Как я занял 10 место
Роман «Радрадрабен» был отправлен мной на русскоязычный конкурс крупной прозы «Триммера» в 2013 году. Участников со всего мира оказалось много. После предварительного отсева (премодерации) осталось сто человек. Затем конкурсанты были разбиты на группы, и каждая группа оценивала работы соседней – по кругу. В финал из группы выходили два романа из десяти. «Рад» попал туда, заняв в итоге последнее, десятое место. Сыграли роль минимальные (единица по десятибалльной шкале) оценки двух судей: Е. Лифантьевой (skadi_omsk) и А. Токарева (Skill).
Развернувшаяся по поводу романа полемика достаточно показательно характеризует как атмосферу, царившую на конкурсе, так и персонажей, в ней участвующих. Важно: цитаты приведены «как есть», методом ctrl-c – ctrl-v, поэтому во многих местах присутствуют грамматические ошибки. Что, по моему мнению, тоже характеризует писавших. А уж отношение к этим критикам каждый волен сформировать своё.
Пояснения.
Владимир Царицын, Наталья Нестерова, Юрий Лугин, Ал Баев и многие другие, упомянутые здесь (многие выступают под никами-псевдонимами) – авторы-конкурсанты. Мои конкуренты и весьма эрудированные люди.
Состав судейской коллегии:
Райдо Витич (председатель)
Григорий Неделько
Вадим Вознесенский
Евгений Щукин
Алексей Токарев (Skill)
Лифантьева Евгения (skadi_omsk)
DeadlyArrow (arrow13)
Матюхин А.А.
Итак, приступим. Этап оценок авторами-коллегами. Отзывы и диалоги в чате.
Владимир Царицын:
С глубоким вздохом (опять фэнтези!) приступил к чтению вашего романа, Дмитрий. Хмуро пробежал пролог, вздохнул ещё разок и стал читать первую главу (пардон, первое звено). Прочитал первое, второе... опомнился только на пятом или шестом! Чёрт возьми, класс! Такое фэнтези мне по нраву. Долго не мог определиться - что мне напоминает данное произведение. Марк Твен? Фильдинг? Наконец определил для себя - нечто среднее между сатирическим произведением Рабле и киносагой о Властелине колец в гоблиновской озвукчке. Не обижайтесь, Дмитрий, только в положительном контексте.
Созданный вами мир уникален, его можно назвать миром Федоровича.
Герои объёмны, достоверны, аналогически узнаваемы.
Грамотность - весьма высокая.
Язык... Странная штука. Вроде не красочный, не витиеватый и уж точно не вычурный. Простой язык, но автор предлагает читателю весьма своеобразный набор слов и так оригинально их расставляет, что каждая фраза читается не только легко, но и губы сами собой растягиваются в улыбку. А слова... они кажутся вполне соответствующими тексту и миру Побережья. Даже овощное растение хрен, которое помимо кулинарного имеет иное значение лишь на территории России и в странах СНГ, кажется здесь вполне уместным.
Короче говоря, не пожалел что прочитал. Оценка будет высокой, если не высшей.
Надо прочитать всё.
Я:
Спасибо на добром слове! И Вам удачи в конкурсе. Но – заранее представляю, каким диссонансом к Вашим хвалам станет разгромная статья, допустим, Райдо Витича!
Владимир Царицын:
Честно, не представляю, к чему там можно прицепиться и разгромить. Конечно, на вкус и цвет товарищей нет, но не думаю, что у нас с Райдо настолько разнятся вкусы. Уж кто-кто, а он не старорежимник при всём своём почитании классических канонов литературы. Ваша революционность подачи фэнтезийного мира не может вызвать какого-то негатива. Во всяком случае, не должна – моё мнение. Или как принято – ИМХО. Сатира умирать не имеет права.
Решил добавить. После прочтения "Радрадрабена" осталось послевкусие. Приятное. И лёгкая грустинка. То ли из-за расставания с героями и автором, то ли оттого, что надо переключаться на другое...
Райдо Витич:
*Проходя мимо* Вообще-то, я вам "4" на преноминации поставил...
Владимир Царицын:
А Дмитрий знал об этом? Вы ж не каждому сообщаете, а прочитав ваши крутые разборы, поджилки у кого хошь завибрируют.
Я:
У меня вопрос: четыре от Витича - это мало или много? Подозреваю, что где-то посередине: он умеет колами да неудами награждать. Впрочем, поджилки не трясутся: я туго знаю свое место – между Панаевым и Скабичевским, и шибко нос не задираю. И моральную оплеуху стерплю – ежели за дело. Ведь все его придирки, в общем-то, обоснованы, хотя, похоже, от него и Толстой целым не уйдёт.
Владимир Царицын:
Четыре – это по пятибальной с-ме, кот, действует на преноминации.
Я:
Самый логичный и предсказуемый поступок – написание отзыва-оборзения (не ошибка...) на самого себя. Вот этим я сейчас и займусь. Вернее, не то, чтобы именно отзыва, а, скорее, мыслей, возникающих по поводу конкурса и конкурсантов. И по поводу себя, конечно.
Здесь, на Триммере, было перечислено немало критериев оценки: и оригинальность сюжета, и психологическая достоверность героев, и банальная грамотность… А по-моему, прежде всего нужно оценивать по критерию «хочется или не хочется читать». Чем более заинтересован читатель, тем выше оценка! К сожалению, с своему собственному тексту такой подход неприменим – ведь я-то точно знаю, чем всё кончится! Остаётся лишь со вздохом трепетной надежды предполагать, что у других активного рвотного рефлекса при чтении не возникнет. И на том бы спасибо.
В качестве критерия можно также взять степень востребованности читателями раскрываемой автором темы. Или – более общо – популярности жанра. Коммерческую составляющую для издательств никто не отменял. Тут – не знаю. Как говорится, чукча не читатель, чукча – писатель.
И ещё остаётся – сравнивать с другими. Если не по сюжету, то хотя бы по мастерству написания. По увлекательности.
Без лишь относительно присущей мне скромности скажу, что на общем фоне «Радрадрабен» смотрится неплохо. Не в последних рядах. (Спасибо автору! – это я сам себе, можно?). Сюжет классически-тривиальный: поди туда, не знаю куда, и принеси то, не знаю что. В меру оригинальна и авторская подача материала: этакая смесь юмористического снобизма и пофигистического изыска. Это потому, что мне надоели схемы с крутыми положительными героями, рубящими в капусту многочисленных плохих парней (о, не без предельного напряжения сил, конечно). Мой герой – самый обыденный, заурядный аристократ, которому не чужды и вполне себе отрицательные черты характера. Безотцовщина, что тут скажешь! Может и нос позадирать перед простолюдином, может и, простите за натурализм, нажраться, как свинья. Короче, начинающий, неокрепший характер в процессе становления. Который всеми силами стремится к счастливому финалу, так сказать, к хэппи энду. В чём автор ему, явно в целях издевательства, постоянно отказывает. Короче, несерьёзная, но вполне читабельная книга.
– А как же недостатки?! – спросят меня дотошные читатели. – Не может же быть книга совсем без недостатков?
Ну, что сказать? Да, не может. И они там есть.
Если начинать выискивать блох, то вот они, с первых же строк:
«– …а я говорю, что тот единорог не был кастратом! – сиплый рык сопровождался грохотом пивной кружки, с размаху опущенной на дубовую столешницу».
Сиплый рык – это как? Автор пробовал? Тут ведь – либо сипеть, либо рычать!..
Отвечаю: автор не пробовал. Может быть, у него это и получится, если кто-нибудь для эксперимента поднесёт кружки этак три ледяного пива, горло застудить. Нет желающих? М-да, жаль… (сглотнул слюну).
Или ещё – кто такой Цудуляр Мерзкий? Бог или обычный колдун сумасшедшей силы? Из текста не вполне ясно. А, автор? Что скажешь? Народ желает знать!
Ну, что сказать… Вы что, думаете, я себя от народа отделяю? Отнюдь. Народ и Федорович едины! Поэтому отвечаю прямо: недоумеваю вместе с народом.
Далее. Опять же с василиском загвоздка. Выписан-то он с явным уклоном к бессмертию. Так умер он в конце концов или не умер? Как-то стыдливо обойдён этот принципиальный вопрос!
Отвечаю: вы, товарищи представители народа, делаете неверный акцент. Не в тот корень зрите! (почти К. Прутков). Кроме любопытства вам природой полёт воображения даден? (знаю, знаю, «дан» правильно, а зато так красивше!). На кой сдался вам этот забитый, невежественный, угнетённый феодалами зверь! (вспоминается нетленка: «что он, родственник ваш – Студебеккер?»). Тут по сценарию судьба всего мира решается, а вы туда же со своим василиском! И вообще, василиск этот как-то дурно пахнет, особенно в конце. Ведь прозябал же он как-то до этого, ну, и дальше как-нибудь. Или никак. Что тоже вполне в духе мировой тенденции.
Короче, хватит про недостатки! Ежели в таком духе продолжить, то выход в следующий круг автору явно не светит. Что для него прискорбно. Поэтому прервусь: я что, похож на идиота – сам себя гробить? (слышу, слышу реплику со стороны: «и заметьте, достопочтенные сэры, он сам первый употребил это слово!»).
Нет, дамы и господа, хорошенького понемножку. Буду закругляться. Про себя-то каждый любит часами рассуждать, да кому оно интересно?
Напоследок вот что.
Снимаю шляпу перед организаторами/судьями. Я прочитал только одну группу (ну, и потом ещё пару вещей) – и у меня чуть крыша не поехала: как сравнивать? Всё настолько разное! Есть откровенно неинтересные тексты – опять же, может, лишь для меня; но есть такие, что оторопь берёт: упс! а… как бы это… ну, хотя бы из группы выйти? в заветную двоечку лидеров пробиться?
А им-то, вершителям, несчастным сверхчеловекам, придётся всё до капли через себя пропустить. Морщись, плюйся, а куда деваться… Остаётся только высказать пожелание, чтобы «плюйся» случалось пореже, а удовольствия от сочного, добротного произведения – побольше было.
Да и всем нам такого пожелаю.
Благодарю за внимание. В качестве затравки пойдёт?
Наталья Нестерова:
Забежала с реверансом ))
Глазки отойдут от шока своей подсудной группы (подчеркиваю, глазки, а не мозги), на следующей неделе непременно прочту-с )) есть мнение, что попадем в унисон.
Я:
Всегда рад!
Наталья Нестерова:
Охо-о! А цепляет!
А я подумала, когда Хранитель пил, был, ээ, всемирный потоп. йа пошлая?
Но у меня полвторого ночи. Но сегодня фсе )
Какой хороший день - я решилась выставить оценки своей группе, и отыскала две чудные книги почитать на выходных, Вашу и Бориса Мира )
Я:
Благодарю за лестное мнение!
Александр Шатилов:
На мой взгляд великолепным в книге является тонкая и умная ирония автора. Она же является и недостатком, посколько ближе к середине от нее устаешь. Приедается, сорри. Даже на денек книгу отложил. Потом с удовольствием вместе с ГГ вернулся к началу событий. Эта часть вообще мне больше понравилась, чем начало. Да, любовь страшная штука и легче весы разбить, чем в себе разобраться. ГГ разобрался - умничка) Из минусов чисто субъективно: опчитался в свое время фэнтези и иронической тоже потому ничего нового для себя не открыл. Из плюсов аналогично: с удовольствием дочитал до конца)
Я:
Вдохновляет то, что минусы Вы относите к субъективному. Спасибо за потраченное на меня время!
Александр Шатилов:
Уж больно вы к себе суровы. Потраченным время чтения вашего произведения я не считаю)
Алиен:
Дмитрий, начало понравилось. Надеюсь не разочаруете
Я:
Посмотрим... Dum scripto, spero...
Наталья Нестерова:
Попала я на деньги из-за Вас, Дмитрий )))) вчера думаю, дай читну главку-другую (21.30), для настроения, а потом завершу заказанную коммерческую статью. В 00.45 поняла, что пора спать, и неохотно закрыла текст на звене тридцать шестом )))))
Хочу радрадрабен! Топаю ножкой!
Работу роняя тапки доделываю сегодня, так как денег тоже хочу )))))
Ну шарман же ))))
сделал пальцами левой ноги охраняющий жест - шедевр! шедевр!
Я:
Радрадрабен? Да легко! Давайте email, пришлю.
Наталья Нестерова:
Исцеление Арудона оооо!!
Первая мелкая блошка, замеченная в тексте )описка.
Огромная птица, крепко ухватив яхту за конец мачты, с ужасной скоростью неслось куда-то вдаль, не обращая никакого внимания ни на заклинания Кая, ни на причитания перепуганной ведьмочки.
– Нам нужна пища. Поэтому вампиры кровно заинтересованы в сохранении поголовья людей. И мы будем драться за это!
Вынос мозга )))))))
Дочитано.
Автор, спасибо ))))
Пара вкусовых замечаний. От резких событийных перескоков примерно к 40-му звену я устала. Идет текст, идет, раз - перепрыгнул в другое место-время-действие. Мне кажется, стоит учесть, что читатель умеет уставать в принципе - и ближе к тексту подавать надо более плавно, более, если так можно выразится, разжеванно ))) а тут масса новых персонажей, масса интереснейших эпизодов, но они уже рассыпаются, так как слишком резки для концовки.
Еще, хотя в этом вся суть и соль, я оказалась как-то не готова к хроноперемещениям. Опять-таки, повторюсь - новые персонажи, отчасти новая мифологема.
Бека не дотянут как хотелось бы.
Концовка грустна ) хотя, наверное, никакая другая не была бы правдоподобна. Остается надеятся, что Робин теперь бог и поет судьбы миров, которые лежат где-то и когда-то в других измерениях )
Шарман, шарман )))
Однако призадумалась. Хроноартефакт в деревянной коробочке... ммм...
("Аукцион Грез" выстроен на поисках такого жеж ))))) иййййохоооо!!!!
Я:
1. Понимаю. Хотите сказать: "это куры несутся"? Дайте замену! "Двигалась"? "Летела"? "Перемещалась"? Нет нужной экспрессии... Но подумаю.
2. Вообще-то для выноса мозга и писалось отчасти. А для вампиров люди именно поголовье, как для нас скот. Поэтому - так правильно. Настаиваю. Вы вообще с вампирами дело имели (без шуток)?
3. Ну, тут, скрипя зубами, соглашусь. А что остаётся делать? Хотя 1) я пытался так делать, и ближе к концу действие "камернее", что ли; и 2) чтобы "подхлестнуть" читателя, к концу надо действие напрячь максимально. Другое дело - ну, не хватило таланта...
4. Бека - колоритнейший персонаж. И мне его недоставало во втором варианте развития. Именно поэтому я его и устранил - не хотелось идти протоптанной ранее колеёй. Но к концу он выпрыгнул сам собой в новой ипостаси (клянусь, я и сам об этом выверте сюжета не подозревал!).
Владимир Царицын:
Видимо всё-таки читатели разные бывают. Лично я устаю не от динамики и резких переходов, а от плавности, монотонности и предсказуемости текста
Наталья Нестерова:
Дмитрий, ай-ай, таланта более чем в достатке ))) Такие вещи (скажем, уровень талантливости) о себе надо знать, так сказать, раскрыть глаза, а если глаза застенчиво прикрыты - так их боевые подруги Триммеры раскроют )))
Показав слабину (на мой конкретный взгляд!), я ж радостно подчеркиваю целостность и оригинальность текста ) ура!
Я:
Благодарю за поддержку! Однако я на полном серьёзе считаю, что моё место "между Панаевым и Скабичевским", а не между Гоголем и Пушкиным. Надо реально смотреть на вещи! Другое дело - а вдруг тот же Скабичевский не совсем уж бездарь? Так что я не застенчив, просто реалистичен. Да и не так обидно будет, если в следующий круг не пройду. Впрочем - всем желаю победы (хотя так не может быть), в том числе и себе, любимому!
Александр Бреусенко-Кузнецов:
Обязательно прочитаю!
Пока всё.
Наталья Нестерова:
Закатываю глазки и причмокиваю. Вещи достаточно разные, чтобы не конкурировать, и притом достаточно цельные и оригинальные, чтобы их с руками оторвали для единой серии "Элитное фентези".
"Мертвые душат" и "Радрадрабен" - две рукописи, которые я попросила на Триммере в личноэ пользованиэ )))) Пока из всего читанного это все, что мне реально захотелось сохранить для себя и при случае неспешно постранично перечесть. Александр, Дмитрий, а спасибо )))
Скопирую свои ахи и в тему "Мертвых".
Алиен:
Пока это лучшее что я прочитала в группе. Правда еще не до конца, но здесь как раз тот случай когда читаешь и забываешь что надо критиковать, искать ошибки ( нет, ошибки всегда есть, общее слово-сорняк в романе "свой". Но здесь я в основном выделяла места которые мне понравились (у меня для этого есть такой специальный синий цвет). Это вообще тот случай когда читаешь и говоришь вместе с автором - да, да я тоже так думаю. Или просто по-хорошему завидуешь.
Герои вызывают невероятную симпатию, второстепенные персонажи как такие чудесные бриллианты рассыпанные по ткани текста. Ну и конечно юмор) Некоторые места зачитывала домашним)
В общем - пока самые позитивные впечатления. Но впереди еще уйма текста. И еще несколько романов.
Я:
Спасибо! Даже не знаю, что сказать... "Постараюсь соответствовать" - так, что ли? Сухо слишком... Благодарен и признателен? Конечно же! Нам, авторам, похвалы - как бальзам на сердце!
