Часть 1. Глава 3

Глава 3

                Утром надзиратель Диц, как обычно, открыл дверь «спецкамеры» и остолбенел  от увиденного. Там царил полный хаос и беспорядок, а в стене зияла огромная дыра! В панике выскочив из камеры, он побежал на второй этаж, где сбивчиво доложил начальнику тюрьмы об исчезновении обитателей «спецкамеры». Тот приказал Дицу, немедленно вызвать к нему в кабинет командира «группы захвата» капитана Кэнна. А сам кинулся к телефону и, набрав номер, сообщил о случившемся майору Шварцу.
И уже спустя двадцать минут, оставив свою «группу захвата» у двери начальника тюрьмы, в кабинет вошел, капитан Кэнн.
- Господин капитан, – тут же обратился к нему Герхард, – у нас большая неприятность. – И показывая разложенные фотографии на столе, сказал: – Сегодня ночью случилось непредвиденное, из нашей «спецкамеры» удалось сбежать троим ученым, фотографии которых сейчас вы видите на столе. – Затем, по-военному отдал распоряжение: – Приказываю вам и вашей «группе захвата» немедленно задержать  беглецов и доставить их обратно сюда, в «Вольфганс».
Капитан Кэнн тоже коротко отчеканил:
- Слушаюсь, господин Герхард! – А затем не навязчиво поинтересовался: – Могу ли я узнать, некоторые подробности побега, если, конечно, вы ими располагаете?
Герхард с раздражением ответил:
- Конечно, господин капитан! Сейчас мы проводим вас на место побега и, думаю, все станет ясно и без всяких комментариев!
Когда «группа захвата» в сопровождении начальника тюрьмы и надзирателя Дица вошла в «спецкамеру», все были шокированы увиденным!               
И уже минуту спустя капитан Кэнн скомандовал своей «группе захвата»:
- Парни, за мной!
И они решительно шагнули во внутрь  проёма. К одиннадцати часам дня из города в «Вольфганс» прибыл и сам майор Шварц. Начальник тюрьмы встретил его в своем кабинете. А тот, угрюмый и злой , даже не поздоровавшись начал отчитывать его прямо с порога:
- Как ты, опытный стражник «смертников», с многолетним стажем и дослужившийся до начальника тюрьмы, не смог заметить то, что твориться у тебя под носом? И допустил банальный побег, каких-то медиков-лаборантов! – кричал майор в ярости, а затем холодным тоном произнес: – Герхард, я предупреждал, что за побег профессора ты ответишь собственной головой!
Начальник тюрьмы подавленный, внезапно вспыхнувший агрессией своего шефа, начал перед ним неловко оправдываться:
- Господин Шварц, – сказал он волнуясь, – но мы не ожидали от этих тихонь подобной дерзости.
Полковник резко и возмущено отреагировал:
- А ты, Герхард, на то и начальник, что не имеешь права ни на одну минуту расслаблять свою бдительность,  и поэтому всегда должен быть начеку!  – Успокоившись через некоторое время он попросил Герхарда доложить ему о принятых мерах к задержанию беглецов. Тот сказал, что в погоню за ними с утра послана «группа захвата» капитана Кэнна и теперь ожидает их возвращения. Но только поздно вечером уставшая от многочасового поиска беглецов по нескончаемым лабиринтам подземелья замка «группа захвата» вернулась в «Вольфганс». И капитан Кэнн докладывал о проведенной операции уже самому Шварцу:
- Господин майор, «группа захвата» прочесала каждый потайной уголок в подземелье замка и, преодолев  многокилометровый тоннель, вышла к берегу океана. Но задержать беглецов нам так и не удалось.
Отпустив капитана Кэнна, майор обратился к начальнику тюрьмы:
- Утром, Герхард, когда ты позвонил и сообщил мне о побеге из «спецкамеры» ученых медиков, я даже не стал об этом докладывать генералу Стронгу,  а тут же сам приехал в «Вольфганс», потому что, видит Бог, я очень надеялся, что их схватят и водворят обратно. Но время оказалось упущенным, и беглецам все же удалось благополучно скрыться в неизвестном направлении. – Затем, в отчаянии задрав к верху глаза, он воскликнул: – Ну подскажите, господа, что же теперь я должен докладывать генералу Стронгу?! – И после длительной паузы майор вновь обратившись к Герхарду: –
-Молись, несчастный страж, и проси у Бога, чтобы не снесли тебе головы. Затем, холодно попрощавшись, он покинул кабинет начальника тюрьмы.
               На следующий день, утром, Шварц начал докладывать генералу Стронгу о чрезвычайном происшествии в тюрьме «Вольфганс».
