этим стопудовым словом телереклама буквально давит на мозги российского обывателя, внушая ему, что мыло и шампунь, обозначаемые таким прессом являют собой эталон нежности и мягкости! Телереклама не сильна в английском языке, хотя суёт его везде, где надо и не надо, и не соображает, что для англосаксонского уха звучание "дав" (Dove) действительно ассоциируется с чем-то воздушным, ибо означает кроткую голубку, а не тяжеленный сапог, давящий дорогу.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.