А от "словей-паразитофф" будем избавляться. Персидской ромашкой их!
Алекс Варна:
Здравствуйте, уважаемый Дмитрий! Читательские отзывы принимаете? Молчание – знак согласия, значит…
Отчитаюсь прямо с порога: Ваше ироническое «фэнтези» - нечто! Дерзая его, я то рукоплескала, то тихонько так хихикала, ловя на себе тревожный взгляд благоверного супруга, а то просто вздыхала, впадая в лирическое расположение духа. Что тут скажешь…. Браво! Очередной раз браво!
Вальсируя под незыблемое «ум-па-па-ум-па-па» ухожу восвояси и желаю удачи! А на прощанье кричу: «Пой, менестрель! Пой!»
Я:
Играю туш на гитаре в Вашу честь (чё-то совсем всё перепутал...)! По такому радостному событию отменяю конец света и удаляюсь пить глинтвейн!
Алекс Варна:
Глинтвейн? Класс! Мне тоже!
Наталья Нестерова:
И мнееее... как не выползти на глинтвейн, даже из трудового ахтунга......
Я:
Уважаемые любители спиртного! Чтобы навсегда закрыть эту тему, помещаю небольшой рассказ. Это практическое пособиЭ (буква - в честь Н.Н.) по встрече Нового года. Заранее прошу пардона у администрации форума...
(далее был помещён текст рассказа)
Алекс Варна:
Боюсь, Дмитрий, что пройдя вышеизложенный путь познания всех тонкостей употребления алкоголя в преддверии Нового года, до финишной ленты балкона я уже не доползу (разве что вынесут) и президента не увижу (разве что в кошмаре). Потому обойдусь сугубо шампанским. Можно?
Наталья Нестерова:
Дмитрий, эк вы основательно! Аж завидки берут ) Распечатаю, размещу на стенде в дорогой редакции, пусть осознают, что журналисты вовсе не профи )))
Я:
Уважаемые дамы и господа! Вообще-то я считаю, что данная тема форума должна служить для обсуждения вынесенного в заголовок... А мы скатились до банального зубоскальства по поводу новогодней пьянки. И прежде всего это касается меня. Внимание! Все смотрят? Посыпаю голову пеплом...
В качестве искупительной жертвы могу сообщить, что сейчас в свободное от основной работы (кто не знает - я инженер-программист, вынужденный добывать хлеб насущный написанием неудобопроизносимых символов) время я потихоньку пишу дополнение к "Радрадрабену". Не продолжение - приквел; то есть то, что предшествовало описываемым в романе событиям. Предположительно новый роман должен служить связующим звеном между "Радрадрабеном" и "Космодесантниками" - есть у меня и такой роман. Предупреждая возможные поползновения типа "пришли, хочу почитать!", скажу сразу: не пришлю. Ну, как? Ждём-с?
Наталья Нестерова:
Какоэ совпадение... я тем же зарабатываю ) будучи журналистом
Текст честно прочитала, но то ли моск пострадал от конца света глинтвейна погоды, то ли обчиталась тут на Триммере уже - картинки пока не сложилось )
Зато с тревогой отметила, что ммм у меня в работе тоже есть рукопись "Космодесантники". Это смутило.
Владимир Царицын:
Поздравляю!
Наталья Нестерова:
Дмитрий, а поздравляю также ))
Я:
Спасибо за поздравления, только я не пойму - с чем. Если с тем, что вышел в следующий этап, то благодарю... Хотя не уверен... Но результата не могу почему-то видеть: в соответствующей теме браузер даёт 404 ошибку
Алекс Варна:
А я все равно поздравляю!!!
Наталья Нестерова:
Дмитрий, на главную Триммеры, и в новости ) там, слева колонка, верхняя новость. Я через форум тоже не смогла выйти.
Да, вы в третьем туре.
Я:
О! Сработало! Теперь видно всё. Всех финалистов поздравляю! Отправляюсь анализировать таблицу.
Ал Баев:
Поздравляю, Дмитрий! После НГ ваш "Радрадрабен" в моих планах под номером раз. От названия прусь с самого начала конкурса, просто глаза ещё не добежали. Удачи!
Я:
Спасибо за поздравления. А само слово "радрадрабен" придумал мой близкий друг (к сожалению, недавно умер). Он же дал имена Гризония, Суз, Пах и Бендик... Так что без него произведение называлось бы иначе!
Александр Бреусенко-Кузнецов:
Поздравляю, Дмитрий!
Как раз отскрипел зубами и вернулся к чтению "Радрадрабена", причём чувствую себя Худским оракулом: по уже прочитанному участку цепи легко заметить, что ведёт она в финал, а по ещё предстоящему - то и гораздо дальше.
Я:
Спасибо. Прочитал Ваши (можно с большой буквы?) поздравления прошедшим в финал - понравилось, нетривиально! (Уважительно кланяюсь в Вашу сторону).
Я:
Позвольте произнести финальную речь?
Отчего финальную?
А чего, собственно, тянуть! Я примерно знаю, чем кончится Триммера – по крайней мере, что касается меня (ассоциация):
– Не надо оваций! Графа Монте-Кристо из меня не вышло. Придётся переквалифицироваться в управдомы.
Вы скажете: откуда ты знаешь? Отвечаю (ассоциация):
– Вы права не имеете людей на морозе раздевать! Вы девятую статью уголовного кодекса не знаете!..
Имеют. Знают. Это ты, брат, еще не знаешь.
Прекрасно понимаю я, что победы на конкурсе мне не видать. Не потому, что уж такой я бесталанный, а – достойнее есть. Добрался я до финала – это уже ого-го какое достижение! Многих обошёл, гордиться можно! Я и горжусь.
Если будет позволено мне высказаться (а почему нет?), то я бы проголосовал за «Аукцион грез». Натали, это цветочек к подножию вашего памятника. А как оно будет на самом деле? Увидим.
Как бы там ни было, будущего победителя поздравляю от всей души и без всякой задней мысли. Мо-ло-дец! Если и завидую, то по-хорошему: душевной подвижности, умению, мастерству.
Громадная благодарность критикам – и за то, что похвалили, и за то, что поругали. Не только меня – всех. Такое нужно любому автору.
В несомненном плюсе то, что познакомился со многими умными и талантливыми людьми. Не буду перечислять. Они знают.
Что же дальше? Ассоциация:
Не так ли и радость, прекрасная и непостоянная гостья, улетает от нас, и напрасно одинокий звук думает выразить веселье? В собственном эхе слышит уже он грусть и пустыню и дико внемлет ему. Не так ли резвые други бурной и вольной юности, поодиночке, один за другим, теряются по свету и оставляют наконец одного старинного брата их? Скучно оставленному! И тяжело и грустно становится сердцу, и нечем помочь ему.
– Вот ещё! – скажут мне. – Что за упадничество?! Триммера продолжается! Когда конкурс закончится, начнётся новый!
– Конечно, – отвечаю я, – она продолжается! Триммера – это не конкурс, это способ жизни.
Le Roi est mort, vive le Roi!
Наталья Нестерова:
Дмитрий, очень прочувствованно ))) тока можно я без первого места, но ищо поживу? Лет сорок-пятьдесят? А потом и памятник
А почему речь финальная - интернет заканчивается?
Насчет первого места прогноз делать не буду, у меня и так тута пару раз глаза на лоб от изумления лезли, но Радрадрабен будет на втором или третьем. В числе призовых. Пари? Или дуэль на чем-нибудь поэтическом или рассказочном?
Я:
Пари? Дуэль? Не-а, не по мне это... А памятники и при жизни ставят. Это я так, фигурально, не надо напрягаться.
А на второе или даже третье место я тоже не рассчитываю. Погляди-ка: у меня коэффициент самый низкий из финалистов. Это о чём-то говорит?
А речь финальная, потому как я это добросовестно осознал, губу обратно закатал и решил поболеть за более достойных.
Наталья Нестерова:
А шо такоэ коэффициент? Иде он? (Все равно - я свою ставку сделала! Будешь в призах - с меня шампусик почтой россии). Господи, какое щастье быть математически безграмотной ))))
Анна Инская:
Дмитрий Федорович, я тут прочла на форуме, что Вас интересует любое мнение, даже если отзыв будет отрицательным. А я как раз люблю критиковать. Надеюсь, что не обижу Вас, если расскажу, отчего я не сатала читать "Радрадрабен" (бросила в самом начале).
Сначала о достоинствах книги. Стиль хороший, текст читается легко.
Но проблема в том, что юмор должен быть тонким и неожиданным. А у Вас он предсказуемый.... да и "тонким" его назвать трудно. Вы стабильно "играете на понижение", причем всегда с помощью одних и тех же приемов. Первый раз - смешно. Второй раз - вызывает лишь легкую улыбку. Третий раз уже даже и улыбки не вызывает. А когда я дочитала до "Долго ныло плечо, по которому, посвящая его в рыцари, с чувством шарахнул мечом старый пердун Клейхай" - я заскучала и бросила читать. Потому что мне уже стало ясно, в чем заключается Ваш метод смешить: Вы берете типовое второстортное фэнттэзи, а затем добавляете в него дерьмо, пердунов, хлюпающих носом баронесс, и т.д. Ну а если я ничего нового и неожиданного от книги не жду, я бросаю ее читать и отправляюсь на поиски творений более изобретательных авторов.
Разумеется, это мое субъективное мнение. Я никак не оцениваю Вашу книгу. Просто рассказываю о моих впечатлениях. Кстати, то, что мне не понравилось, вовсе не означает, что книга нехороша. Мне вообще очень редко нравится то, что выкладывается на СИ. Просто определенная часть авторов негативных отзывов не приемлет, поэтому я оставляю мое мнение при себе. А Вы вроде не против критики - поэтому я и позволила себе высказать мои впечатления. Я могу написать подробнее, но только если Вы подтвердите, что Вам интересно мое мнение.
Я:
Приветствую, Анна! И благодарю за честность. Мне, действительно, интересны ВСЕ мнения. Не скажу, что меня порадовало ваше, но оно не менее ценно, чем любое другое.
Я понимаю, что всем нравится книга не может. Даже у признанной классики есть аудитория, которая её не ценит - где уж мне! Я сознательно шёл на такое неприятие со стороны некоторых читателей, и я заранее определил жанр как роман-пародию, роман-шутку. А такое, конечно, не всем по вкусу. Имеете право плюнуть!
Тем не менее, за отзыв - спасибо. Никаких обид, естественно.
Наталья Нестерова:
Там в начале есть некоторые стремные моменты, через которые и мне переезжалось, так сказать, с некоторыми ))) но стиль оправдывал, потому читала с интересом и не висла.
Зато потом столько огонька, позитивного юмора, и даже лирики и нежности в тексте - что окупается ) с лихвой. Ты, Дима, все-таки романтик с гитарой, что ммм и видно
Я:
Не, ну с огнемётом по тексту пройти надо, по-любому! Я уж начал, скажу по секрету, потихоньку вымарывать чересчур стрёмное (всё-таки критика ох как полезна!), но перезаливать текст не стану. А то на спасение горшка с фикусом при пожаре похоже будет! Пусть уж идёт, как идёт.
От нашей гитары вашему бокалу - привет!
Наталья Нестерова:
Ага. У меня тоже новое вИдение текста и так далее ))) однако по жизни наступил какойта песес трудный период, еду на голом чистом урожденном позитиве (трещит зараза), поэтому на редактирование и перезаливку времени нет - раз, уже жду рецензий членов жюри - два, и решила править после окончания второй части три. На которую кстати тоже нет времени и сил душевных. Но все равно вижу, что многие вещи из продолжения должны будут весьма четко коррелировать с "Аукционом".
Реплика из интернета. Отругала своих тараканов, рассадила в голове по полочкам, запретила меняться местами… притихли - не беспокоят, шёпотом обсуждают какая я стерва…
Анна Инская:
Нет, Дмитрий, ничего вымарывать не надо. Надо не убирать, а ДОБАВЛЯТЬ. Потому что если даже это роман-шутка, то все равно это роман, и следовательно, к нему предъявляются такие же требования, как к любому роману. Дело в том, что пародия - это обычно произведение малого формата. Как и любая шутка, пародия должна быть короткой. Если же пародия вырросла до размеров крупной прозы, то в ней должно быть не только пародирование чужих глупостей, но и что-то сверх того. Здесь я постараюсь перечислить то, чего не хватает началу вашей книги.
Во-первых, в романе должны быть психологически достоверные герои с лостаточно яркой индивидуальностью, причем эти герои с момента их появления в книги должны вызывать какие-то эмоции. Это необходимое условие для того, чтобы у читателя возникло желание узнать, что произойдет с этими героями. Даже если произведение - юмористическое, герой все-таки должен выглядеть живым и интересным человеком.
Во-вторых, в романе должна быть индивидуальность, то есть непохожесть на другие произведения этого жанра. А то, что пишете Вы, встречается очень часто. Высмеивают фэнтэи очень многие авторы, причем почти всегда одним и тем же способом - систематическим принижением романитики. Даже на прошлогодней Триммере было очень похожее произведение.
В-третьих, желательно, чтобы в романе был интересный, оригинальный и динамичный сюжет. В начале Вашего романа я сюжета не разглядела, поскольку он утонул в обилии деталей. А то, что я все-таки разглядела, было неинтересно и лишено какой-либо динамики.
Затем, в романе должно присутствовать достаточное разноообразие литературных приемов. Почитайте классика иронического фэнтэзи - Пратчетта. Этот автор никогда не повторяет одного и того же приема, и никогда невозможно предсказать, какой прием будет использован в следующий раз.
Ну и наконец, в романе должно быть то, что делает книгу приятной для чтения. Грубый юмор - это вовсе не плохо. Просто он выглядет гораздо лучше, если он "сбалансирован" эстетической привлекательностью остального текста. "Пердун" в красивом и поэтичном тексте вызовет смех и благодарность автору. А в "никаком" тексте то же самое слово вызывает лишь всякие неуважительные мысли об авторе
Поэтому ИМХО тут надо не вымарывать. Возможно, стоит просто на время отвлечься от мысли, что это роман-щутка, и тщательно, серьзно прописать его первую главу - как если бы это был обычный роман. То есть умело и достоверно выписать героев, сюжет и мир, в котором все это происходит. Постараться вызвать интерес читателя. Сделать текст эстетически привлекательным. А затем перечитать новый варимант и спросить себя: какие шутки действительно смешны? Какие юмористические приемы уместны в данном контексте и улучшают текст?
Наталья Валентинова:
Забавно! Я тоже Терри Пратчетта вспоминала и с ним параллели проводила, только немножко в другом направлении - юмор не рассматривала. Сразу скажу, прочла часть романа, достаточную для того, чтобы разобраться в чем же там дело, короче - завязку. Не устроил лавинообразный принцип: герои из одного приключения выбрались, и тут же вляпались в новое, из этого кое-как выкарабкались и увязли по бедра в следующем. И так до бесконечности, пока автор сам не устанет. Кому-то драйв, мне томление - мозг не задействован.
Ал Баев:
Да ну, дамы, бросьте. Какие грубости? Немножко здорового брутала, делов-то! Какой Пратчетт? Всё совсем иначе. Аналогий можно наискать столько, что... С чем - с чем, а с завязкой, юмором и повествовательной развёрткой у Федоровича всё в порядке. Другое дело, что темп, заданный с первых страниц, требует выдержки до самого финала. Закон жанра. Язык же (в смысле, стилистика) нареканий практически не вызывает. Поэт и в Африке поэт. Пушкина помните? Меня в "...драбене" искренне восхищает именно сочетание событийной насыщенности со стилистической напевностью. Впрочем, кого как... В смысле, кому как
Алекс Варна:
Ал, всеми руками "за"!
Наталья Валентинова:
Вот именно: кому как. Свое КАК я изложила. Нее, Пушкина не помню, мы с ним разминулись в веках.)))
"Здоровый брутал" в цене больше у мужчин. Дамы обычно ищут примеры для подражания в иных идеалах.
Ал Баев:
Знаете, Наталья, своё "КАК" вы изложили, не прочитав даже половины романа. Вам вообще... нормально судить (пардон, делать выводы) о произведении по первым строчкам? Комфортно? Кстати, то же самое относится и к вашему "на личности (без злобы)". Впрочем, давно хотели сказать - сказали. Надеюсь, стало легче дышать.
Всего наилучшего.
Наталья Валентинова:
Да, мне нормально судить о произведении по первым тридцати страницам. Тогда уже понятно: хочется или не хочется читать дальше и по какой причине.
И опять же - да, дышится мне легко, желаю и Вам не сбивать дыхания.
Я:
Итак, дамы и господа, лёд тронулся. Началось обсуждение. Наконец-то! А то я уж думал, что мой «Рад» исчерпал возможности по привлечению внимания.
Прежде всего, хочу выразить благодарность и за положительные, и за отрицательные отклики. Всем.
А теперь пройдёмся по личностям.
=Анна Инская=
Прошу прощения за «пердуна», если он оскорбляет ваше эстетическое «я», замените его, к примеру, на «маразматика». ОК? В то же время не могу не отметить (спасибо Баеву!), что «Знаете, Наталья, своё "КАК" вы изложили, не прочитав даже половины романа» - хотя это и было адресовано не вам.