Тот даже не стал выслушивать его, а выпучив глаза и не находя подходящих слов, он негодуя воскликнул:
- Видите ли, ты осмелился скрыть от меня побег ученых? – Затем, сорвавшись с места, начал ходить из угла в угол  своего кабинета.
В это время Шварц тихо произнес:
- Виноват, господин генерал. – И хотел продолжить рапорт, но Стронг грубо оборвал его, ткнул указательным пальцем в потолок:
- Да ты хоть соображаешь, чем это может закончиться для нас, когда об этом станет известно там, наверху?! И оставшись возле стола, с досадой произнес: – И на что только ты рассчитывал, почти на сутки скрыв этот побег?
Шварц, смиренным голосом ответил:   
- Господин генерал, я хотел уладить все без лишнего шума. И поэтому решил поехать в «Вольфганс»,  не предупредив вас о случившемся.  – Затем он продолжил: – Прождав там до поздней ночи возвращения «группы захвата» капитана Кэнна, посланного Герхардом в погоню за беглецами, я не сомневался, что они сумеют задержать и вернуть их обратно в камеру.  – И после паузы, произнес: – К сожалению, им этого не удалось сделать.
Стронг, выслушал его и вдруг зло и задумчиво сказал:
- Вот что, Шварц, нужно немедленно арестовать этого кретина Герхарда вместе с его надзирателями и бросить их там же, в простую камеру «смертников».
Шварц удивленно округлил глаза:
- За что же их, господин генерал?
Стронг продолжил, размышляя вслух:
- Потому  что уверен, ученые не могли самостоятельно устроить этот  побег. – И так же убежденно произнес: – Среди тюремной команды наверняка есть  сообщник , а возможно, и даже сообщники, – заключил он свои соображения. Затем продолжил: – Послушай, Шварц, прикажи своим молодчикам, пусть поработают с ними! Думаю, твои костоломы сумеют развязать языки этим кретинам.  И ещё, – приказал он, – немедленно подключи всю агентуру, на поиски беглецов. Раздай им портреты, этих ученых и пусть устроят засады в местах их проживаний. Также прикажи установить постоянное наблюдение за лабораторией. Пошли своих агентов к дому профессора . Пусть перевернут там все вверх дном. Не исключено, что в доме может быть подготовлено для них потайное помещение. – После короткой паузы Стронг продолжил, давать Шварцу распоряжения: – Возьмите под домашний арест гувернантку и сына профессора. Усильте наблюдение в общественных местах, на улицах и транспорте, в кафе и ресторанах. И вообще  в городе, где только они могут засветиться.
Шварц, коротко ответил:
- Слушаюсь, господин генерал.
Напоследок Стронг произнес:
-Запомни, майор, сейчас все целиком и полностью зависит от тебя и от твоих людей. Сумеешь за короткий срок выйти на след ученых и вернуть их туда, где они и должны находиться, считай, что повезло. Но если нет, тогда нас ждет военный трибунал. – Шварц, пообещал генералу, что приложит все усилия к поимке беглецов. И пожав на прощание руку Стронгу, покинул его кабинет.
            Прошел месяц, как надзирателей «спецкамеры» во главе с их начальником Герхардом бросили в камеру смертников. Там было душно и сыро, и от давно немытых, грязных тел, и от оборванных лохмотьев узников несло тяжелым смрадом. В их заросших волосах завелись вши, а из-под гнилых досок тюремных нар по ночам выползало полчище клопов, нещадно  впиваясь в их тела, лишали арестантов покоя и сна. Один раз  в сутки им давали жиденькую похлебку и выводили на час на прогулку в тюремный двор. А молодчики Шварца, каждый раз устраивая пытки, старались выбить из них показания. Осунувшиеся и ослабевшие за эти дни, они уже еле передвигались ногами. Наконец, не выдержав побоев и истязаний, Том  сознался и рассказал им о доставке и передаче инструментов беглецам «спецкамеры». Палачи немедленно арестовали и бросили в камеру шофера. Верн, отказавшись даже от тюремной похлебки, целыми днями молча просиживал  в отдалении от других узников. Том, несколько раз подходил к нему и пытался заговорить, но тот упорно отмалчивался и лишь однажды, взглянув презрительно, зло процедил:
-Ты уничтожил себя и меня заодно! – Затем так же зло произнес: – Я ненавижу тебя! 
Том  растерянно и умоляюще прошептал:
- Видит Бог, я этого не хотел, и все же ты прости меня.
