы.
Две героини книги – Лейла и Мариам – созданы автором  с большим мастерством. Когда я читала  горькие страницы о ребенке,  лишенном любви, защиты,  семьи,  я сразу, конечно, перенесла всё это на себя и подумала, в каком цивилизованном,  защищенном,  открытом  мире мы живем в своей стране. Тем более что героиня  почти моя ровесница: она родилась в 1959 году.  И еще  обратила я внимание на то, какую  высокую  нравственную оценку дают герои своим поступкам, европейскому человеку  такое и не снилось. Например,  Мариам не хочет бежать с Лейлой, потому что она на самом деле убийца и не сможет смотреть в глаза обожаемому ребенку, у которого убила отца. Я когда – то читала антологию современного индийского рассказа,  и тогда мне тоже бросилось в глаза то,  на   какую   самооценку  способны герои этих рассказов (там, конечно, еще включалась кармическая тема).  Если что – то произошло, то  потому, что Мариам не верила  матери, отдавшей ей всю жизнь,  и, не поверив  её предупреждениям,  стала причиной её смерти . С таким внутренним  обвинением любые испытания примешь   как должное. На фоне бесконечных   государственных переворотов, смены вместе с властью идеологий  только эти беззащитные перед домашним насилием, не имеющие ни  профессии, ни образования     женщины   сохраняют  основу семьи:  мораль и любовь.  Казалось бы, построенное на глубоких и давних традициях государство защищает женщину: за неё отвечает мужчина,   ей не нужно работать, нужно вести дом, любить и воспитывать  детей.  Но выбора – то у них нет,  воспитывать или учиться и работать.  Потрясающе написаны  страницы о  попытке Мариам  войти в семью отца, эта ночь у калитки, это   трагическое  открытие  сущности самого близкого и  любимого человека – отца. Детские обиды  оставляют очень глубокие  раны, а если они перенесены в одиночку, то и непоправимые. Глубокий психологизм проявляет автор книги, показывая   двойную жизнь  маленькой девочки, имеющей свои   наблюдения  над мотивами  поступков: мать   боится, что  у дочери будет счастье,  которого не было у неё.  Умиравшие один за другим дети Мариам вызвали в памяти   историю жизни Богородицы (Мария – Мариам): наверно, нигде так не страдает бездетная женщина, как на Востоке в маленьком городишке или деревне. Других жизненных реализаций у неё нет, а самая важная не состоялась.  Поступки  Лейлы лишены  таких глубоких  обоснований в книге. Она раскрывается автором в действии, а не  во   внутреннем мире.


Рецензии