Конечно, вы можете заявить, что «не обязательно съесть яйцо целиком, чтобы понять, что оно тухлое». Верно. Но если выдвигается требование, «чтобы в романе был интересный, оригинальный и динамичный сюжет», то последнее предполагает, что критик должен ознакомиться со ВСЕМ текстом. Уж простите, так я понимаю это дело. Поучать же и ставить мне в пример недосягаемых мэтров лишь по нескольким первым страницам – неблагодарное занятие. Поэтому ваши критические замечания немногого стоят, извините. Хотя обещаю ещё раз всё вами сказанное хорошенько обдумать. Некоторый резон в высказанной позиции есть, признаю.
Касательно того, что к роману нужно что-то прибавлять, не согласен. Появится затянутость, исчезнет динамика сюжета (всё-таки он, сюжет, есть). Я упоминал, что потихоньку начал править текст – но это не к тому, что что-то будет меняться сюжетно. Спасибо Алиен за замечание «общее слово-сорняк в романе "свой"» - вот это я выпалываю. Критика должна быть конструктивной – за это ей моя благодарность и признательность. За конструктивизм: критик становится на позицию автора и хочет, чтобы текст стал лучше. И даёт совет, какими средствами этого можно достичь. У вас же отношение иное: это, это и это плохо. Переделать. Всё. Как переделать? Да какое мне дело! Я критик а не учитель! Просто берите пример с великих!
Что ж, спасибо и за это. Прошу прощения за вызванные у вас «всякие неуважительные мысли об авторе». Что делать, если роман таков, каков он есть? Но не стоит переносить впечатление от произведения на его автора, право!
Ещё раз подчеркну, за высказанное мнение – признателен. Хотя со многим не согласен, но признателен. Хотя бы за то, что не смолчали, что попытались донести своё мнение до автора. Такую позицию уважаю.
=Наталья Валентинова=
Буду краток, так же, как были кратки вы. Собственно, ничего кроме тезиса «мне не нравится», я не увидел: «Не устроил лавинообразный принцип: герои из одного приключения выбрались, и тут же вляпались в новое, из этого кое-как выкарабкались и увязли по бедра в следующем. И так до бесконечности, пока автор сам не устанет. Кому-то драйв, мне томление - мозг не задействован.» Что ж, изложенный КАК – он и есть КАК.
Вообще-то, это несомненный плюс, когда сюжет динамичен. И в этом убеждении меня поколебать нельзя. Сожалею, что ваш мозг не успевает за вывертами моей столь извращённой фантазии... Вот Анна, наоборот, требует «чтобы в романе был [...] динамичный сюжет». Кому верить? Всё-таки поверю ей!
=Ал Баев=
Алексей высказал мне своё мнение о романе в личной переписке. Умно, жёстко, правильно. Не скажу, что ему всё понравилось, но и плюсы он разглядел. Поскольку переписка была конфиденциальной, я не считаю себя вправе её здесь комментировать. Одно могу обещать: мнение будет учтено, Алексей!
Славно, что его голос прозвучал в мою поддержку здесь и сейчас.
Наталья Валентинова:
Ууу! Бытовое хамство! Я лично Вам не хамила - мне ваш роман не понравился. И нигде не говорила, что мой мозг не успевает за вывертами вашей фантазии. Не выдумывайте отсебятину. И что-то мне кажется, что это вы не можете понять написанного. Наращивание динамики сюжета и бесконечные приключения - разные вещи.
Я:
Извините, в таком тоне я разговаривать не желаю. Всего доброго.
Ал Баев:
Дима, здравствуй. На самом деле, все мои заметки принимать вовсе не надо - частное мнение обычно далеко от идеального. Но... ты знаешь, у меня на СИ есть друг (творческий, естественно) - Вова Прудков, с которым мы в постоянной переписке уже достаточно долгое время, так вот... Помнишь, ты недавно критиковал мою "Блажь", первый вариант которой я тебе показывал? Тот самый расск, который видоизменённым с некоторыми твоими замечаниями и его одним сейчас валяется в теме "Мои рассказы". Да, так вот, Володина реплика на мой вопрос - что есть не так? - прозвучала след. образом: "Лёха, я люблю чудеса замкнутого типа". Я репу почесал, "Блажь" парой штрихов "закольцевал" и... отчего-то сейчас вдруг подумал - а ведь то же самое можно сказать и тебе про "Радрадрабен": "Димыч, сильнее вещь заиграет, когда чудо будет замкнуто!" Помнишь, что я говорил по поводу самого артефакта - чем бы он мог оказаться на самом деле? Так вот, если ЭТО замкнёт твою "цепь" на полном излёте сил Робина и Ко после их возврата из сумасшедшего путешествия, то станет истинным её "гвоздём", который ровнёхонько и с приятным лязгом войдёт в "основное кольцо". А? И речи, кстати, не будет о "слабых звеньях". Так по мозгам шарахнет, что... Ладушки, молчу-молчу, ухожу-ухожу.
Анна Инская:
Я же сказала в моем первом посте, что в целом книгу не оцениваю. Я говорила лишь о первой главе. Возможно, в вашей книге есть очень интересный и очень динамичный сюжет. Но в первой главе я его не увидела.
По поводу мэтров - я просто попыталась поясить на конкретном примере, что именно я имею в виду. В ничью "недосягаемость" я не верю. Попробуйте писать не хуже мэтров - возможно, у вас получится. То вам не нравится, что я вас "поучаю", то вам не нравится, что я не учу вас писать книги. Не кажется ли вам, что одно противоречит другому? Но разве я могу подсказать вам, как доработать роман? Во-первых, я не редактор и не профессиональный писатель. Во-вторых, я не считаю, что пишу лучше вас. Поэтому не вижу причин лезть с конкретыми советами как и что переделать.
Мне кажется, что любые критические замечания многого стоят. Из любой критики можно извлечь полезную информацию. Но если вы так не считаете, то больше вы от меня никакой критики не услышите.
Я:
я же писал: "обещаю ещё раз всё вами сказанное хорошенько обдумать. Некоторый резон в высказанной позиции есть, признаю." Так что если мой образ у вас ещё не сформировался как абсолютного ретрограда и самолюбца - пожалуйста, критикуйте! И извините, если был слишком резок.
Ал Баев:
у нас тут с Дмитрием довольно длинная переписка, и не по его вине какие-то мои мысли остаются за триммеровской гласностью, только по моей. Не люблю влиять на чужие мнения, пусть даже подспудно. Одно дело самосуд, где пришлось наступать на горло собственной песне, другое - теперь, вне обязательной программы. И я совершенно искренне считаю, что у Радрадрабена будущее есть. Стоит, правда, ещё поработать. Но... кому (и чему) повредила работа?
Говорить же о произведении, не ознакомившись с ним полностью, я считаю по меньшей мере некорректным. Впрочем, я, наверное, устарел. Пора на песню (оговорка намеренна))). Или в этот... в морской бой переиграл до потери свежести лица
Анна Инская:
Я согласна. Но я же и не сужу о книге в целом. Теперь посмотрите на ситуацию с моей точки зрения. Я начала читать - поняла, что это не мое. Читать дальше было бы мазохизмом. Но какие-то впечатления у меня появились. Конечно, я могла бы промолчать - пусть высказываются лишь те, кто читал до конца. Но ведь и мое мнение может принести какую-то пользу автору, хотя конечно и значительно меньшую пользу, чем мнение тех, кто читал до конца. Однако автор просил критики и он хочет обсуждения своего произведения. Если я выскажусь, это по крайней мере может стать "детонатором" для обсуждения на форуме. Исходя из этих соображений, я и написала мое мнение. Причем добавила, что это всего лишь мои субективные впечатления. Мне кажется, что это - вполне корректно.
Ал Баев:
Анна, да Бог с вами, высказались - и высказались. Я вас вовсе не упрекаю, а точно так же высказываю свою точку зрения. Понимаете, если автор говорит, что готов к любой критике, не надо воспринимать это буквально. Федорович, в отличие от меня, человек в высшей степени интеллигентный. Он не может за "это говно нечитабильное" послать куда подальше. В силу своей воспитанности. А я могу... Но тоже не стану. Негоже с женщинами так.
ПС. "Мне не понравилось" - это не критика. Это впечатление. Если произведение вышло в финал, значит существуют и другие мнения. Стоит ли портить человеку настроени и подспудно давить своим "не нравится" на других возможных читателей? Может, сдержаться? Промолчать? Нет, я вовсе не диктую вам правила поведения. Просто говорю. По-человечески. Простите, если обидел.
Владимир Царицын:
Это с вашей стороны, Анна, было бы самым разумным. Вы высказываете своё мнение, которое в принципе не могло сформироваться при прочтении нескольких страниц. Это вообще порочная сишная метода - галопом по европам (местами куснули, по диагонали пробежались, а то и синопсисом ограничились) и нате вам: "А вот и я, такой (такая) умный (умная)! Вы меня, чувствую, заждались!.." Зачем? Для какой цели вылез человек? Остаётся на совести этого умника.
То, как вы объясняете свой поступок - детский лепет, Анна. Вам наплевать на улучшение романа Дмитрия, вам себя показать хотелось. Думаю в подобном случае самым правильным было бы просто промолчать, ну или уж если неймётся, написать примерно так: "Начала читать и бросила. На мой взгляд - полное дерьмо. Каких-либо рекомендаций давать не стану по причине того, что осилить вашу ересь не смогла".
Предполагаю, что вы взорвётесь возмущением, но лучше этот спор не затевать. Зачем? Я сказал, вы услышали. А свою трактовку вы уже дали.
Я:
Исправляюсь! Возвращаюсь к теме! Итак. Помещаю новый вариант эпилога. В принципе, обе версии могут иметь место, и пусть каждый читатель выберет себе подходящую...
Кольцо цепи (эпилог 2)
Они ехали сквозь ночь: Робин Айтер – рыцарь, потерявший меч; Глендавейн – волшебница, ставшая чужой и для Долины, и для Горы; и Бетта – ведьма, у которой на всём Побережье не было места, которое она могла бы считать своим домом. После того, как Истребитель разнёс Весы, ломая судьбы мира, всё кардинально изменилось…
Сеял нудный дождь, который изредка озарялся бессильными вспышками далёких зарниц, и тогда лица всадников, выхватываемые мертвенным светом из темноты, казались залитыми слезами. Все трое молчали: говорить было не о чем, всё, что можно было, они уже обговорили за долгий путь.
Замок Айтер возник перед ними громадой мрака, ещё более чёрной, чем окружающая тьма. Робин был доволен, что это произошло ночью: бесславное возвращение при ярком солнечном свете, при любопытных взглядах челяди, было бы невыносимо.
Он негромко стукнул кольцом на двери. Только бы войти, забиться в свою комнату – и спать, спать, спать... Если бы можно было спать вечно, это было бы идеально.
Они въехали в ворота под крепостной стеной, где проход освещался двумя чадящими факелами. Посреди прохода стоял Бердрехт. Был он в том самом старом плаще, в котором прибыл в замок – казалось, бесконечно много лет назад.
– Ра-дра-дра-бен, – задумчиво сказал он. – Всё правильно. Так я и надеялся.
– На что ты надеялся?! – вскинулся Робин.
– Радрадрабен в сборе. Мои поздравления, лорд. Тебе это удалось.
– Что удалось?
– Доставить Радрадрабен в замок Айтер. Теперь всё будет хорошо!
– Что?!
– Радрадрабен теперь совсем не то, чем являлся ранее. Радрадрабен – это вы!
– Что? – повторил Робин. Он совершенно ничего не понимал.
– РА – это Рыцарь Айтер. Или Робин Айтер, если хочешь. Девица, Разыскивающая Артефакт, –
Бердрехт поклонился Глендавейн, – это ДРА. Второе ДРА – это Девица, Рождённая Амулетом, – последовал такой же поклон в сторону Бетты. – Остаётся БЕН. Это твой старый знакомый Бека, он же бог, Которого Нет.
– Так его же с нами нет?
– Вот именно. Если бы он был тут, это бы всё испортило. Это же просто: Бог. Его. Нет.
– Что-то непонятно…
– Ну, если хочешь по-другому, то здесь я. Бердрехт, Единственный Неизвестный.
– Какой же ты неизвестный?
– А как ты думаешь, кто я?
– Ну… Я не знаю, – тут Робин понял, что и в самом деле ничего толком не знает о Бердрехте.
Бердрехт усмехнулся.
– Прощай, граф! Прощайте, дамы! Мне пора… Бетта, ну-ка, скажи что-нибудь напоследок!
– Всё будет хорошо! – звонко крикнула ведьмочка.
– Правильно, – кивнул Бердрехт. – Так и будет. Ты, граф, даже не представляешь, какой силой обладает Радрадрабен! – Затем надвинул на голову капюшон и, обойдя троицу, исчез в темноте.
Какое-то время все молчали. Потом Глендавейн неуверенно сказала:
– Мне кажется, это был третий Хранитель…
Юрий Лугин:
Наверное, кому-то поперек выскажусь. Но, по-моему, изначальный вариант в рукописи лучше. Здесь слишком прямолинейно, и интрига с названием теряется. Опять же не на всякого читателя, но именно неопределенность с радрадрабеном мне во многом изящество романа определяла. Что-то типа пресловутых сепулек у С.Лема: сказано про них много в весьма интригующем контексте, а что такое сепулька? - а фиг его знает!
Наталья Нестерова:
Мне первоначальный вариант тоже больше )))
Алекс, мы не опустились ниже плинтуса, мы шалим в ожидании рецензий жюри
Я:
Я ж не настаиваю!
Наталья Нестерова:
Я на своих тестерах увидела любопытную вещь. У людей моск прикипает к тому варианту, который они прочли первым. Всякие переделки, даже если первоначальный вариант вызывал сомнения, на ура не принимаются. Видимо, психология козни строит
Я:
Поэтому-то я и не хочу менять текст, даже "неслось" на "неслась" не буду. Пущай судють как есть.
Ал Баев:
А к чему был вообще этот выпад? Типа, выставить меня идиотом? Пусть. Ток речь была не совсем о финале романа, Дим. Даже если и о финале, то, увы, вовсе не о таком... И ты это прекрасно знаешь. Однако... пусть. Будем считать, что попытка засчитана.
ПС. Однако, впредь: фамиль "Баев" я подписываю только под мыслями, высказанными от первого лица. И только сам. ОК?
Я:
Извини, дружище! Да выпада никакого не было! Я ж как лучше хотел! Если ущемил чем - винюсь. Идиотом тебя отнюдь не считаю, это заявляю громогласно и прилюдно. Даже более того - хотел потрафить, да, видно, неуклюже. Поэтому затыкаюсь.
Лишнее убрал.
Ал Баев:
Да не, Дим, всё нормально. Я вовсе не обижаюсь. Просто немножко коробит, когда мысли, высказанные наедине (всего лишь мысли - вовсе не пожелания и, тем более, не предложения), выносятся на всеобщее обсуждение... а потом ещё и подводится итог: мысли-то так себе. Ты вправе поступать, как тебе кажется правильным, тут я вовсе не диктатор. Посему ухожу в мауну до оглашения результатов.
Александр Бреусенко-Кузнецов:
По-моему, каламбур в новой версии финала романа вполне себе неплох.
Только думается, не название Радрадрабена - главная загвоздка, а его назначение. Удастся его сделать гвоздём сюжета - вся цепь будет осмыслена.
И вот ещё что: указание на то, что роман шуточный - это, думается мне, съезд. Чтобы накатать целый роман, надобно достаточно серьёзное основание. Насколько оно ясно самому автору - другой вопрос. Только чем яснее оно станет, тем сильнее и произведение получится.
Я:
Что ж, возможно, и съезд... Не вижу смысла спорить. Насчёт основания: автору, простите, ничего не ясно. Автор пожимает плечами и сам не понимает, зачем наваял текст в таком объёме. Оно как бы само вылезло! И произведение уже получилось такое, какое получилось. Тут какую-то "силу мерять" уже поздно.
Владимир Царицын:
Привет, Дима! Представляю, как тебе надоело отвечать на такие вопросы. Я предупреждал. Но ты прав - силу мерять поздно. А держишься ты молодцом. Однако теперь думать будешь, на что можно покушаться, а на что - себе дороже.
Удачи!
Я:
Думать, брат, всегда полезно!
Это я не только тебе или себе, а как бы всем...
Надо мною природа строга:
Я подопытным маюсь объектом.
У меня вырастают рога -
Не от жизни, от интеллекта!
Мне забор бы. Ворота в ём.
Разбежаться - и БАЦ об доски!!!
Вот и всё на месте своём,
Лишь разбрызганы капельки мозга...
Царицын Владимир:
Рога обломать - не штука. Новые вырастут - не от интеллекта, так от жизни. А вот с мозгами ты поаккуратней бы, пригодятся они.
Наталья Нестерова:
Борец за чистоту незамутненных задницами возвышенных образов в наших рядах?
Эвелина:
Здравствуйте, Дмитрий! Привлекла меня к вашему "Радрадрабену" бурная дискуссия, которая здесь развернулась пару дней назад, и совсем не зря! Прочитала с превеликим удовольствием, роман написан очень хорошо и позитивно, а главное жизнеутверждающе. Правда, первая концовка какая-то слишком печальная вышла, зато вторая, наоборот, с уверенностью в светлом будущем. Какая из них лучше даже не знаю... Так-то, чисто по человечески, хочется чтобы у отважного Робина все было хорошо. Еще, на мой сугубо читательский взгляд, у вас все замечательно и ничего в романе менять не надо. В нем все на месте - и сюжет (вляпаться во столько передряг - для этого особый талант нужен), и герои (один Бека, хитрый паршивец, чего стоит, да козел Арудон (ну когда он там по горам скакал), я уж про харизматичного Гофлареха вообще молчу). Удачи вам в конкурсе!