           Прошла уже неделя, как беглецы из «Вольфганса» обосновались на необитаемом острове. Они нашли там укромное местечко около единственной речушки с пресной водой. И днем, чтобы не привлекать внимания, тихо отсиживались в шалаше, замаскированном кустарниками, от посторонних глаз. А с наступлением вечерних сумерек выползали из укрытия и, набрав сухих веток, разводили огонь. Но сегодня, не выдержав унылое однообразие и напряжение последних дней, Генри обратился к профессору:
- Господин Берг, позвольте же мне, сплавать на берег и разведать обстановку! – воскликнул он отчаянным голосом.
Тот резко возразил:
- Рано,  молодой человек! – И сделав паузу, ответил: – Нужно переждать хотя бы неделю.
Но Генри продолжал настаивать:
- Господа, у нас на исходе провианты, и вряд ли мы сможем выдержать здесь ещё одну неделю.
В разговор вяло вмешался Шульц:
- Уважаемые коллеги, мы находимся на острове, а вокруг нас целый океан. – Затем продолжил: – Поэтому если начнем ловить рыбу, с голоду не помрем.
Генри скептически спросил:
- Скажите, пожалуйста, господа Шульц, и часто ли вам приходилось ловить рыбу? – И с тем же вопросом он обратился к профессору: – А вы, господин Берг, бывали когда-нибудь на рыбалке? – И сам довольно произнес: – Коллеги, в каждом деле требуется знание и опыт! – Затем, ухмыльнувшись, признался: – К сожалению, господа, я тоже не специалист по рыбной ловле. – И вдруг возмущенно воскликнул: – Не понимаю, господа, как вообще можно об этом говорить, не имея под рукой рыболовных снастей.
Между ними зависла неловкая пауза. Потом Шульц, обратившись к Генри, сказал:
- И тем не менее, молодой человек, я на стороне господина Берга. Сейчас нам нельзя появляться в городе. 
Генри недовольно произнес:
- И когда же будет можно?
 После неказистого ужина они ещё долго дискутировали, сидя у костра, и только к полуночи направились обратно к шалашу.
          Раним утром, когда коллеги ещё спали, Генри выбрался из укрытия и спустился к речке. Ополоснувшись холодной водой, он вытерся полотенцем и, подняв голову, начал любоваться утренней зарей. Вдруг на вершине горы что-то ярко вспыхнуло и засверкало, как молния во время сильной грозы.
- О, Господи, что это!  – зашептал оторопевший Генри. И выходя из оцепенения, поспешил обратно к шалашу. Он растормошил там спящих коллег и сбивчиво начал рассказывать им о только что увиденном чуде. Прослушав его, профессор высказал свое предположение:
-Господа, я думаю, подобное свечение в горах может происходить в том случае, если прямые лучи солнца, попадая на скалы, будут отражать там кварцовые отложения.
Коллеги с ним, конечно, согласились. Но Генри заявил:
- А я, господа, намерен сейчас отправиться на место этого таинственного явления.
Шульц, удивленно спросил:
- Молодой человек,  вы хотите подняться на вершину горы без всяких снаряжений?
Генри не раздумывая ответил:
- Ерунда, господин Шульц, скалы здесь не такие уж и крутые и высокие,  чтобы пользоваться специальным снаряжением.
Коллега возразил:
- Ошибаетесь, Генри, все может оказаться намного серьезнее, чем вы думаете. 
Профессор, тоже напутствуя, сказал:
- Советую вам, прислушаться к господину Шульцу, потому что с вашей стороны это очень рискованная затея! – И уже с тревогой в голосе произнес: –
А вдруг, не дай Бог, вы сорветесь со скалы.
 Генри, собираясь в дорогу, утешительно сказал:
- Не волнуйтесь, господин Берг, обещаю быть очень осторожным и постараюсь вернуться к вам с хорошими вестями.
