Случайная встреча
Знакомство, только и всего.
Забылся вскоре этот вечер.
Но не забыл поэт его.
Стихи прочла я в альманахе
О встрече той и обо мне.
Себя узнала на "портрете",
Что появился по весне.
Мне земляком поэт был этот.
Уже почил, увы, давно.
Стихи душой его согреты.
Они, как в прошлое окно...
*
Was accidental our meeting.
It just a meeting – nothing else.
I soon forgotten that warm evening,
But poet did not it forget.
I read in almanac the poems
About meeting, about me.
I found myself on the «portrait»,
That which appeared in the spring.
My countryman – he was this poet,
But he has long made his breath last.
His soul warmed his timeless poems –
They like the window to the past...
Перевод Кирилла Ивницкого.
Свидетельство о публикации №217102700478
Очень понравилось. А про земляка вспомнился красивый и очень грустный клип
http://www.youtube.com/watch?v=6FwmM93jgUo
п.с. Естественно, перевод стихотворения за мной.
Кирилл Ивницкий 27.10.2017 20:43 Заявить о нарушении
и грустная. Люблю минор. Спасибо Вам!
С уважением. Р.
Рудская Раиса Терентьевна 28.10.2017 01:29 Заявить о нарушении
It just a meeting – nothing else.
I soon forgotten that warm evening,
But poet did not it forget.
I read in almanac the poems
About meeting, about me.
I found myself on the «portrait»,
That which appeared in the spring.
My countryman – he was this poet,
But he has long made his breath last.
His soul warmed his timeless poems –
They like the window to the past...
Кирилл Ивницкий 28.10.2017 11:05 Заявить о нарушении
С уважением,
Рудская Раиса Терентьевна 28.10.2017 14:42 Заявить о нарушении