Я:
Спасибо! Кстати, дискуссия была совсем не зря: кое-куда носом ткнули (в тексте, я имею в виду), и теперь видно, что подчищать надо. И такая работа мной потихоньку проводится.
Про харизматичность. Это да, кое-что удалось, но вот опять вопрос: да ведь это всё отрицательные герои? Где же тот светоч, на который надо равняться? Нет его! Робин не вполне положителен, Бетта слишком "неглавная", даже примерная Глендавейн в конце засбоила... А по критерию, например, Е. Щукина, отсутствие примера для подражания - это основательный минус... А у меня-то всё больше жупелы вместо светочей, вот беда какая! Да и "пёрлов" в тексте хватает. Это да, надо чистить по мелочам. Поэтому удача мне непременно понадобится, чтобы не оказаться в последних рядах! Благодарю за пожелание!
Эвелина:
Ну не знаю, такие уж ли они отрицательные? Робин, он, конечно, задиристый, все бы ему мечом рубать, но вот Глендавейн, хоть и злая волшебница, а за всех заступается... Впрочем, Дмитрий, "рыцари без страха и упрека" не мой конек, сама я предпочитаю писать о человеческих пороках и методах борьбы с ними, и главный герой у меня отнюдь не лучший пример для подражания. Но с другой стороны, разве это, я имею ввиду отсутствие идеальности, не делает героев более человечными, живыми, реалистичными?
Я:
Несомненно!..
Как я занял десятое место. ЧАСТЬ 2
И вот начался этап рецензирования судьями. И тут картина резко изменилась. Я полагаю, что основную роль в тенденции к более жёсткой, грубой и беспардонной лексике сыграла судья-рецензент skadi_omsk (на самом деле это некто Лифантьева Евгения Ивановна, но она выступала под ником Скади). Повторюсь: вся стилистика общения сохранена «как есть», чтобы у читателя сложилось своё объективное мнение об уровне полемизирующих сторон.
Рецензия skadi_omsk (сразу с моими комментариями). Выставленная ею мне оценка – 1 по 10-балльной шкале:
Федорович Д. "Радрадрабен"
Язык.
Плохо. Очень плохо.
Во-первых, достаточно часто слова употребляются неправильно. Например, "вступил в сень храма". Сень - это полог, навес... в общем, крыша, то, что прикрывает, то, что сверху.
"Вступить в крышу" невозможно. Можно - "под крышу". Сегодня слово "сень" употребляется как подчеркнуто-поэтическое. Но есть еще один маленький нюанс, который делает употребление предлога "в" просто комичным. Если верить словарям, то в православных храмах "сенью" называют балдахин над "престолом". В него, наверное, можно "вступить", если он упал на пол...
В общем, значение малознакомых слов лучше проверять по словарю...
Вообще с предлогами - беда. "Свидетельствовать про отсутствие" нельзя. Можно "свидетельствовать об отсутствии". Русский язык - хитрая штука.
// мой комментарий //
Соглашусь: «сень» – это подчёркнуто-поэтическое выражение. Ну, так обратимся к поэтам? Процитирую Пушкина:
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Ай да Пушкин, ай да сукин сын! Не умел, шельмец, пользоваться русским языком! Так проколоться, ай-яй-яй! А может, страшно подумать, Евгения Ивановна не читала Пушкина? Тогда и словосочетание «про отсутствие» упоминать уж не буду – а то как бы нам с Пушкиным не наваляли ещё!
// конец комментария //
Очень многие глаголы, особенно не общеупотребительные, требуют после себя только определенных предлогов. И это нужно чувствовать. Неумение правильно выбирать предлоги - один из показателей языковой "глухоты".
// мой комментарий //
Спасибо, буду совершенствоваться. Рыдая, читаю словарь Даля. Хотя в общем и целом – неубедительно как-то…
// конец комментария //
Или вот такая конструкция:
"Василиски были вегетарианцами, но в остальном питались практически всем, отдавая, впрочем, предпочтение поганым грибам, в изобилии произраставшим по окрестным оврагам".
Кто бы мне сказал, причем здесь слово "в остальном"? И вообще - "были вегетарианцами" означает "не ели мяса, только растительную пищу". Тогда почему "питались практически всем"? В это "все" мясо входит или нет?
// мой комментарий //
«Кто бы мне сказал» – ну, давайте, я скажу. Странно, конечно, что приходится учить человека, мнящего себя знатоком русского языка…
Но вернёмся к нашим василискам. «В остальном», если детализировать, значит «в остальном пищевом наборе, из которого исключено мясо». Казалось бы, всё просто – но нет, критику крайне нужно придраться хоть к чему-нибудь – иначе, наверно, незаметна будет роль этого критика в формировании впечатления от романа…
// конец комментария //
Чтобы читатель все-таки понял, что жрали василиски, нужно написать: "...были вегетарианцами, отдавая предпочтение поганым грибам..." Ну и дальше можно расписать про те грибы - где растут и что от них светится. Зачем накручивать лишнее, затрудняя понимание текста читателем?
И что, произведение здорово выиграет от такой выхолощенной фразы? Не думаю, что так.
А это вот вообще перл, хоть на "Фентези-проду" отправляй: "Граф Робин Айтер уныло следил за ними глазами".
Интересно, а чем еще можно следить? Руками? Ушами?
// мой комментарий //
Пример: Куприн, «Поединок».
"У них целый день еще впереди, - думал Ромашов, завистливо следя за
ними глазами, - оттого они не торопятся. Целый свободный день!"
Надо же, и Куприн тоже бестолочь, равно как и некий Федорович! Где уж ему, Куприну, он, поди, даже такие исконно русские слова, как «экспа», «данжен» и «денжак» не знал!
// конец комментария //
И еще по поводу языка. Автор пытается создать комический эффект за счет использования к месту и не к месту канцелярита. В принципе, прием работающий, особенно в "попаданческой" юмористической фэнтези. Если главная героиня - из офис-менеджеров, то она на "серьезные" темы так и думает. Но в данном случае главный герой и читать-то научился в том возрасте, когда другие женятся. И при этом он - не голь перекатная, а владелец замка, то есть местная элита. То есть в описываемом мире канцелярита не может быть в природе. Для появления канцелярита нужная канцелярия, нужно государство, нужны канцелярские крысы-чиновники, а не полу-анархическая вольница феодальной раздробленности. Писать о таком мире языком докладных записок, даже рассчитывая, что это будет смешно, нельзя. Не смешно. Тоскливо.
// мой комментарий //
Простите. Пример «канцелярита» – в студию! Иначе – голословно.
// конец комментария //
Об организации текста
Достаточно простая. Линейное повествование о приключениях троицы - граф Робин Айтер, авантюрист Бека и девица по имени Гризония, представляющаяся как Глендавейн, дочка мага Гафлареха (вообще-то Гофлареха…). В общем, стандартная AD&D-команда, за исключением клирика. И приключения - обычный данжен. Герои идут, идут, идут... "Вторая" линия - приключения папаши Гафлареха, хотя маг особо не приключается, просто самолюбование и болтовня. "Третья" - скандалы между какими-то богами, причем боги еще более тупы, чем герои, сварятся между собой, как одесские шлюхи на коммунальной кухне. Надо всем этим парит "хранитель" из пролога, и в эпилоге оказывается, что вся катавасия затеяна им для того, чтобы скинуть с себя обязанности "хранителя".
"Денжачность" проявляется еще и в "смене" в "группе приключенцев" мага.
Сначала в команде вроде бы четыре члена (классический набор для денжака), но "капитан" (который в эпизоде с карликами выполняет функции клирика), решает остаться у этих самых карликов. В общем, игрок сказал, что у него нет времени водиться, и "команда" пошла дальше втроем.
Девица, несмотря на все ее слоты, не дошла до цели, завязла в гареме. По законам жанра остальные члены команды должны ее выручать, но автору это не нужно, и один маг тупо заменяется другим. Так бывает только в том случае, если по ходу "модуля" один игрок "отваливается", его место занимает другой, с другой "накидкой".
В конце концов, линии сходятся, сливаются в одну.
Я не считаю "линейную приключалку" чем-то низкосортным. Роман-путешествие - не ново, но и не плохо само по себе, достаточно вспомнить хотя бы романы Жюля Верна. Но приключения должны быть интересными, а мир - продуманным и живым. А тут в мире не существует ничего, кроме каких-то случайных, никак друг с другом не связанных объектов вдоль маршрута группы приключенцев.
// мой комментарий //
Всё вышесказанное – на совести рецензента. А что? Не понравилось, и всё тут. Имеет право. Которым и пользуется.
Правда, хотелось бы узнать: а «Хоббит» Толкиена – как? Там тоже герои всё идут и идут… Зачем идут? Куда? К чему в сюжете такие «линейные» приключения? Или Толкиена тоже – в топку?
Впрочем, тупость автора и так уже неоднократно подчёркивалась, не будем усугублять.
// конец комментария //
В общем и целом
Как оно вообще оказалось в финал?
// мой комментарий //
Вот тут уже, можно, я придерусь? «В финал» можно «пробиться», а «оказаться» можно «в финалЕ». Неприятно, конечно – так подставиться, а?
// конец комментария //
На мой взгляд, текст - тупая запись денжака, причем модуль - далеко не самый интересный, а мир - совершенно не продуманный.
Положение мог бы спасти юмор, но тут он - ниже пояса, причем не спереди ниже, а сзади. Аннальный
// мой комментарий //
Видимо, хотели сказать, «анальный»? Валяйте, я не обижусь!
// конец комментария //
какой-то... Игроки совершенно не отыгрывают своих персонажей, мастер не способен придумать ни одного приключения...
// мой комментарий //
Как, всё-таки «мастер»? Не ожидал! Ежели «мастер» и вдруг «не способен», то странно как-то с логикой у рецензента…
// конец комментария //
Мало того. Если судить текст по законам денжена, то тут есть еще один большой минус - полное отсутствие сражений.
// мой комментарий //
Признаюсь в ужасном: я не знал, что такое «денжен». Как-то прошло мимо меня… И что, в нём законы есть? Оно конечно, незнание законов не освобождает… Погуглив, наткнулся на определение: «комнатная ролевая игра длительностью, чаще всего, от нескольких часов до суток». Стало понятным основное времяпрепровождение рецензента.
// конец комментария //
Где персонажам экспы набираться? Нет, понятно, что магичка - ходячий гринпис, но, придумав такого персонажа, неизбежно ставишь вопрос по поводу того, должно ли быть добро с кулаками...
В общем, под хорошую дозу пива по такому модулю поводиться можно было бы... чисто поржать над гадящими в рядок карликами и так далее... но как литературное произведение текст не выдерживает никакой критики.
// мой комментарий //
В общем и целом.
Не буду спрашивать – «как вообще автор обзора оказалась в числе критиков?». Некрасиво это будет с моей стороны. Позволю себе только высказать соображение: если «Радрадрабен» оказался в финале, пройдя и преноминацию, и самосудный этап – значит, текст не так уж плох, как пытается доказать глубокоуважаемая Евгения Ивановна. Или это она после «хорошей дозы пива»?
А впрочем – отзыв заставляет задуматься. За это благодарю.
// конец комментария //
skadi_omsk:
Дмитрий! Не нашла вас на СИ (Фамилия у вас такая, что поисковиком искать - замучаешься, он же, СИшный поисковик, фамилии от отчеств не отличает, а Федоровичей - валом).
Я:
Извините, что пришлось потратить Ваше драгоценное время на чтение моей дряни.
p.s. На СИ меня просто нет, не ищите.
skadi_omsk:
Обиделись? Да, я злая. Тролль, однако.
Я:
Нет, не обиделся. Я тоже не подарок!
Для равновесия – выдержка из рецензии Г. Неделько (выставленная им мне оценка – 8):
Желание написать хорошее фэнтези – похвальное желание. А уж умение её написать… при учёте того, что мы сейчас имеем в продаже… Не такое это простое дело, как может показаться. Однако находятся авторы. И один из них – создатель романа «Радрадрабен».
Не хочу больше приводить положительные отзывы рецензентов (были они, были). А вот на отрицательных хочется заострить особое внимание. Заслужены ли они? Я в своё время написал этакий обзор, «рецензию на рецензии», где попытался дать оценку критикам. А что, неужели я не имею право на высказывание своей точки зрения?! Вот она:
Обзор рецензий - начало
К сожалению, не мог прочитать рецензии всех членов жюри. Надеюсь, они появятся впоследствии, как было обещано. Ограничусь только теми, кого читал.
Комментирую рецензии в том порядке, в котором знакомился. Комментарии относятся строго только к той части, которые касаются меня. Оценки выставлял в пределах стандартной гаммы – от 1 до 10.
Что явилось основой для, так сказать, «оценок за оценки»? Да прежде всего полезность рецензии! Если автору (т.е. мне) эта рецензия помогает стать хоть на ступеньку выше, то тут же и моя благодарность рецензенту! Кстати, должен заметить, в этом отношении великолепны реплики Ю. Лугина, хоть он и не входит в судейский коллектив. Вот у кого стоит поучиться точности формулировок и корректному и точному стилю изложения!
Но – приступим.
1. Е. Лифантьева
Это не рецензия, это троллинг, и Лифантьева этого не скрывает. Отзыв абсолютно отрицательный, т.е. рецензенту не удалось обнаружить в “Радрадрабене» ни одной положительной черты. Случай уникальный, если учесть, что вещь успешно прошла преноминацию и самосудный этап. Впрочем, в порядке дополнительного наезда прозвучал намёк на то, что автор каким-то образом повлиял на коллег-конкурсантов и принудил их повысить заветные баллы, дабы просочиться в финал.
И вот это прозвучало некрасиво. Более чем некрасиво. Фи.
Тем не менее, я бы принял и негативный отзыв, если бы он был аргументирован. Но Лифантьева, мягко говоря, не проявила себя знатоком языка, нападая на вполне уместные лингвистические конструкции. Я привёл аналогичные примеры, встречающиеся у классиков, давая возможность честно признать ошибки. Этого не произошло.
После этого рецензент для меня потерял лицо, и существование этого обзора я игнорирую.
Исходя из вышеизложенного, я и выставил оценку. Если бы существовала оценка ниже единицы, она была бы применена.
Итак, моя оценка – 1.
2. Е. Щукин (выставленная мне оценка – 6)
В противовес предыдущему рецензенту, здесь критика обоснована и подкреплена примерами. Щукин сумел чётко провести грань между объективным и субъективным, отнесясь к подсудному автору с уважением и пониманием, что не помешало найти ряд существенных «проколов» и ткнуть автора в них носом (за что я, естественно, благодарен). И хотя оценка критиком моей работы не слишком высока, автор претензий, как говорится, не имеет. Более того, проделана значительная работа по «вылавливанию блох» – ну, это уж вообще подарок!
Почему в таком случае моя оценка обзора не максимальна? Не знаю, наверно, потому, что на свете нет ничего идеального, и это должно быть девизом для критика.
Оценка – 9.
3. В. Вознесенский (выставленная мне оценка – 7)
Удивился. В частных беседах меня предупреждали: Вознесенский – критик строгий, и – жди! – от тебя полетят пух и перья. Однако этого не случилось: одно (первое) предложение всё же вполне хвалебное. Ну, и критика, конечно же, присутствует в полном объёме. Что ж, с чем-то я не согласен (а как же иначе?!), но всё высказано логично и аргументированно, поэтому необидно и в деловом стиле. За это опять-таки – спасибо!
Показалось, что на рецензию несколько повлияло высказанное Лифантьевой мнение в части того, что роман – словесное отражение некоей компьютерной игровой локации. Гм…
Единственный недостаток (а может, и достоинство) в том, что рецензия слишком кратка. Впрочем, рецензент сумел втиснуть в малый объём вполне достаточно материала для размышления. Что ж, буду размышлять.
Оценка – 7.
4. Г. Неделько (выставленная мне оценка – 8)
Если Вознесенский, на мой взгляд, был краток, то Неделько и вовсе поразительно скуп на слова. Единственное, что в этом смысле примиряет меня с рецензией – это то, что она всё-таки в некотором смысле хвалебная. Даже в основном хвалебная. Ну, так я её воспринял после всего предыдущего: да-да, леди и джентльмены, она хвалебная! Как, в общем-то, доброжелательны и отзывы Неделько на все остальные конкурирующие тексты. Я понимаю, что с моей стороны нехорошо «клевать на лесть», но ничего не могу с собой поделать :). Хотя, справедливости ради, должен заметить, что оценка могла бы быть на балл-другой поскромнее.
А если серьёзно, то рецензент указал на три плюса и два минуса. Ну, плюсы-то бог с ними, а вот минусы… Соглашусь: отмеченное отрицательное имеет место быть. И – вполне естественно! – благодарность с моей стороны за разбор. Особенно – за подмеченные минусы. С «доказательной базой» не поспоришь.
Оценка – 7.
5. А. Токарев (Skill) (выставленная мне оценка – 1)
А вот здесь я за минусы поблагодарить не могу. За разбор – ещё кое-как, сморщив нос, и могу, а за минусы – нет. Зачастую они, эти воображаемые рецензентом минусы, высасываются из пальца. Ну согласитесь, «Остров Худ был славен» и исправленное «Славен остров Худ» даже рядом ставить нельзя! Тут столь ненавистное А. Токареву «был» играет, да ещё как смачно! Или вот: «В пещере был создан весь мыслимый комфорт» – и замечание: «значит, есть еще и немыслимый?» Извините, данная придирка настолько убога...