              Достигнув подножия горы, Генри начал подниматься на вершину. Он был приятно удивлен тому что будто кто-то прорубил ступеньки на этих, как железо твердых, скалах. Не добрав до вершины всего несколько метров, он очутился на странной площадке, которая имела четкие геометрические грани. И оттуда, как на ладони, просматривалась почти вся окрестность  острова. Была видна их речушка, поросшая густым кустарником, и то место, где предположительно сейчас находились его коллеги. Теперь  у него не оставалось сомнения в том, что именно с этой площадки сегодня утром отражались отблески, похожие на сверкающую молнию. Он задумчиво подошел и начал водить рукой по стене. Пальцы приятно  скользнули  по ее зеркальной поверхности. И вдруг плавно надавили на невидимый квадрат. Тут же огромная плита почти без шума сдвинулась с места и образовался большой проём в стене. Генри, постояв перед ним, не решительно шагнул во внутрь, и плита снова вернулась на свое место, замуровав любопытного посетителя. И в тот же момент он почувствовал, что пол под ногами, увлекая его за собой, летит куда то в бездну. Генри с ужасом стал наблюдать, как замелькали перед глазами этажи таинственного сооружения. И казалось, им не будет конца, но скоро лифт замедлил ход и остановился. Двери его открылись, и он, тут же выскочив из кабины, оказался в светлом и просторном помещёнии. А спустя ещё несколько секунд в стене снова неслышно раздвинулась плита, и Генри быстро направился в образовавшийся проём. И снова оказался на открытой площадке, в точности повторяющей верхнюю, только уже внизу у подножия самой горы. Она была отлично замаскирована скалами от посторонних глаз, и Генри бросился в узкий петляющий проход между ними. Скоро он вышел на то же самое место, откуда начал подъем на вершину горы.
                Поздно вечером уставший и потрясённый Генри возвратился к своим коллегам. Он молча присел у костра и долго смотрел на горящие языки пламени.
- Что с вами случилось, молодой человек? – поинтересовался у него Шульц.
- Все ли у вас в порядке?- заботливо спросил его профессор.
- Да, они оказались правы! 
Шульц недоумевая спросил:
- Кто  «они» и в чём оказались правы? 
Он тихо ответил:
- Рыбаки и газетчики! – Затем, как бы подтверждая свою догадку, начал рассказывать:
- Господа, там на вершине горы есть площадка, и я уверен, что сегодня утром именно оттуда отразилась эта яркая, как молния, вспышка! И ещё, – продолжил он, – там же на площадке замаскирован таинственный вход, а в самой горе находится странное многоуровневое сооружение. – После короткой паузы он взволновано повторил: – Господа рыбаки рассказывали тогда газетчикам правду, они действительно видели на острове старт инопланетян. Потому что там, внутри горы, расположена их инопланетная база.  Коллеги под впечатлением от рассказа Генри на некоторое время тоже молча сидели, уставившись на полыхающее пламя костра.      
;
Затем профессор как-то нерешительно спросил:
- А вы их там видели? – и тут же, не дожидаясь ответа, предположил: –
Может, это всего лишь секретный объект наших военных?
Генри твердо возразил:
- Нет, господин Берг, землянам не под силу построить такой объект! 
Это вызвало у коллег ещё большее любопытство и волнение. Потом Шульц, решительно заявил:
- Вот что, молодой человек, завтра же нас поведете к этой таинственной горе!
Генри, вдруг сделав безразличное выражение лица, спокойно ответил:
- С удовольствием, господин Шульц!  – И поднявшись со своего места, молча направился к шалашу, а коллеги последовали за ним.
             Утром, пробираясь сквозь заросли кустарников, беглецы пришли к подножию горы. Генри внимательно осмотрел окрестность  и, обнаружив замаскированный вход, пригласил коллег следовать за ним. Они пошли по узкому проходу и вышли к необычной площадке, которую Генри спешно покинул вчера вечером.  Сейчас он уверенно подошел к боковой стене и начал водить по ней, пальцы плавно надавили на секретный квадрат. Тут же одна из плит бесшумно отодвинулась в сторону, открыв проём в стене. Изумлённые коллеги Генри осторожно шагнули за ним во внутрь и очутились в просторном залитом приятным мягким светом помещении.
- Ну что теперь скажите, господин Берг? – горделиво произнес Генри, –  вы по-прежнему будете утверждать, что не верите ни рыбакам, ни газетчикам? 
Профессор,  находясь под глубоким впечатлением, взволнованно ответил:
- Молодой человек, вы абсолютно правы, если бы я не видел это собственными глазами, ни за что и никогда не поверил бы!
Шульц тоже очарованно воскликнул:
- Да, господа, это шокирует мое воображение! 
Вдруг на противоположной стене появилась яркая точка и, увеличиваясь, превратилась в огромный полутораметровый экран. И там появился человек, одетый в белую рубашку, галстук и строгий черный костюм. Он ничем не отличался от нас, землян.
- Господа, я представитель планеты Зера! И рад приветствовать вас на нашей автономной космической станции! – произнес он с улыбкой и затем продолжил: – По решению центрального аппарата  управления космонавтики наша  автономная станция «Зера» построена на Земле с мирной наблюдательной целью. И несмотря на строжайший запрет контакта с землянами, мы все же приняли решение взять вас под свою защиту. – После короткой паузы он вновь продолжил: – А сейчас, господа, прошу вас ознакомиться с нашей станцией.
И экран так же неожиданно исчез, как и появился, превратившись обратно в маленькую точку. А на его месте стена вновь бесшумно раздвинулась, приглашая беглецов в следующий отсек автономной станции «Зеры».
                Сегодня генерал Стронг вызвал к себе в кабинет полковника Шварца и недовольным тоном чуть ли не с порога спросил:
- Ну что новенького, Шварц, по-прежнему топчешься на месте и не можешь напасть на след беглецов? – Полковник промолчал, и Стронг сорвался на крик: – Шварц, они, что, по-твоему, сквозь землю провалились?
 Тот сдержано ответил:
- Господин генерал, как вы и приказали, мои люди перевернули вверх дном весь дом профессора, но так ни кого и не нашли. И ещё, – добавил он, – куда-то исчезла Нора вместе с Рэном, его сыном.
Стронг вновь возмущено произнес:
- Этого и следовало ожидать, вот к чему привела твоя беспечность и растяпость тюремной охраны. – И тут же спросил: – Кстати, что удалось выбить из охранников твоим молодчикам? 
Шварц отчеканил:
- Так точно, господин генерал, они развязали им языки. – Затем слащаво продолжил: –  И вы, как всегда, оказались правы! Один из них, его зовут Том, вместе со своим приятелем Верном, шофером из тюремной столовой, помогли нашим «клиентам» устроить этот побег. 
Стронг торжествующе произнес:
- Я же говорил, что должны быть сообщники, – и с нетерпеньем попросил: –  Расскажи мне подробнее полковник.
Шварц равнодушно ответил:
- Ничего особенного, господин генерал, то есть я хотел сказать, они даже не подозревали о существовании подземного хода. И после короткой паузы произнес: – Эти кретины всего лишь любезно снабдили их инструментами, при помощи которых и удалось беглецам  проделать дыру в стене.
Стронг зло, сквозь зубы процедил:
- Повесить обоих мерзавцев там же в тюремном дворе.  – Затем он спросил у Шварца: – У тебя всё или есть ещё что сказать?
И тогда полковник ответил:
- Никак нет,  господин генерал! – и повернувшись кругом, покинул кабинет начальника.
Сегодня рано утром их всех вывели из камеры и повели на центральную площадь. Там уже вокруг сооруженной виселицы выстроилась вооруженная стража «Вольфганса». И отдельно от них, но ближе к эшафоту, так же вряд стояли шесть барабанщиков.  Через некоторое время одетый в красную мантию с капюшоном на голове появился палач. Затем подошла ещё группа людей. Это были члены военного трибунала, а среди них и генерал Стронг с полковником Шварцем.  Под конвоем к эшафоту, подвели арестантов из камеры смертников.  И разрывая утренею тишину, в этот момент прогремела барабанная дробь. Перед застывшим строем из отдельно стоявшей группы вперед выступил сухощавый  старичок и металлическим голосом начал зачитывать приговор:
- Арестованные, бывшие служащие тюрьмы «Вольфганс», надзиратель Том и шофер Верн. За устроенный побег особо опасным преступникам, которых содержали в «спецкамере», военным трибуналом приговариваются к высшей мере наказания – через повешение! – Сделав паузу, он продолжил: – А также бывшие служащие тюрьмы «Вольфганс» начальник «спецкамеры» Генри и надзиратели Диц и Ральф за утраченную бдительность к особо опасным преступникам приговариваются к десяти годам тюремного заключения. – Вновь сделав паузу, он провозгласил: – Приговор военного трибунала вступает в законную силу с сегодняшнего дня и подлежит к немедленному исполнению.
Вновь раздалась барабанная дробь, и конвой подвел Тома и Верна к виселице, где палач в малиновом облачении накинул им на шеи свисающие с перекладины петли. Затем таким же деловым тоном произнес:
-Ну, пора прощаться, грешники!
Том взглянул на своего друга и тихо прошептал:
- Прости меня приятель, если только сможешь, и прощай.
- Ты тоже прости меня, друг, и прощай, Том!
Это были  их последние слова, когда под ногами вдруг резко развернулись половицы.
             Постепенно беглецы привыкали к новым условиям жизни на базе пришельцев. И теперь, часами просиживая у экрана космического гида, они все больше раскрывали тайны далекой планеты. Зера находилась где-то на краю Вселенной, в созвездии Лотоса, и с планетами Веной, Айро и Ютто, вращалась  в солнечной галактике Даяна. Коллеги также узнали, что пилотируемые космические корабли  Зеры давно уже бороздят просторы Вселенной, и прилетев в нашу галактику, они создали на Земле свою стационарную базу. Далее ученым стало известно, что Зера, имея почти одинаковые параметры с нашей Землей, намного превышает ее по количеству жителей. И составляет более восемнадцати миллиардов населения своей планеты. 