Даль: «Мыслимый, что можно мыслить, представить в уме, вообразить». Фамилия Даль знакома?
Аналогия у Стругацких:
«В камере тридцать шесть весь мыслимый свет был включен. Господин Кацман стоял, прислонившись плечом к раскрытому сейфу, и жадно листал какое-то дело, привычно терзая бородавку и неизвестно чему осклабляясь.»
Значит, и у Стругацких тоже употребляется слово «мыслимый» (а это криминально, так по вашей логике)?! Да вообще, хоть какое-то прилагательное у вас имеет право на существование? С ума сойти! Вы вообще читали что-либо, кроме Лифантьевой?!
Ещё пример. «По прихоти судьбы на всем Побережье нет ни единой гавани, где могут швартоваться крупные морские суда» – Skill: «Я убрал стапеля, так как читатель о них до этого никогда не слышал и эта инфа здесь не к месту».
К месту, уважаемый. К месту. Когда-нибудь о стапелях надо же было впервые упомянуть, если уж они фигурируют в романе? А если следовать вашей логике, в романе вообще не должно быть ни одного слова – ведь каждое из них когда-то появляется впервые!
Уфф… Ну, если рецензент напрочь лишён художественного чутья и чувства соразмерности – что ж, тут остаётся лишь пожать плечами.
И результат – как приговор: Причем, своего-то ничего. Все заимствовано!
Извините, а вот это враньё. Я бы крикнул «примеры в студию!», но не стану этого делать. Тут вот ведь какое дело: если рассмотреть любую (подчёркиваю: любую!) классическую вещь, то окажется, что в ней 99% «своего» тоже тем или иным образом были обыграны до её написания. Чуть по-иному, но были. Что, до Толстого не писали о дворянах? Или до Перумова о волшебниках? Да взять к примеру саму рецензию Токарева: окажется, что все придирки (не по форме – по сути) уже присутствуют в рецензиях, давным-давно написанных до неё…
Так что поменьше апломба. И если читать рецензируемое – то не через страницу. Знал, на что шёл, соглашаясь войти в жюри.
Но есть и положительные моменты.
Иногда основательны придирки к логике. Тут – благодарен. И опять же меня тыкают носом в Рабле (это воспринимаю как комплимент). Кстати, рецензент ошибается насчёт Парижского университета – Рабле учился в университете Монпелье… Мелочишка, но характеризует некоторую поверхностность знаний.
Всё же некоторую пользу из рецензии, очень сильно поднапрягшись, извлечь можно. Поэтому:
Оценка – 3.
Обзор рецензий - конец
Как я занял десятое место. ЧАСТЬ 3.
Моя несдержанность привела к всплеску полемики.
Юрий Лугин:
Есть моменты в критике, которые меня вводят в состояние дикого недоумения. Отсутствием конструктивного начала - то есть сомнений в собственной правоте у критикующего и признания за автором права писать так как он пишет (а вдруг это оправданно?), и когда критический разбор превращается в приговор.
Все мы человеки и у каждого свой читательский, писательский и критический опыт - то есть каждый неповторим и субьективен. И тем не менее...
Анально-генитальный юмор, коего взахлест и взахлеб в наше время, меня раздражает до посинения. В "Радрадрабене" раздражение прошло довольно быстро - в эпизоде ликвидации по определению неистребимого василиска. Бесштанные карлики перестали раздражать, когда я убедился, что авторских объяснений, почему они бесштанные, не предвидится. Таковым образом в моем восприятии анальный юмор трансформировался в юмор абсурда. То есть юмор высшей пробы.(По личному опыту: когда в середине 80-х я в 10 классе читал миниатюры Хармса, весь класс смотрел на мня как на больного, но один ребенок катался в проходе и хохотал до посинения.)
Не я первый здесь отмечаю эту особенность - напряжение от якобы зацикленности на анальной теме проходит очень быстро. Если, конечно, роман читать внимательно и до конца. И упреки в непродуманности фэнтезийного мира, равно как и в контурной прямолинейности героев, существующих в рамках примитивного квеста в составе расхожей сказочной триады "герой-красавица-шут", на самом деле ничего не стоят: "Радрадрабен" не фэнтезийный роман, а роман, в котором фэнтезийные "примочки" доведены до абсурда. Любой поворот сюжета - вопреки заранее ожидаемому, любой персонаж вывернут наизнанку в прямо противоположное: каменные тролли, которые десятками хлопают под ногами не замечающих их прохожих; то ли бог, то ли не бог, создавший себе тело из мусора и т. п. Прямолинейный квест? Это чистая иллюзия, потому что мир приобретает очертания только тогда, когда Гг делает шаг (вперед или в сторону?) и начинает оглядываться. Гротеск на гротеске, абсурд громоздится на абсурд, но абсурд, если кто не помнит,- это вывернутая наизнанку реальность, которую только так можно оценить объективно. В общем, как мне кажется (и чем мне роман безумно нравится, "Радрадрабен"- это даже не история про посланца за "неведомо чем неведомо куда", а более приближенная к нашей суровой действительности история про посланца именно туда, куда у нас традиционно посылают. (Надеюсь, конкретизировать не надо?) И еще это очень светлый роман, потому что герои в конце квеста, оказавшись... ну, именно там, куда их посылали, сохраняют себя целыми и становятся лучше - хотя бы тем, что без педалирования каких-то исключительно-изумительных в них черт и достоинств просто по-человечески вызывают читательскую симпатию.
И еще один поразивший меня момент. Не сразу после прочтения,но я понял, а перечитывая отдельные моменты убедился окончательно. Наверняка, Дмитрий, ты об этом не задумывался даже (если бы задумывался, фиг бы что у тебя получилось!), но "Радрадрабен" по структуре и по героям выстроен как раблезианский роман. В общем, этакая гаргантюада с пантагрюэлидой в одном флаконе.
С уважением и признательностью - Юрий.
Наталья Нестерова:
Хо! Отсылка к Рабле интересна; принято! Юрий, спасибо.
По поводу данной рецензии Скади растерялась. В принципе, если убрать очень жесткий тон, то с остальными двумя (опубликованными на данный момент) по большей части согласна.
А здесь мне видится обыкновенное "не понравилось", и все. Ну, или "не мое".
Алекс Варна:
Зубы показываем? Хе-хе!
Дмитрий, когда будут наезжать из-за предлогов посылайте сразу ко мне. После моих "перлов" у особо чувствительных "слух" пропадет надолго.
А если серьезно, так ведь не в спорных предлогах дело. Есть костяк произведения, который держит все в куче. Главное - кабы он был в порядке, а остальное приложится. Есть авторское виденье, которое еще никто не отменял. Ну, а если уж совсем худо (эт я о себе ), так ведь и корректоры есть. Пущай люди трудятся, а мы будем тихо сморкаться в платочек, листая словарь Даля, и, вытрусив бревна из ясных очей, совершенствоваться в процессе познания культуры письменной речи. Глядишь, когда-то людей, то бишь корректоров, без работы и оставим.
Я:
Мне тоже не понравилась рецензия. Не потому, что отрицательная, а потому, что это обычный "наезд". И впридачу непродуманный, что вызывает сомнение в компетентности рецензента.
Совсем по-другому, кстати, отношусь к рецензиям Щукина. В них даже критика не обидна, потому что сразу видно: за дело. И если меня "раскатает" он, то, скорее всего, тоже "за дело". Вот в этом случае буду благодарен.
Отдельным пунктом хочу выделить поддержку Лугина. Который выискал в романе такие достоинства, о которых автор и не подозревал.
Тут есть тонкость: одно дело автору (мне) огрызаться по поводу несправедливой, с моей точки зрения, оценки, и совсем другое - коллеге-конкурсанту встать на защиту неверной оценки чужой работы. Что может, в принципе, отразиться на своей оценке данным рецензентом. Вот этот поступок, который говорит о честности и порядочности, ценю.
Наталья Нестерова:
Юрий Лугин уже не первый раз молодец ))))
Его посты всегда радуют и всегда по делу.
Юрий Лугин:
Да ладно, люди, памятник тут мне строить! Я, может, потом себе все коленки искусаю от досады, что "клятым конкурентам" фору дал себя обойти, но по крайней мере мне стыдно не будет, что отмолчался в тряпочку. И насчет "на оценке отразится" я по тем же причинам и в мыслях не допускаю. Каждый из нас субъективен и каждый имеет право на позицию, но за этим злого умысла быть не может (это главный признак профессионализма), и любое мнение правомерно лишь в том случае, когда предполагает наличие прямо противоположного.
skadi_omsk:
Теперь мне ясно, как автор сумел пробиться в финал. Видимо, объяснял всем и каждому, какой он крутой, и все, что не нравится читателям, не - баг, а фича, а они, читатели, тупые, не поняли прикола или поняли, но ему, гениальному, завидуют. И бедолаги-конкуренты, устыдившись, дрожащей рукой ставили оценку повыше. В результате, думаю, мимо финала мог пролететь вполне стоящий текст.
Первое. От Пушкина и Даля нас отделяет добрые полторы сотни лет. Язык изменился. В пушкинские времена слово "сень" имело еще значение "шатер, полог". Поэтому вполне можно было находиться "в сени", то есть "в пологе, в шатре". Сегодня слово "сень" существует только в устойчивых поэтических конструкциях и потеряло значение "шатер" (то есть то, что не только сверху, но и с боков). Кстати, именно поэтому и ошибся автор. У храма НЕТ шатра. Может быть шатровая крыша, но тогда субъект все равно будет находиться "под" ней, а не "в" ней. Храм - по конструкции НЕ шатер. У него есть стены и поддерживаемая колоннами крыша. Вот такая хитрость устойчивых выражений русского языка. Можно быть "в сени деревьев", то есть "в шатре деревьев", можно быть "под сенью", но "вступить в сень" нельзя.
Можете спорить сколько угодно по поводу своего права писать так, как вам хочется. Пишите - ваше право. Но право читателя морщиться от таких конструкций, как от зубной боли, и считать автора безграмотным.
Знаете, во некоторых сектах есть идея "интуитивного праязыка". Фанатики впадают в транс, сидят и вопят что-то малопонятное: "Ууу-баа-гуу-ыыы! Ааааа!" Считается, что этот праязык дан богом... можете даже на нем роман написать. Только кто вас поймет?
Второе. Пример канцелярита. Мне цитировать ВЕСЬ роман? И спорить с вами по поводу каждой запятой?
По поводу "раблезианства", абсурда и прочих "словов покрасифше".
Судя по тому, что автор не понял, в каком значении я употребила слово "мастер", он никакого отношения к AD&D не имеет. Так вот, в данном случае "мастер" - всего лишь тот, кто водит по данному модулю игроков. Функция, а не качество. Я довольно много мастерила денжаки. Так вот, весь тот абсурд, которым тут восхищаются, уже давно отыгран. Похоже, автор оказался в роли изобретателя велосипеда. Выбирал из всех возможных самые простые и лежащие на поверхности решения.
Например, где знакомятся Робин и Бака? В кабаке. В 90% сеттингов первая локация - кабак, именно там складываются команды приключенцев. Неужели гениальному автору не пришло в голову ничего более оригинального?
Да и остальное "выворачивание"... Гринписнутая доченька темного мага - банальщина. Бог из мусора - банальщина. Боги в модулях вообще имеют особенность создавать себя из подручного материала. Уменьшенные до размеров лягушки горные тролли? Да игр с идеей уменьшения-увеличения уже тысячи было... Возьмите хотя бы "Великий Гусляр" Кира Булычева... Что нового сказал автор?
В общем, мне, большому любителю фэнтези и AD&D-игр стало скучно через десять минут после начала чтения. Ни одной оригинальной идеи я не увидела. Не, смотрела добросовестно, внимательно смотрела. Пыталась найти что-то, чего не было еще у других авторов или не изобреталось игроками по ходу модулей... Не увидела. Поэтому и оценка будет соответствующей.
Я:
Вам не стыдно такое писать? Хотя бы перед лицом авторов, которых вы так беспардонно пытаетесь выставить дурачками?
В общем, в предыдущем посте я верно оценил ваше основное занятие. Продолжайте играть в свои игры. А насчёт оценки - если б вы знали, как мне глубоко безразлична именно ВАША оценка!
skadi_omsk:
Как троллю может быть стыдно? :0)))
А вот по поводу "продолжайте играть в игры" - так надо было хотя бы поинтересоваться тем, кто судьи. У меня на страничке на СИ русским по белому все написано. Заранее нужно было подготовиться.
Я:
Кто бы ни был судьёй, "прогибаться" под него в надежде получить балл повыше, считаю недостойным. Равно как и напоминать мне о такой возможности с вашей стороны. Извините, гадко.
На этом позвольте считать полемику оконченной. Троллинг - это не по мне.
skadi_omsk:
Зачем "прогибаться"? Писать надо хорошо. Интересно. Вот и все. И, главное, быть способным сформулировать, зачем пишете. Черт с ними, с сенями и карликами. Вот ответьте, пожалуйста, на простой вопрос: зачем вы написали этот роман?
Алекс Варна:
Можно я, а?! Можно отвечу?
Уважаемая Скади, не задавайте риторические вопросы. Писательством крупнокалиберной прозы занимаются в трех случаях: или из-за жажды известности и махонького денежного ручейка (единицы с тысячи), или из-за спорной популярности в узких кругах (единицы с сотни) или просто потому, что иначе нельзя – душа просит вопреки здравому смыслу (о-о-о многие!!!). В случае триммерийцев скорее всего это третье утверждение с небольшим поползновением в сторону второго. С рассказами дело обстоит хуже. С поэзией – вообще дремучий лес (плачу кровавыми слезами, поскольку страдаю рифмоплетством еще со школы).
Для чего создан «Радрадрабен»? Кривую усмешку можете себе представить? Во-о-от! Ради нее родимой. Кто так смеяться не умеет, в романе ничегошеньки для себя не найдет. Плохо это или хорошо – другой вопрос. Но, «какая жизнь – такие песни», а судить сгоряча всегда было плевым делом.
Позицию автора оставлю Дмитрию, свою читательскую позицию уже типа изрекла да и ранее декламировала ее во всеуслышание. На этом прощаюсь и прошу вас щадить нервы несчастных финалистов – троллей в сети хватает и без «Триммеры».
skadi_omsk:
Будучи человеком со старорежимными взглядами на литературу, я до сих пор искренне считала, что крупная проза пишется или для денег и славы, или потому, что у автора есть что сказать читателям. В идеальном варианте обе цели совпадают, автор говорит читателям то, что хочет, и получает за это деньги. А вот дешевое шутовство за бесплатно - это нечто выше моего понимания. Поэтому я и пытаюсь выяснить у автора: что он, собственно, хотел сказать? Зачем писал, тратил время? Только лишь для того, чтобы читатели похихикали? Но если цель только такая - то автору прямая дорога в форматные серии юмафанта, там и деньги платят, и слава какая-никакая будет. А если человек пытается писать что-то не под формат, то у него должны быть какие-то более весомые причины, чем желание развлечь читателя дилетантским вариантом "Комеди клаб" в фэнтезийном антураже.
То есть вы подтверждаете, что в романе нет ничего, кроме смехачества? Никаких идей, никаких мыслей? За что вы так бедного автора? Я-то вроде как "наезжаю", но допускаю вероятность, что в романе есть некая глубина, которой я не заметила, а вы - вроде как защищаете, но подписываете роману приговор: "Шутовство и ничего больше"...
Не-а, нервы финалистов - это проблема финалистов. Если человек принял решение об участии в конкурсе, то должен ожидать, что его текст будут анализировать со всей пристрастностью, причем в сравнении с лучшими образцами мировой литературы. Если человек считает, что написал гениально и ни одно слово в его опусе нельзя изменить, то самое разумное - показывать текст только тем, кто обязательно похвалит, друзьям там, родственникам, любящей бабушке.
Да, в отношении чувств. Я знаю правила игры. И я ни слова не сказала по поводу личности автора. Все мои замечания - по тексту. Сам автор может быть милейшим, интеллигентнейшим и умнейшим человеком. А вот Федорович уже сообщил мне все, что думает по поводу моей ЛИЧНОСТИ и моих занятий. И кто тут после этого не щадит чужие нервы?
Алекс Варна:
Скади, вы передергиваете мои слова. "Смехачество" - это не ирония (именно ее я имела ввиду, говоря о тексте Дмитрия). Бездумный смех идиота ничего общего с юмором или гротеском не имеет. Простите, но мне в подобном тоне трудно с вами общаться. Пойду-ка размышлять о смысле творчества. А то, видать, не догоняю я его подноготную.
skadi_omsk:
Ага! Передергиваю!
Гротеск, ирония, абсурд - это все хорошо. Но это все - инструменты. Гротеск ради гротеска - бред. Над чем иронизирует автор? Над юмофантом? Тоже уныло. Любая попытка посмеяться над юмофантом заканчивается тем, что появляется очередной опус жанра юмофанта. Что доводит автор до гротеска?
И Хармс, и Кэррол отталкивались от реальности, превращая ее в фантасмагорию. А от чего отталкивается автор? От самой идеи фэнтезийного приключения? Или от каких-то черт нашего, реального, мира? От каких-то философских идей? Ну не нашла я ответа! Вот и пытаюсь узнать у автора, а он молчит, как партизан. Обиделся, наверно...