Услышав эту новость, Генри удивлено воскликнул:
- Господа, это как же они там все вмещаются, и вообще чем они там питаются?!
Профессор с укором взглянул в его глаза и ответил:
- Молодой человек, если покорители космоса, смогли оказаться у нас на планете, значит они давно сумели разрешить и свои продовольственные проблемы.
А ещё космический гид сообщил коллегам о том, что  биологическая жизнь существовала не только на Земле, она была на Венере и на Марсе тоже.  Но однажды из Вселенной в нашу галактику вторглась планета Форрес. И протаранив Венеру, она огненным шаром устремилась к Марсу. Проходя над его поверхностью, сожгла и его атмосферу, тем самым разом уничтожила биологические жизни двух планет. Только Земля в этой галактической катастрофе пострадала меньше всех. Получив незначительные ожоги в атмосфере, она лишь изменила траекторию своей орбиты, раздробив при этом единую сушу Гандвану, материки которой дрейфовали теперь по ее бескрайним водным просторам. А выжившие после той катастрофы люди, животные и растительность ещё миллионы лет адаптировались  к резко похолодевшему климату. 
- Господа, мне искренне жаль планеты нашей галактики Венеру и Марс, потерявшие свою биологическую жизнь, – с печалью в голосе произнес профессор.
- Как знать, если бы этого не произошло, возможно, мы тоже сегодня летали бы на просторах Вселенной, – оптимистично заключил Шварц.
                Беглецы все чаще стали проникать в таинственные отсеки космических пришельцев, расположенных на различных уровнях базы. И в одном из таких отсеков  они увидели настоящее чудо, это была миниатюрная подводная лодка, очень напоминающая морского ската. Шульц и Генри сильно заинтересовались этой лодкой, целыми днями пропадали там, занимаясь ее изучением. И на удивление себе, они быстро освоили управление лодкой. А скоро после нескольких погружений даже совершили небольшой подводный круиз вокруг острова. И наконец впервые решились на ней отправиться на материк, откуда они однажды приплыли сюда на утлой рыбачьей лодке.
                Спустя месяц Генри вновь обратился к профессору с просьбой разрешить ему посетить город. На этот раз, учитывая, что в их распоряжении есть прекрасный подводный аппарат, он возражать не стал, а лишь попросил его :
- Молодой человек, когда вы окажетесь в городе, разыщите, пожалуйста, там нашего старого приятеля, господина Роя.  – Затем добавил: –
И передайте ему мою глубокую благодарность за Рэна и Нору.
У Генри удивлено округлились глаза:
- Не хотите ли вы мне сказать, что госпожу Нору и вашего сына тогда укрыл от сыщиков Шварца сам господин Рой?   
Профессор коротко ответил:
- Да молодой человек, теперь это уже не секрет! – и тут же продолжил: – А теперь, Генри, слушайте меня внимательно. Я попрошу включить всю вашу деликатность и красноречие при разговоре с господином Ройем и особенно с госпожой Норой. – После паузы он сказал: – Вы должны добиться от них  безболезненного согласия о возвращении мне моего сына.
Генри с готовностью ответил:
- Не волнуйтесь, господин Берг. Для меня большая честь выполнить любое ваше поручение.
И профессор по-отцовски заботливо взглянул ему в глаза:
- Прошу вас, Генри, не входите в город до наступления темноты. Постарайтесь не задерживаться там. 
Шульц обратился к профессору:
- Господин Берг, я провожу его на берег, а утром встречу на нашем условном месте.
Попрощавшись с ним, Генри и Шульц спустились вниз и прошли в отсек. Там в надводном положении, сверкая  в лучах света, находилась красавица лодка, которую теперь они ласково называли «Скатом». Через несколько минут она плавно опустилась на дно водоема и направилась к подводному шлюзу.  Получив сигнал от «Ската», створки шлюза раскрылись и она вышла в открытый океан.
                Ночью старик Рой  проснулся от надоедливого дребезжания дверного звонка и не мог понять, кому это пришло в голову потревожить его в такое позднее время. Нащупав в темноте кнопку, он включил ночник и, поднявшись с постели, накинув на плечи халат и нацепив на ноги тапочки, подошел к двери.
- Кто там? – спросил он встревоженным голосом.
- Господин Рой, откройте, пожалуйста! Это я, Генри, – ответили ему за дверью.
Услышав знакомый голос, старик воскликнул:
- Господи, неужели это вы? – И как только молодой человек переступил через порог, они заключили друг друга в крепких объятиях. Затем по-старчески засуетившись, Рой пригласил его пройти на кухню. Выпив там за встречу по стопочке коньяка, он запричитал:
- Генри, как вы осмелились без страха появиться в городе? Агенты Шварца только и ждут, чтобы схватить вас! – После короткой паузы старик продолжил: – Они уже несколько раз приходили к нам в лабораторию, допрашивали меня и моих коллег. И даже говорят, обшарили весь необитаемый остров, но вас так нигде и не нашли! 
Когда они выпили ещё по стопочке, Генри, загадочно улыбаясь, сказал:
- Да, господин Рой, а ведь они были почти рядом с нами!
Старик,  не удержав свое любопытство, спросил:
- Как же вам удается, молодой человек, так ловко скрываться от сыщиков  Шварца?
Генри, снова  многозначительно улыбнувшись, ответил:
- Не стану рассказывать вам подробности, господин Рой, но мы намерены оставаться на острове ровно столько, сколько понадобится.   
Изумленный старик с сомнением выдавил:
- Думаю, молодой человек, рано или поздно они смогут вас вычислить?!  Между ними зависла неловкая пауза, после чего Генри поинтересовался:
- Господин Рой, какие новости есть в городе? Конечно, кроме тех, что нас везде ищут сыщики Шварца.
У старика сделалось скорбное лицо, и он произнес:
- По решению военного трибунала люди, которые помогли вам сбежать из тюрьмы «Вольфганс», были на днях казнены. Там же в тюремном дворе.
В глазах Генри появился нескрываемый ужас, и он спросил:
- Известны ли вам имена казнённых, господин Рой?
Старик тихо сказал:
- Да, молодой человек, один из них надзиратель  «спецкамеры» Том, другой его приятель шофер автомобиля Верн. – И старик, разлив остатки коньяка по стопкам, предложил помянуть казнённых. Они молча выпили, и спустя несколько минут Генри, нарушив молчание, сказал:
- Господин Рой, меня прислал к вам с поручением господин Берг. Он просит передать вам свою благодарность за то, что уберегли от Шварца сына и Нору.
При упоминании Норы и Рэна старик просветлел и оживился.
- Спасибо! – произнес  он кротко, а затем продолжил: – Да, я их спрятал далеко в пригороде в своем скромном жилище. И они сейчас находятся в полной безопасности. – Потом неохотно сознался: – Конечно, мальчик часто вспоминает отца и скучает по нему.
Генри, тут же подхватил его слова:
- Вот именно, господин Рой, малыш очень скучает по отцу!
И старик с иронией спросил:
- Хотите сказать, что Берг требует мальчика к себе? – Затем возмущенно произнес: – Это, простите, безумие! 
Генри поспешил его успокоить:
-Там, где будет жить Рэн, уже созданы все условия для его нормального развития.
Старик снова недовольно ответил:
- Если вы считаете, что на необитаемом острове ему будет комфортнее, чем у меня…
Генри, не дав ему досказать, вновь поспешил успокоить: 
- Господин Рой, мы верим, что малыш и Нора чувствуют себя у вас, словно в земном раю.  – И как бы извиняясь продолжил: – Но господин Берг умоляет вас передать малыша Рэна в его отцовские руки. 
Между ними снова зависла пауза, и старик, вдруг смерившись, произнес:
- Хорошо, только мне понадобятся пару недель, чтобы мальчика забрать у Норы и доставить сюда.
Генри, услышав эти слова, мысленно возблагодарил Господа Бога за то, что добился у старика согласия вернуть Рэна отцу. А во-вторых, Рой избавил его от встречи с самой Норой, ставшей уже чуть ли не родной матерью малышу. После очередной паузы, старик продолжил:
- Хочу предупредить вас, молодой человек, мальчика  по понятным причинам, надолго оставлять здесь в городской квартире опасно. Поэтому через две недели вы должны прибыть сюда и забрать его к отцу на остров.
Генри с готовностью отчеканил:
- Конечно, господин Рой, ровно через две недели, ждите меня здесь же. – И попрощавшись он покинул квартиру старика.
                С того дня, когда Генри побывал в городе у старика Роя и вернулся обратно на остров, профессор Берг очень сильно изменился. Весть о казни Тома и Верна шокировали его, и теперь, уединившись от коллег, он впал в глубокую депрессию. И на попытки вывести его из этого состояния реагировал вяло и отрешенно. Между тем заканчивался обусловленный Роем двухнедельный срок, чтобы забрать малыша Рэна и доставить его к отцу на остров. И только накануне перед отправкой в город профессор пригласил Генри к себе:
- Молодой человек, – произнес он, уныло приподняв усталые глаза, – помните, однажды в тюрьме я обещал дать вам свободу? 