Я:
Нет, к чему опускаться до обиды... Просто, как уже указывал, считаю дискуссию оконченной. Вы выставили свои баллы? Вот и хорошо: порок наказан, торжествует добро... Чего же ещё?
Но я всё же предпочитаю компанию Пушкина и Куприна, хоть они и не такие продвинутые в языке.
skadi_omsk:
А они взяли бы вас в свою компанию?
Вадим Вознесенский:
вот повторюсь - думается мне, что вы в глубине души рассказник, а не романист, в этом ничего зазорного, если что)))
Я:
Чужая душа - потёмки, а уж своя и вовсе... Придётся это как-то пережить.
Герасимова Галина:
Мое мнение во многом сходится с Вашим, Дмитрий. Но рада, что несмотря ни на что, критики конструктивной в конкурсе было много. Есть над чем подумать, куда стремиться.
Хотя было немного обидно получить низкий балл от некоторых критиков без аргументов.
Надеюсь, Ваш обзор заставит задуматься (и вдохновиться на дальнейшие литературные подвиги) и жюри тоже.
skadi_omsk:
Ну, вы, Дмитрий, нарвались. Цитаты из вашего гениального опуса будут на "фэнтези-проде". И абсолютно независимые юзеры будут стебаться над безграмотностью и дуростью текста.
Да, а интернет-общественность и читательский фэндом будет в курсе, что "Триммера" - это конкурс, где ТАКОЭ проходит в финал
Ал Баев:
Диме: Run, Forest, run!
skill:
Дорогой товарищ, я это все прекрасно знал еще пять лет назад, когда взялся судить финал! И общий объем моих обзоров только "Триммеры" зашкаливает за двести килобайт!
Я не хвастаю этим, а лишь сообщаю очередному самоуверенному автору, что я там чего-то лишен очень наивно! Ибо будь оно именно так, то я бы столько лет в судьях не продержался!
Другое дело, что здесь их нет.
Но вот опыта, чтобы оценить, что вы написали откровенную халтуру мне вполне хватило!
Что же касается словечка "был", то оно давно уже признано в русской литературе словом-паразитом, которого надо избегать всеми способами и Стругацкие тут не авторитет!
И вообще прикрываться чужими цитатами это дурновкусие! Это получается как в детском саду, ему можно, а мне нельзя, да?
Упомянутую же вами цитату я привел лишь после того как утомился спотыкаться об постоянное бы-был-был!
Остров Худ БЫЛ славен! До вас не доходит, что здесь слово "был" просто неуместно! Ибо оно означает, что он когда-то БЫЛ славен, а сейчас это просто захолустье!
Похвалы дело, конечно, приятное, как и о-о-очень мягкая критика, но это автора ничему не учит!
Я бы вполне мог отделаться от вашего романа парой десятков дежурных фраз и мне не было бы стыдно. Оценку я так и так выставил, самоутверждаться мне на вас... ну, поверьте, не имеет никакого смысла. Тем более эта площадка не из самых многолюдных, да и в Сети я появляюсь достаточно редко.
Короче говоря, мне бы хватило опыта написать отписку.
Но я так работать не могу!
И, если я говорю о каких-то недостатках в произведении, то так оно и есть! Особенно, что касается именно текста.
А вы, на самом деле отделались легким испугом. Я бы мог и более тщательно отнестись к вашему роману и вот тогда вам бы точно пришлось выдумывать отрицательные оценки. С вашим-то самомнением!
skadi_omsk:
Ал, я же тогда похерю работу хороших людей - тех же Райдо, Ви, Ольга Глижинского или Жени Щукина...
Млин, чувствую себя заложником порядочности по отношению к хорошим людям...
Ведь "фэнтези-проду" для разрядки читают редактора и "Снежного кома", и "Крылова", и ЭКСМО...
А тут стеб над стебом не удовлетворит?
Юрий Лугин:
Слушайте, а я не совсем понял... если авторам на критику обижаться вроде бы... хм... грешно по одной той причине что "критик всегда прав", то такая резкая негативная реакция критиков на критику как-то... напрягает, мягко говоря. Не слишком ли много угроз и по сути прямых оскорблений со стороны уважаемых критиков, что делает их менее уважаемыми? Понятно, никто не безупречен и все могут срываться на эмоции, но именно это - первый признак непрофессионализма. В ответ на "самовлюбленный автор" можно и перепас сделать: "самодовольный критик". Кто-нибудь обиделся?
Ал Баев:
ЕвгеньИванна, дорогая, в данном конкретном случае я смеюсь вовсе не над вами. Да и не смеюсь вовсе, так... лыблюсь фиксой. Мне было б, наверное, весело, кабы не такие вертолёты. Да, Диме... сочувствую, поэтому и говорю: беги. И ваше возмущение понятно. Вроде, все мы здесь взрослые (достаточно) и интеллигентные (в разной мере) люди. Посему, я вообще не понимаю, зачем опускаться до каких-то мелочных разборок. Мож, совсем отупел с этими конкурсами. Или этот... органон зашлаковался, немедленной чистки требует. Пойду-к, ромашки заварю
skadi_omsk:
Юрий, меня бесит не критика, а откровенная ложь Федоровича.
Посмотрите, пожалуйста, обсуждение моей рецензии.
Я утверждала и продолжаю утверждать, что фраза "я вошел в сень храма" - безграмотна. Сень имеет несколько значений, основные - "крыша" и "шатер". Войти В крышу нельзя. Войти в шатер можно. НО! Храм - по своей конструкции НЕ шатер, дальше упоминаются стены и колонны.
Федорович же нагло утверждает, что раз Пушкину (который наше ФСЁ) можно писать "в сени дерев", то Федоровичу - можно - "в сень храма". Но листвяной полог МОЖНО уподобить в поэтической речи шатру, а вот храм - нет. Нельзя.
То есть Федорович мало того, что совершенно не обладает языковым слухом, не понимает смысла редко употребляемых слов, еще и пытается, как фиговым листочком, прикрывать свой срам Пушкиным. Это меня бесит.
Вот пусть аргументирует, на основании чего сделал свои выводы? На основании того, что я назвала халтуру халтурой? Да если бы я написала все, что думаю по поводу таких опусов, то это было бы совершенно непечатно.
Ал, по поводу возраста, повторю Крапивина: "Мне всегда было и будет двенадцать лет".
А по поводу мелочных разборок... просто не люблю вранья.
Ал Баев:
По поводу возраста - завидую,. По категоричности вашей... даже не знаю, что сказать. Может, посоветовать предлог "в" на предлог же "под" заменить? Я всё-таки "враньё" от "лжи" отделяю. Первое, по-моему, простительно. Оно не несёт за собою бед.
skill:
Это не обида. Это реакция на завышенное мнение автора откровенно слабого романа о своем произведении. У меня лично богатейший опыт по написанию рецензий и обзоров. И финалы "Триммеры" я сужу начиная с самого первого. И, когда мне начинают говорить про сморщенный нос и высасывание из пальца, я воспринимаю это как вызов. Отсюда и такая резкая реакция.
Тут надо понимать такую вещь, что, когда я занимаюсь разборами, то для меня все равны. Я оцениваю произведение, а не человека. Которого я до этого никогда не знал и вряд и узнаю больше того, что он сам захочет открыть.
Что же касается "самодовольности", то вы не туда попали! Прочитать десяток романов за не такой уж большой срок, да еще и постараться их отрецензировать - это не самый легкий труд, особенно если тебе за него не платят и ты этим занимаешься в свободное от работы время, отбирая его у собственных проектов, которые тоже очень хочется воплотить в жизнь. Тут уже не до самодовольства!
Но при этом я не шучу! Я вполне могу разобрать роман этого уважаемого автора на мелкие косточки, вытащить на свет каждую из корявостей, обозначить логические нестыковки и нарушения законов собственного мира. Только вот зачем мне это? Разве что себя потешить. Да только я все это давно перерос и поступаю так крайне редко.
Я вообще не хоте писать обзор на этот финал, так как считаю его худшим из пяти. Но мне пришлось себя заставить, хотя реакцию на мои оценки и на обзоры я вполне представлял.
skadi_omsk:
Ал, так я тоже посоветовала - просто заменить предлог. Так нет, мне долго и нудно объясняли, что Федоровичу так можно потому, что так Пушкину можно.
И аргументы, что:
Пушкин - поэт, а в поэтическом языке допускаются большие вольности, чем в прозе;
Деревья можно уподобить шатру, а храм - нельзя;
И вообще - стеб не означает безграмотность
вообще не воспринимались. Аффтар всегда прав. Если критику кажется, что аФФтар не прав, читай пункт первый.
Наталья Нестерова:
To skill: С глубочайшим уважением к Вашему многолетнему судейству и килобайтам (да и вообще к Триммере как мероприятию)... Вы в данном утверждении прямо на все сто уверены? Звучит чрезмерно авторитарно. Потом, как видно из таблицы, Ваши оценки в ряде случаев резко не совпали с мнением многих других членов жюри. Их опыт меньше или ммм как? Как отнестись в таком случае к разночтениям и разбросу оценок?
Опять-таки, Вы простите, но вот ОДИН роман 10 - и все остальные ниже пятерки (от 4 до 1)... выглядит то ли вкусовщиной, то ли подтасовкой... Заранее спасибо за разъяснения )
Юрий Лугин:
Насчет отсутствия самолюбования - это мне как раз понятно. И по поводу неблагодарного труда - тоже более чем. Любой качественный "разнос" любого текста на самом деле очень дорого стоит. Уже где-то здесь в образах изгалялся, что критический разбор со всех сторон - это как бригаду людей нанять, которые за тебя безд-возд-мездно твой пыльный ковер выбьют: если это действительно ковер, то чем больше его бьют, тем узор ярче. Поэтому с моей стороны в тех областях, где я не в качестве профессионала выступаю, всем благодарность огромная за мой выбитый ковер. Все на пользу автору пойдет, даже троллинг. И что реакция на нелицеприятную критику очень часто негативная - по принципу "а судьи кто?" - на себе испытал, заранее зная, что этого не избежать.Но здесь мне ветошью прикинуться слегка пришлось - не в качестве критика, а отчасти критикана выступить, потому что я и сам был участником забега. А на самом деле в критике у меня профессионализма чуть больше, чем в сочинительстве - как никак лытыратуравэд, хоть и школьного разлива. И в объективной критике, как мне кажется, есть очень важный момент: оценка должна исходить от понимания авторской идеи и жанра - то есть изначального предположения, что Автор имеет право писать так, как он пишет, если это соответствует его идее. В таком сюжете и с такими действующими лицами, которые определены законами жанра. Если идея невнятна и провисает - первый критерий негативной оценки. Где, в каких элементах-эпизодах-характерах становится невнятной - второй. Тогда указание на якобы ляп перестает быть категоричным приговором: а вдруг то, что выбивается из нормы - на самом деле стилистический прием? Намеренное косноязычие, за которое читатель обязательно споткнется, а автору этого и надо? В общем, еще много чего. Что избавляет от ставшего почти нормой на Инетовских форумах: "Я этого не понимаю, не принимаю, значит аффтар хрень пишет!" Извините, здесь я не поучаю и не эрудицией выеживаюсь, но твердо убежден: только при таком подходе критик выходит из-под влияния своей вкусовщины и при самом нелицеприятном разборе от вменяемого автора услышит только заслуженное "спасибо!" И поэтому раздражение Дмитрия Федоровича мне понятно и во многом оправдано: ткните пальцем, где и почему текст провисает, но без категоричных оценок, когда понимание идеи подменяется собственным представлением о том, как надо книги писать. Плюс эмоциональная реплика, типа "халтура" или "хрень полная". Я достаточно реально творчество имени себя оцениваю и никакая критика меня не убьет, но скажи мне кто на эмоциях: "жалкий убогий текст!" - в драку только потому не полезу, что меня по жизненному опыту такие реплики смешат своей амбициозностью при отсутствии достаточного профессионализма. То есть именно тем, что можно и самодовольством назвать.
С искренним уважением и благодарностью ВСЕМ, кто над моим текстом мучился и по поводу высказался, но вместе с тем и со сложившейся у меня в голове ротацией ценности обзоров по принципу большего или меньшего профессионализма - Юрий.
skadi_omsk:
А меня интересует знаете что? Что чувствуют авторы, которым судьи поставили минимальные оценки по своим "шкалам" - пятерки у Вознесенского и "7" от Неделько?
Наталья Нестерова:
Юрий, Вы снова стопроцентно в точку. Спасибо Вам
Скади, могу сказать о моих собственных впечатлениях.
Для меня оценки "Аукциона" вполне обоснованны, немало ценных замечаний принято к сведению. Некоторые высказывания, естественно, показались резкими; а что-то я не приму как аффтар, который "так видит".
Я довольна своим попаданием в "серединку". Собственно, идеи выиграть на Триммере любой ценой у меня не было, я радовалась процессу. Сейчас вижу - то, что меня распирает, оно неплохое, но с профессионализмом именно как романиста надо что-то поделать то есть - меня Триммера в избранной стезе скорее убедила, чем разуверила.
Возможно, по следам Триммеры также отпишусь. О впечатлениях и выводах "нового игрока на поле" ))
skadi_omsk:
Юрий, не знаю, что там Скилл ответит, напишу только за себя.
Я согласна с тем, что непонимание, выражающееся в оценке "ниасилил многа букафф" - это уровень интернет-хомячка, который ждет от текста только поглаживаний его, хомячка, чувства собственной важности.
Но тут два момента.
Первый. Все-таки "Триммера" - достаточно статусный конкурс. И судьи тут - не хрены с горы, не интернет-хомячки, которым лишь бы попонятнее, а люди, приглашенные организаторами в расчете на то, что "осилят".
И второе. Как рецензент тоже с достаточным опытом могу уверенно говорить: очень четко видно, зачем автору нужны отзывы. Здесь, в этом же финале, есть несколько человек, которые действительно хотят взглянуть на свои тексты с иной точки зрения, понять, в каком направлении им работать. Вы - в их числе. Учиться можно и нужно всегда, хоть в 20 лет, хоть в 60. Учиться можно у кого угодно. Порой интересные идеи подкидывают люди, вообще далекие от литературы.
А вот с Федоровичем получилось то, что называется "нашла коса на камень". Он, видимо, сам слабо представляет, что, собственно, сочинил.
У меня есть только одна версия: Федорович вообще не читает ни фэнтези, ни, тем более, не имеет представления об игровых сеттингах. Он попытался сочинить роман-странствие-буф, избрав антуражем расхожих фэнтезюшных персонажей. Но его беда в том, что все эти гномики-гомики и прочие ельфы-пильфы-курильфы уже юзаны сотни раз. По уровню стеба Федорович не дотягивает до стандартных ролевых баек.
Он избрал схему романа-путешествия, но именно эта схема юзается в сеттингах, причем так активно, что сегодня эта форма считается китчем.
Он попытался вложить в роман даже какую-никакую идею о "куклах и кукловодах", о взбунтовавшейся марионетке. Но, черт возьми, это, с учетом компьютерной игровой культуры, сегодня - банальность.
И что я могу найти в этом романе еще?
Знаете, тут писали о раблезианстве... но Рабле, как правильно написал Скилл, действительно был сатириком своего времени - на уровне сегодняшнего даже не Задорнова, а гораздо более рискового юмориста. Это сегодня про "Вована с Димоном" можно анекдоты рассказывать, а тогда намек на отцов церкви монаху Рабле грозил заточением в дальнем монастыре на покаянии. "Раблезианство" Рабле - это реакция на несоответствие провозглашавшемуся католической церковью аскетизма и реальной жизнью монахов, погрязших в грехах - вплоть до массового мужеложства в монастырях. Это не говоря уже о системе индульгенций, которая позволяла заранее оплатить грех и делать что угодно...
А над чем стебется Федорович? Сатира - это вообще-то борьба. Что критикует Федорович? Какие реалии нашей жизни? Какие "социальные язвы"? А НИЧЕГО. Смехачество ради смехачества. Стеб ниже уровня "КамедиКлаб", стеб на уровне ниже пояса. Про голые жопы написал - ах, как смело! Ага. Это после того, как издано "Голубое сало" Сорокина, "Я - Эдичка" Лимонова... Вот сегодняшнего читателя голой жопой шокируешь!
Ну и множественные ошибки в словоупотреблении - не намеренные "корябки", но просто безграмотность.
Разбирать ВЕСЬ роман у меня просто нет сил. Тем более, что Федорович уже доказал, что будет спорить по поводу каждой запятой, не воспринимать разумных доводов и, в конечном итоге, жрать мое время. А мне оно дорого.
Наталья Нестерова:
Скади, все понятно. Дима с его Радрадрабеном - никак ) Вы это уже много раз отыгрывали и видели. Мы поняли.
Но замечания Юрия Лугина был скорее уже о судействе в его общей форме, о судействе, проявленном членами жюри на Триммере. То есть тема как бы шире пошла.
Нет?
skadi_omsk:
Если шире, то - да. Юрий обозначил основные моменты, которыми руководствуется каждый вменяемый судья на любом более или менее серьезном конкурсе, каждый рецензент.
Естественно, любое произведение нужно оценивать в рамках его жанра и направления.
Естественно, "единственного правильного" языка не существует в природе, есть множество лексических пластов, есть сленги, диалекты, язык развивается и меняется, заимствует и забывает, есть языковые "маркеры времени", есть совершенно четкая связь между лексикой прямой речи и психологическим типом говорящего...
Вообще язык - живая структура, больше всего похожа на биоценоз. И нельзя сказать, что более "правильное": береза или лопух. Но и то, и другое растут на конкретном месте по определенным причинам.
Естественно, критик обязан, прежде всего, понять, зачем и почему автор писал текст, что хотел сказать, и лишь потом разбираться, насколько у автора это получилось. Все верно.
Г. Неделько:
(Чё-то тут очень уж "весело"...)
Спасибо, Дмитрий, за отзыв на мой отзыв и оценку.
P. S. "7" у меня не минимальная оценка.
Skill:
Спасибо Юрию за спокойствие и логику. Тут и спорить не о чем. Но для этого и автору надо быть адекватным и понимать, что критик не бездушный робот и без эмоций обойтись как-то не получается.
В данном же уж так вышло, что я попал в цейтнот и и не смог провести более тщательного анализа. Да и вряд ли уже получится. Поезд ушел.
Зато есть о чем поразмышлять. Например о системе голосования и о том почему вещи явно неудачные все-таки проходят в финал? И о том - почему соблюдение политесов - я другого слова не подберу - привело к такому разбросу оценок? Я ведь прекрасно понимал, что из-за моего разброса оценок может начаться скандал, обиды какие-то, обвинения, гнилые помидоры в меня полетят, ну и все прочее. Но, увы, по-другому поступить не мог. И я не видел смысла что-то объяснять, потому что прекрасно понимал, что это вызовет еще большее возмущение страстей.
Реакция вполне понятная. Любой автор относится к своему творению как к собственному ребенку. Понятное дело, что он будет его защищать.
Я никогда не ограничивался тем, что говорил - здесь плохо и это нехорошо. Это просто и больших затрат не требует. Но замечают только это! А, когда ты говоришь, что плохое можно исправить сделав так-то и так-то тебя уже не слышат! То есть горькое лекарство требуется полить сахарком, тогда тебя еще, быть может выслушают, а иначе враг на всю жизнь! В данном же случае таким сахарком стал нижний предел оценок в пять баллов, при шкале от одного балла.
И получилась очень забавная вещь - авторы, как дети, повелись на этот сахарок. А, когда кто-то посмел сказать нечто иное... вот тут возмущение и началось.
Е. Щукин:
Что ж... Во-первых, красноречивые диаграммы ничего не значат. По первой диаграмме видно, что только трое судей использовали весь спектр оценок. Абсолютный показатель тут не играет, потому что у судей субъективно были разные шкалы. По относительному показателю мы видим рейтинг работ - и он правдив.
Во-вторых, Скилл принципиально решил использовать весь спектр оценок, что и вызвало справедливое недоумение Авторов - ведь мнение Алексея резко отличается от мнения других. Я же, как и некоторые другие судьи, субъективно отталкивался от позиции, что нельзя ставить 1-2-3 роману, который прошел в финал. И в этом смысле "отрыв Скилла" не настолько велик, как кажется. См. пункт выше.
В-третьих, следующая "Триммера" пройдет с рейтинговым разбросом оценок в финале. т.е. оценку 1 получит лучший роман. Судьей будет использован весь спектр оценок.
skadi_omsk:
Вот это правильно! "Занял 10 место в финале "Триммеры" звучит гораздо менее обидно, чем "Получил "кол", то есть считай - оценку "не читать". Удивляет только как бы сказать... ранимость авторов. Взрослые же люди! Не хотите осознавать, что пишете не идеально - не ходите на конкурсы. Все равно ситуация в издательском бизнесе такая, что вряд ли призеры "Триммеры", как в прошлые годы, пойдут в печать.
Я:
Меньше всего мне хотелось бы остаться в памяти неким «обиженным», кого строгие, но справедливые судьи поставили на место. Нет. Я прекрасно понимаю, что высокого места не заслуживаю – просто потому, что здесь есть вещи посильнее. Вспомните: я это признал ещё с месяц назад, когда ни о каких рецензиях и слуху не было! И это не было самопиаром, как могло кое-кому показаться, а являлось чётко осознанной позицией. Тут как в спорте: если я не поднял штангу, бессмысленно злиться на того, кому вес покорился. В этом смысле Триммера для меня была безусловно полезной, и я благодарен как судьям, так и коллегам-участникам. Действительно, это помогло мне посмотреть на себя под новым углом зрения – и кое-что мне в себе не понравилось. Есть повод измениться в лучшую сторону. На конкурс я смотрю как на возможность каждому стать немножко лучше.
Если мне аргументированно указывали на просчёты, я благодарил. Я не боюсь прилюдно сознаться в том, что в моём романе (да и у меня как индивидуума) есть недостатки. И даже много. Репутация человека не может пострадать, если он честно признаёт свои ошибки. Более того – с моей точки зрения такой поступок заслуживает уважения и характеризует принявшего такое решение как сильную личность.
Я рассчитывал, что на подобной позиции стоят все. Я ошибся.
К сожалению, признавать ошибки – дело трудное. Гораздо удобнее «упереться рогом» и продолжать отстаивать своё, пусть и неверное мнение (тут я слышу голоса: «во-во, в зеркало погляди, теоретик хренов!»). Что ж, и мне это также присуще.
Но. К судьям предъявляются повышенные требования. Они вершат, и в силу этого должны быть на голову выше, так сказать, простых смертных. Я понимаю – у всех цейтнот, не каждая работа ложится к душе, да и мнение судей-коллег напрягает. Однако – взялся за гуж…
Для чего же я опубликовал свои явно провокационные «оценки»? Именно для того, чтобы поднять проблему качества судейства. Здесь не может быть аргументов типа «я сужу с самого начала Триммеры, поэтому всякий сопляк с улицы не будет мне указывать, как судить!».
Извините, будет указывать. Если вы не хотите, чтобы Триммера превратилась в выхолощенный отбор, засохла вконец (такого пока, слава Богу, не предвидится), нужно меняться всем, в том числе и судьям. Это ведь и для них возможность стать лучше, подняться на ступеньку вверх. И не бояться чуть-чуть отойти от своей позиции, даже если она представляется единственно правильной.
Вот маленький пример. Тут меня упрекали в недостойных приёмах: дескать, он, такой-сякой, прячется за спины классиков. Но позвольте, а что в этом недостойного? Что, классики устарели, и теперь эти примеры неактуальны? Допустим. Но кто, в таком случае, уполномочил критика утверждать, что именно он самым правильным образом понимает тенденции развития языка? Не слишком ли много здесь самомнения? И если я привожу в пример Стругацких, а мне говорят, что они не авторитет, то позволительно ли спросить: а кто же тогда авторитет? И не слишком ли зарывается такой критик, заставляя сомневаться в своей компетентности? Если критик высказывает своё мнение, то уж позвольте и мне высказать своё, даже если оно и обидно для него.
Резюмирую. Моя провокация имела успех. Ни одна тема не развивалась столь стремительно. Это говорит о том, что проблема актуальна.
skadi_omsk:
Дмитрий, признавать можно реальные ошибки. Ваше же обвинение в том, что я не дала конкретных примеров из вашего текста, - наглая ложь. А лгать ради пиара - вообще недостойно, особенно для человека вашего возраста.
Еще раз для тупых.
Цитата из "обзора" Федоровича:
" Но Лифантьева, мягко говоря, не проявила себя знатоком языка, нападая на вполне уместные лингвистические конструкции".
Наглая ложь.
Пример из Пушкина НЕ аналогичный. "В сени дерев" и "В сень храма" - не аналогичные конструкции.
В первом случае Пушкин в поэтической речи сравнивает деревья с шатром (шатер - одно из значений слова "сень"). Если ветви спускаются низко - вполне допустимый поэтический образ.
Каменный храм со стенами и колоннами НИЧЕМ не напоминает шатер. То есть тут НЕЛЬЗЯ употреблять предлог "в". Так кто "не знаток"?
Skill:
Никто не авторитет! В литературе оглядываться на авторитеты - значит стоять на месте, ежели не откатываться назад.
Что же вы дитем невинным прикидываетесь?
Выглядит это следующим образом - вам указывают, что у вас то-то и то-то неправильно. Вы же, вместо того чтобы думать над исправлениями, начинаете искать подходящие цитаты из классиков и потом как раз и прячетесь за эти цитаты, заявляя:"А вот классик тоже так писал - чем я хуже? Ему можно, а мне нельзя, да?".
Очень любопытная позиция, правда, напрочь демагогическая!
Классики тоже люди и шероховатостей у них хватает. А вот у вас идет заимствование этих шероховатостей. Но где свое-то, личное? На цитатах вы долго не протянете.
«Извините, будет указывать».
Нет, не будете! И учить вы меня тоже не будете! И моего опыта мне вполне достаточно, чтобы отличить хороший текст от дурного.
Но больше всего меня "радует" не это. Все уже определено, оценки расставлены, победитель определен. Так нет же! Вам все равно неймется!
Скажу еще раз, прямо и откровенно! Вы написали плохой роман низкого качества! Мало того, когда вам указали на ошибки в романе, причем конкретные ошибки, с тем же словечком "был", которое у вас буквально рассыпано по тексту, вы ошибок не признаете. Нет! Вы встаете в третью позицию и начинаете сыпать цитатами из классиков, опровергая римлян - "Что позволено Юпитеру - не позволено быку". А у вас, как раз наоборот получается - раз у классиков ляпы есть - значит и у меня могут быть! Ха-а-арошая позиция! Бесперспективная, правда! У меня, конечно, жуткая нехватка времени и сил, но в следующий раз я обязательно приму участие в отборе, чтобы подобные тексты отсеивать еще на преноминации и не ронять тем самым авторитет конкурса!
Наталья Нестерова:
Skill, Вы довольно забавно каждое свое слово считаете истиной в последней инстанции.
Я несколькими страницами ранее уточняла - то есть Вы в непогрешимости и отсутствии собственной вкусовщины (то есть в объективности) абсолютно уверены?
А также просила вкратце пояснить - один текст (несмотря на описки и ляпы, начинающиеся с самой первой страницы) - десяточный, а остальные - 4 и ниже. Чем вызвана такая лакуна в шкале оценок?
Замечу, что для наблюдателя со стороны - на лексику на грани ругательной первыми перешли члены жюри. Что собственно внушает глубочайшее удивление.
arrow13:
В этом-то и проблема. Ведь часть судей не считают, что в вашем романе "есть недостатки". Они считают, что ваш роман в общем и целом совершенно никуда не годится. Он плох от и до. При его написании допущены системные ошибки, которые уже нельзя исправить редактированием - разве что переписать весь роман заново. К сожалению, вот такие вот пироги. Это печально и обидно, после того, как на создание произведения было потрачено время, душевные и физические ресурсы. Но это честное мнение людей, которые прочитали немало разных романов. Самым конструктивным для вас сейчас было бы сделать для себя определенные выводы. Если вы не можете принять мнения судей - не принимайте. Но и спорить тут нет смысла, это не принесет пользы ни вам, ни вашему творчеству.
Skill:
В данном случае, я очень точно знаю о чем говорю! И мой опыт позволяет мне судить достаточно категорично.
Разница объясняется тем, что "Трон на двоих" написан более профессионально. Других критериев для его оценки у меня не было и быть не могло. Да, без ляпов и у них не обошлось! Но, как нам указывает уважаемый Дмитрий Федорович, и классики не без греха! А, если серьезно, то на подобные вещи я обращаю внимание в последнюю очередь. Дело в том, что это вещи чисто технические и легко исправимые при редактуре. Если сюжет, идея, смысловая нагрузка текста сильны, то блохи отнюдь не помешают его высокой оценки. А когда произведение слабое, то и блохи как-то незаметно вырастают.
Ну, а, если бы я ему девятку поставил, а не десятку, то вам бы от этого стало легче?
Знаете, я когда-то пришел на "Триммеру" именно с желанием помогать начинающим и, дай Бог, есть авторы, которым моя помощь оказалась небесполезной. Хочет человек, чтобы ему помогли - пожалуйста! Вот, та же Галина Герасимова попросила меня написать о своем романе - так я сейчас сижу и перечитываю ее роман, чтобы написать на него развернутую рецензию. А там дальше ее дело - захочет или не захочет принять к сведению мои замечания.
Но, когда я говорю - дорогой товарищ у вас плохо вот это, это и это - исправьте и будет вам счастье, а мне в ответ начинают классиков цитировать... Тогда, извините, я сдерживать себя не стану!
skadi_omsk:
По поводу ругательной лексики.
Н.Н., а вы читали, что написал Федорович?
"1. Е. Лифантьева (выставленная мне оценка – 1) Это не рецензия, это троллинг,
- что, не ругательная лексика?
и Лифантьева этого не скрывает.
- где и когда я этого "не скрывала"? Ложь.
Отзыв абсолютно отрицательный, т.е. рецензенту не удалось обнаружить в "Радрадрабене" ни одной положительной черты.
Да, не удалось обнаружить ни одной положительной черты. Кстати, а с каких это пор черты получили способность быть "положительными" и "отрицательными"? Вообще-то такая конструкция - махровый канцелярит, хочется, подобно профессору Преображенскому, спросить: "Кто на ком стоял?"
Случай уникальный, если учесть, что вещь успешно прошла преноминацию и самосудный этап.
А вот это меня и удивило. КАК такое прошло и преноминацию, и самосуд? Или остальные тексты были еще хуже? Так это очень печально, говорит об уровне конкурса.
«Впрочем, в порядке дополнительного наезда прозвучал намёк на то, что автор каким-то образом повлиял на коллег-конкурсантов и принудил их повысить заветные баллы, дабы просочиться в финал.»
Ага! И за эти слова отвечаю. У меня есть достаточно большой конкурсный опыт, чтобы не знать: с некоторыми конкурсантами предпочитают не связываться и не критиковать их, а то потом будет куча вони. На СИ был такой Славкин, чья фамилия стала уже нарицательной, даже мем у СИшных "старичков" есть - "валять славкина", то есть издеваться над ним, четко зная, что будет упираться и доказывать свою правоту в любом случае.
«И вот это прозвучало некрасиво. Более чем некрасиво. Фи.»
"Я - не червонец, чтобы нравиться всем". (с)
«Тем не менее, я бы принял и негативный отзыв, если бы он был аргументирован.»
А что, я не привела аргументы? Так вы сделали вид, что не увидели их.
«Но Лифантьева, мягко говоря, не проявила себя знатоком языка, нападая на вполне уместные лингвистические конструкции. Я привёл аналогичные примеры, встречающиеся у классиков, давая возможность честно признать ошибки. Этого не произошло.»
Ложь. Вы привели не аналогичные конструкции - уже восемь раз написала, почему. Но вы продолжаете делать вид, что я ничего не писала.
«После этого рецензент для меня потерял лицо, и существование этого обзора я игнорирую.»
Ага! Три дня за мной бегали, чтобы сказать, как игнорируете. Специально обзор написали, чтобы показать, как игнорируете! Заигнорировались прям!
«Исходя из вышеизложенного, я и выставил оценку.»
А без канцелярита, без всех этих "вышеизложенных-нижеупомянутых" писать не умеете?
«Если бы существовала оценка ниже единицы, она была бы применена.»
"Применить оценку" - это как? Применить в качестве чего? Тяжелого тупого предмета? Оценки вообще-то выставляют. Называют. Пишут... да что угодно. А применяют - орудия. Вы даже в обзоре не способны правильно употреблять слова...
skadi_omsk:
Круто! Теперь еще кто-то умный, не будем показывать пальцами, чтобы доказать, как "игнорирует", отомстил снижением репутации.
Наталья Нестерова:
Скади, ничего не могу с собой поделать (. Вы достаточно резки на язык, но, как бы это сказать.
Мы здесь в позиции учеников, Вы и другие члены жюри - именно в силу опыта - в позиции учителей. Для меня некоторые Ваши личные высказывания эквивалентны ситуации, если учитель класса эдак пятого-шестого вдруг начнет на доске писать ДВОЕЧНИКИ, ИДИТЕ НА ХУ... (позволите по форуму другие цитаты не искать, ладно?)
Точно так же необъясненной осталась позиция Skill. Да, субъективно мне было бы проще принять, если бы данный член жюри поставил например 8 Трону - ну и там от 4 вниз прочим, раз уж он такой требовательный и принципиальный. Разрыв в целых ПЯТЬ позиций в оценке - 9,8,7,6 и 5 - остался просто совершенно непонятным, о чем я собственно и спросила.
Финалисты заслуживают рассмотрения уже хотя бы потому, что прошли два тура преноминации. Таковы условия Триммеры, которые на раннем этапе привлекли сюда почти сто человек. Arrow13, а как именно можно тексту, никуда не годному от и до, пройти две стадии - отборочную с участием членов жюри, и самосуд? Опять-таки спрашиваю без подтекста; интересно просто. Такое возможно?
Skill:
Я объяснил свою позицию как мог! Растекаться мыслями мне сейчас просто некогда. Уж извините! И примите это как данность!
А никуда не годные тексты иногда проскакивают в финал. Такое случается, хотя и предпренимаются все меры, чтобы такого не происходило. Например, такое случается при искажении результатов голосования, когда не все участники выставляют оценки. И пусть они не оценят всего одни роман, остальные их оценки аннулируются. Вот так и выходит, что в финал проходят те романы, которым в финале делать совершенно нечего.
Arrow13:
Сейчас в современной литературе вообще довольно печальное положение дел. Даже из тех книг, которые проходят отсев издательств - большинство весьма и весьма низкого качества.