Генри коротко ответил:
- Конечно, помню, господин Берг!
Затем профессор продолжил:
- Так вот, обещание своё я выполнил, и теперь вы свободны! – Генри хотел поблагодарить его, но тот вновь продолжил: – И осталась у меня к вам, молодой человек,  единственная просьба. Доставить сюда на остров моего сына Рэна. 
Генри с готовностью ответил:
- Считаю за честь, господин Берг, выполнить вашу просьбу! И после короткой паузы он тихо спросил: – А как же вы, господин Берг? Хотите добровольно заточить себя и сына на необитаемом острове? 
Но профессор, не реагируя на его слова, настойчиво повторил:
- Как только выполните мою просьбу, вы можете покинуть остров. – Затем произнес: – Господин Шульц уже ждет. Желаю вам удачно завершить эту сложную операцию. 
Генри растерянно пробормотал:
- Благодарю вас, господин Берг! – и отправился к Шульцу.
            Под утро профессору приснился странный сон. Будто бродил он по опушке леса и увидел одетых в длинные белые платья женщину и ребенка. Они звонко засмеялись и, брызгаясь водой, бегали вдоль речки, поросшей высокой травой. Вдруг ему показалось, что это были Нора и Рэн. И он окликнул их. Услышав его голос, женщина и ребенок перестали смеяться и замерли на своих местах. Затем женщина обернулась в его сторону и грубо произнесла:
- Я не отдам тебе ребенка!
Растерянный профессор стал ее умолять:
- Нора, милая, прости, но я не смогу жить без него. – Проснувшись от волнения, он ещё долго не мог прийти в себя.  Потом ему снова послышался детский голос.
- Господи, что это – явь или сон? – мелькнуло в голове, и Берг зашептал: – Ну конечно же, это сон! – Он вскочил с места и кинулся на выход. О чём-то оживленно расспрашивая Шульца и Генри, по проходу к нему шел его Рэн.
- Сынок! – вырвалось из его груди.  Мальчик, мгновенно  отреагировав на зов отца, раскинул руки и побежал к нему навстречу. Профессор обнял и прижал сына к себе, и скупые слезы отца покатились из его глаз.
- Папа, но почему ты оставил нас? Ведь я так скучал по тебе! – засыпал он вопросами отца  размазывая ручонками по лицу свои детские слезы.   А он как-то нелепо оправдываясь, отвечал:
- Так уж сложилось, сынок, так уж случилось! – повторял он ребенку. – Обещаю, что больше никогда-никогда не покину тебя, сынок.
                После того как Генри доставил малыша на необитаемый остров, профессор вновь пригласил его к себе:
- Дорогой Генри, – промолвил он, – я очень благодарен вам за своего сына

Тот скромно ответил:
- Не стоит благодарности, господин Берг. Вы для нас сделали нечто большее, помогли вырваться на свободу! 
 Зависла небольшая пауза, затем профессор сказал:
- Хочу напомнить, Генри, что теперь вы можете покинуть остров. – И тут же поинтересовался:
- Но я хотел бы также услышать и ваше мнение? 
Не много помолчав, Генри сказал:
- Господин Берг в городе на этот счет я поговорил с господином Роем.
Профессор, оживленно произнес:
- Это очень любопытно, молодой человек! – Затем спросил: – И что же порекомендовал вам наш старый ветеран? 
Генри продолжил:
- Господин Рой отнесся ко мне с большим пониманием. И чтобы уберечься от преследователей, он посоветовал мне покинуть эту страну. 
Профессор удивленно спросил:
- А как же быть с документами, с паспортом наконец?
Генри ответил:
- Господин Рой обещал все уладить. Но пока он предложил мне пожить в его загородном доме. 
Некоторое время они просидели молча, затем профессор тихо спросил:
- И когда же вы намерены отправиться в город к господину Рою? 
Генри ответил:
- Сегодня же, господин Берг! Как только стемнеет, господин Шульц проводит меня.
Вновь зависла пауза, потом Берг сказал:
- Возможно, Генри, мы с вами сейчас расстаемся навсегда и никогда больше уже не свидимся. И поверьте мне, я искренне об этом сожалею. – В глазах профессора заблестели слезы, и он произнес: – Будьте счастливы, молодой человек, и берегите себя!
Генри обнял вдруг осунувшегося старика и на прощание сказал ему:
- Вам тоже я желаю здоровья и долгих лет жизни, господин Берг. – Затем, медленно развернувшись, пошел на выход…


Рецензии