Преноминация отсеивает тексты, которые вообще мало читабельны. Самосуд же не всегда достаточно адекватен с таким количеством оценщиков. Чисто статистически результат по 10 оценкам может оказаться случайным. Плюс, еще кто-то не проголосовал.
Юрий Лугин:
Поражает, если честно, перехлест эмоций. Этакая буря в стакане воды, которая несколько смазывает общее впечатление от Конкурса. Дмитрий Федорович своим последним постом как бы дал понять, что готов на мировую, но уж нет... Попался, и пощады не будет!
Вообще-то Дмитрий изначально был достаточно критически настроен по поводу своего романа, называя его шуткой по поводу нынешнего фентезийного захлеста и памятника себе не строил. Я был одним из первых, кто высказался с высокой оценкой его романа, и от своего мнения не откажусь в угоду каким бы то ни было авторитетам. Хотя бы по тому, что авторская позиция и идея у него определена - написано то, что он хотел написать, без иллюзий и претензий на "культовость" и "эпохальность". Роман-шутка. Есть такой жанр, и в соответствии жанру все остальное - и сюжетные ходы, и герои. На мой взгляд, это даже не шутка, а антифентезийный роман. Судить его мерками фентезийного жанра - значит приговорить к расстрелу. Потому что в основе не стеб, хотя кому-то так показалось (и могло показаться - это вполне нормально), а гротесковая пародия, когда в кучу смешиваются все фентезийные штампы и доводятся до абсурда - в том числе, и речевые конструкции, которые, естественно, к изящной словесности не имеют отношения не только в романе Федоровича, но и в изначальном их виде, в котором и послужили предметом пародирования. И тут очень важно учесть, что объектом пародии послужили не Толкиен, не Перумов даже, а тот мощный и очень мутный поток низкопробной фентези, который захлестнул книжные полки и просторы Интернета, в том числе и "Триммеру" на этапе преноминации (не читал, но - к бабке не ходить, знаю, сколько там могло быть историй про "таинственный амулет Силы", "Волшебные копья" и квестов по гоблинским и эльфовским местам.) Так что на Дмитрия вылилось то, что должно на самом деле выливаться на сочинителей подобных историй, которые и очень обидчивые, и в натуре себя пЕсателями возомнили, потому как они в потоке этой дешевой беллетристики других якобы не хуже. Но главное у Дмитрия именно прием доведения до абсурда всех штампов и речевых клише, прием аннигиляции таковых через их педалирование. То есть у него во многом намеренно режущими взгляд до последующих после этого судорог отторжения и неприятия и выставляются не просто тривиальные штампы, а супертривиальные сверхштампы. Но именно это и входило в его авторскую задачу. То, что реальных ляпов немеряно - неизбежно: а у кого их нет? И он вполне был готов для нормального "разноса". И, как мне кажется, оказался не готов именно к такому повороту критического разбора его шуточного и непретенциозного романа. Мне его реакция вполне понятна - то есть его эмоциональный срыв даже тем, кого это реально задело, можно простить. Он был просто не готов к такому разносу и выбрал не совсем удачную аргументацию. И он почти попросил прощения за свой срыв. К примеру (и извините, что опять покажу на себя пальцем) догадайтесь, почему я здесь так спокоен, сдержан и на любые критические замечания в свой адрес реагирую без эмоционального всплеска? Просто у меня в голове двенадцать, как минимум, позиций и возможных взглядов на мое детище, под углом которых мою повесть можно раздолбать в пух и перья. И они мне в темечко стучали с момента написания. Поэтому все прозвучавшие негативные оценки в адрес "ОВН" не несли для меня элемента неожиданности, к которым я бы не был готов. Автор не должен оправдываться перед читателем и критиком - он все сказал своим текстом. И не стоит упрекать читателя или критика, если они чего-то не так в написанном поняли. Но право пожимать плечами и усмехаться в усы у меня, как у автора, остается.
И еще... А сам по себе разброс в оценках - разве он не показателен? Объективность Конкурса достигается именно благодаря достаточно большому количеству оценок жюри, которые в среднем знаменателе дают приблизительную объективность. Но на фоне средней оценки чрезмерно завышенные или чрезмерно заниженные оценки некоторых членов жюри - уже показатель определенного "прокола", хотите вы того или нет. Стоическое отстаивании своей позиции членами жюри вполне нормально - каждый из нас неповторимая личность и каждый имеет право на свое мнение, отличное от других. Но тогда скажите мне, господа судьи, а что с "Проникновением" Па Марго делать? Это единственный роман здесь на "Триммере" который я бы не рискнул судить, потому что у меня на данный момент критериев оценки не хватает - то есть мне полгода минимум надо, чтобы прочитать все и все как следует обдумать. Но роман меня обжигает, он действительно явление исключительное и неординарное, то есть не только неформатное по определению - оно вне формата "Триммеры". Отсюда и полярный разброс оценок. То есть убери две низших (ну, допустим, членов высокого ареопага, было бы меньше) и "Проникновение" - в лидерах. Убери две высших (по тем же причинам) - аутсайдер. Так что все достаточно относительно. И если "Триммера" - классный полигон для оттачивания литературного мастерства, то и для совершенствования навыков критического разбора - она тоже полигон классный. А коли так, какие могут быть обиды? Ну, покипели, выплеснулись эмоциями... И каждый вынес для себя необходимое и пусть нелицеприятное то, что каждому позволит стать лучше. Так что давайте жить дружно, господа!
Наталья Нестерова:
Юрий, все по делу.
Только по "Проникновению" держусь совсем иного мнения ) но это мое личное.
skadi_omsk:
Юрий, вам попытаюсь объяснить мою позицию.
Я с самого начала видела, что "Абракадабен" - попытка пародии. Но тут есть несколько тонких моментов.
Во-первых, юмористическая фэнтези - сам по себе пародийный жанр. Пародия на пародию - это уже слишком.
Во-вторых, Федорович, на мой взгляд, слабо представляет себе то, что он пародирует. Человек не имеет представления ни о том, что такое AD&D, ни об истории создания "сеттинговых" проектов вроде "ДрегонЛэнца" или "Темного эльфа". Он не имеет представления о том, по каким законам развивается сегодня фэнтези. Поэтому его пародия "попала в молоко". Можете мне поверить, но над квази-средневековым антуражем, эльфами, гномами и магами сегодня не стебался только ленивый. Вот, например: samlib.ru/c/ciporkina_i/dermoviy_mech_1.shtml Автора не люблю, но написано ЗНАЧИТЕЛЬНО талантливее, чем у Федоровича.
Или вот, например: samlib.ru/d/dalin_m_a/chertovmech.shtml
samlib.ru/d/dalin_m_a/kradenyeduchi.shtml
Или вот, например: samlib.ru/k/kuprijanow_d_w/hentai_full.shtml
В общем, стеб на любой вкус.
И это если не брать более известных авторов, того же Алексей Свиридова lib.rus.ec/b/55032
lib.rus.ec/b/103154
Так что стеб Федоровича - то, что в интернете называется "баян". Старо. Скучно. Уже отработано как тема, как прием.
Да, в истории были примеры талантливых пародий. Например, "Дон Кихот". Или "Кентервильское привидение" Уальда - как пародия на английский готический роман. Или "Янки при дворе короля Артура" Твена.
Сегодня и рыцарский роман, и английский готический роман известны в том числе и благодаря этим пародиям. Но все эти романы отличает одна черта: в них осмеиваются принципы того или иного жанра не методом "доведения тенденций до абсурда", а с помощью непривычного для читателя взгляда на стандартный антураж и сюжетные ходы. Кихот безумен. Американцы, и поселившиеся в замке, и попавший к Артуру, наоборот, не романтичны и практичны. Герои конфликтуют с антуражем, и это создает комический эффект.
А что у Федоровича? Стандарты. Штампы. Банальности. Причем - совершенно случайные, вырванные из контекста.
Вроде бы пародия должна веселить, доставлять удовольствие. У меня на третьей странице вызвала зевоту. Было СКУЧНО читать. Скучно - это слово приговор для беллетристики. Я - упрямая, я специально искала, может в романе будет хоть что-то свежее, необычное, способное оттенить всю остальную банальщину. Не нашла. Да, думаю, автор и не собирался вносить ничего свежего. И мне стало дико: тратить столько времени и сил... впустую? Для создания совершенно нечитабельного опуса, в котором целенаправленно собран весь шлак? ЗАЧЕМ? Тогда я спросила в ходе обсуждения спросила об этом у Федоровича. Он внятно ответить не смог.
Хотя у меня есть версия. Сегодня очень многие писатели злобствуют по поводу того, что развлекательный шлак издается многотысячными тиражами, авторам даже платят гонорары, а что-то не развлекательное, не форматное, не облегченное пишется в стол или - в лучшем случае издается за свой счет. Или выбрасывается в общую свалку под названием "интернет". Думаю, в процессе написания, изливая на бумагу досаду по поводу такого положения вещей, Федорович получал удовольствие. Но, простите, зачем мне, читателю, его испражнения? И после того, как Федорович начал лгать и передергивать, я поняла, что права на все сто.
Я тут - не учитель. Я - просто свежий взгляд, да еще немного знаю, как обычно делают. Все. Но Федоровичу ничей взгляд не нужен. Он излил злобу на бумагу - все он свою награду получил. Но я-то тут при чем?
И еще. Вот такие люди, как Федорович, - причина того, что члены жюри чаще всего предпочитают отделываться от авторов вежливо обтекаемыми отписками. Честное слово - просто уже ничего не хочется писать. Получили конкурсанты оценки - и фиг с ними. Забыть их опусы как страшный сон.
Ал Баев:
Ух ты, какая тут войнуха! Класс! Отечество защищаем? Славно. Почитал, поизумлялся... Какие страсти, какие эпитеты, какая (кхм...) тонкая игра! Репутация опять в ход пошла. А-фа-на-ре-ть!!!
Садху Скилл действительно потрясающий. Народная тропа в ту сторону точно не зарастёт
Arrow13:
К ссылкам Скади добавлю эту штуку - www.mirf.ru/Articles/art1805.htm Для любителей фэнтези наверняка боян, но остальные, может, не видели. К каждому жанру предъявлеются свои требования, да. И главное требование к беллетристике, к развлекательной литературе - она должна, черт побери, развлекать. И что делать с пародией, которая не смешит и не увлекает?
skadi_omsk:
Ссылки в студию!
samlib.ru/s/sej_p_s/ks.shtml
Здесь - читать ФСЁ! (Правда, все короткое)
samlib.ru/k/kuprijanow_d_w/index_10.shtml
samlib.ru/k/kuprijanow_d_w/krfantasy.shtml
samlib.ru/k/kuprijanow_d_w/index_2.shtml
Из "перевертышей" - когда пародия становится самостоятельной вещью:
Елена Белова:
samlib.ru/b/belowa_e_p/tidurailiprikluchenia.shtml
samlib.ru/b/belowa_e_p/wb-03.shtml
И еще...
В общем, чего только не было!
Анна Инская:
Знаете, бывают такие споры, когда никак не получается промолчать и не высказать свое мнение. И есть вещи, которые ДОЛЖНЫ БЫТЬ СКАЗАНЫ кем-то. Так что прошу меня простить за пафосность и, может быть, за неуместнтость того, что я скажу в контексте данной ситуации.
Так вот, уважаемые критики, пожалуйста, пожалейте авторов. Они не виноваты, что написали именно так. И уж тем более они не виноваты, что кто-то из участников самосудного этапа вывел их роман в финал, и теперь членам жюри приходится читать то, что они оценили бы значительно ниже. Автор тут ни при чем. Автор не может отвечать за то, что от него не зависит. Вы считаете, что его произведение неоригинально? Но он же не отслеживает все, что появляется в данном жанре. Затем, он не писал за гонорар, не пытался пропихнуть свой роман в издательство. За что же его так сильно бить? И стоит ли его вообще бить?
Теперь о том, почему роман Дмитрия прошел в финал. Может быть, по той простой причине, что участники самосудного этапа судят не по тем критериям, которе использует жюри. Вряд ли на самосуде кто-то обращает внимание на "в сень храма". Скорее всего, оценка определяется эмоциональным откликом, который вызвала та или иная книга. Так что может быть проблема не в само-судьях и не в общем уровне романов подсудной группы. Просто личное, субъектинове "нра". И это, в сущности, правильно...
Теперь обращаюсь к Дмитрию. С той же просьбой. Пожалейте критиков. Они на добровольных началах прочли десять романов (которые они не выбирали - но вынуждены были прочесть). Написали отзывы, чтобы объяснить свою точку зрения. Они имеют право критиковать так, как считают правильным, и выставлять любые оценки. Вам не согласны с их мнением? Ваши возражения можно высказать в более спокойной форме. Если авторы будут так реагировать, у членов жюри просто пропадет желание участововать с судействе. Это и так огромный и довольно неблагодарный труд. Они просто устали, наконец, им хочется после конкурса отдохнуть. А вы их вроде как пытаетесь выставить у позорного столба - зачем?
Вот такое мнение человека со стороны. Извините, если я кого-то невольно обидела.
Я:
skadi_omsk написала:
«По поводу ругательной лексики. Н.Н., а вы читали, что написал Федорович? "1. Е. Лифантьева
Это не рецензия, это троллинг, - что, не ругательная лексика?
и Лифантьева этого не скрывает. - где и когда я этого "не скрывала"? Ложь».
Насчёт лжи. Тыкаю носом, уважаемая:
Да, я злая. Тролль, однако. - не ваши слова?
Как троллю может быть стыдно? :0))) - не ваши слова?
skadi_omsk:
Шуток не понимаете?
Я:
Когда меня называют лжецом - не понимаю и не принимаю никаких шуток.
skadi_omsk:
Вы солгали по поводу того, что я не привела конкретных примеров ваших ошибок. Я привела конкретную ошибку - по поводу этой самой "сени". Я объяснила, почему использованный у Пушкина оборот НЕ является аналогом того, который использован у вас. Я задаю конкретный вопрос: вы по-прежнему утверждаете, что "вступить в сень храма" - грамотно?
Если да, то я объясню снова, почему так писать нельзя.
Если нет, то вы - лжец. Все.
Я:
Ох, как не хочется вступать в полемику...
Я просто ввёл в гугле "вступил в сень" и знаете, что обнаружил? К примеру, некто В.Н. Земцов, между прочим, профессор и доктор исторических наук (или это тоже не авторитетно?) пишет в своём тексте "Кармартен":
«И вот я вступил в сень этого почтенного святилища. Пройдя через башню, я увидел беленые стены, перекрытые деревянными балками потолка. Меня сразу потянуло влево, к нескольким аркам в стене...»
Конечно, можно опять завопить: он снова прячется за чужой спиной! позор! Ну и т.д.
Право, утомили.
Ну, высказались вы, критики, вердикт таков - полное дерьмо написано, а автор ещё пытается из себя строить недотрогу - ату его! Будет знать, как с нами, великими, связываться!
Не хочу спорить. Пусть будет по-вашему - никуда не годный роман. Признаю. Вам легче стало? Слава Богу.
Но и от своего не отступлю: как критики вы яйца выеденного не стоите!
Г. Неделько:
Товарищи. В "крутых" произведениях такие ляпы встречаются... ого-го. Крутых по мнению многих. А более грамотно написанные вещи часто недооценивают. "Трон" вот победил. Идея хороша, воплощение нормальное, но грамотность.... "Радрадрабен" лучше хотя бы в этом плане. Могу привести примеры, но это будет разнос победителя.
В. Вознесенский:
Дмитрий, я не склонен считать Абракадабрен полностью отстойным (да и моя оценка этому не противоречит), но, конечно, на вашем месте, я бы относился к тексту спокойнее - как к пройденному этапу
а словоупотребления...
поверьте, как автору неоднократно за них самому битому писать, как Пушкин, нам не дано
но и уподобляться большой филологической энциклопедии – грустно
skadi_omsk:
Да, не стою выеденного яйца. Довольны?
Только этот последний ваш выпад будет иметь следствием то, что я либо вообще откажусь от сотрудничества с "Триммерой", либо НИКОГДА не буду писать обзоры. Нафиг мне этот геморрой! За бесплатно тратить время на чтение достаточно низкосортных текстов, пытаться что-то из себя выдавить "по поводу", хотя, по большому счету, рецензия может быть одна: "Нет предмета для обсуждения, так как не является литературой", а потом доказывать, что ты - не верблюд?
И пусть все остальные конкурсанты благодарят вас за такое отношение к ним со стороны членов жюри.
Наталья Нестерова:
эээ... Скади?
Райдо Витич:
В общем так, господа!
С грустью и стыдом наблюдая данный базар, вынужден констатировать, что прения перешли все границы.
Предлагаю продолжить у себя в разделах на СИ. А здесь просто уберу этот раздел нафигг! Не дожидаясь кто более красоту души и широту словарного запаса раскроет!
skadi_omsk:
Не шантаж и не угроза. Я только что официально заявила, что выхожу из состава жюри.
Я как рецензент не стою выеденного яйца - кому нужно мое участие?
Я:
Вознесенскому: Согласен. Надо быть спокойнее. Просто не люблю, когда поливают грязью - зубы показываю. А не стоит.
Кроме того, я оценил ваше "нам", когда просится "вам" . Так будет вернее. А за вашу рецензию - спасибо ещё раз. Высказанные там претензии принимаю, ибо обосновано.
С уважением.
Райдо Витич:
Увольнение принято. Надеюсь косяки дверей после хлопка не обвалятся. Ветка закрыта, шоу двоих закончено, господа.
Свидетельство о публикации №217102901800