Часть 1. Глава 4

Глава 4

Прошло пятнадцать лет, как малыш Рэн оказался на необитаемом острове. За эти годы он вырос и возмужал, превратившись в настоящего статного красавца! Сидя на скале, у самой кромки воды, и одетый в обтягивающий серебристый гидрокостюм, он походил сегодня на пришельца с другой планеты. Рэн очень любил свой остров. Ещё мальчишкой он облазил и обследовал все его тайные уголки. И часто с верхней площадки базы по долгу наблюдал за его окрестностями. Но сильнее острова он полюбил океан. И благодаря инопланетной миниатюрной кислородной станции, вмонтированной на спине его гидрокостюма, он часами пропадал в глубинах океана вместе с неунывающими и сообразительными друзьями-дельфинами. А когда выбравшись на берег он усаживался на скалу, его глаза с грустью устремлялись за горизонт, где туманно проглядывалась необъятная суша. И сколько бы Рэн ни просил отца побывать там, профессор неизменно отвечал ему отказом. Сейчас на своем излюбленном месте, сверкая гидрокостюмом в лучах восходящего солнца, он следил за лодками рыбаков. Вдруг одна из них, отделившись от остальных, начала приближаться к острову. Рэн тут же вскочил, вытянулся в струнку, резко оттолкнулся от вершины скалы и стремительно полетел вниз головой в океан. Там на глубине отыскав подводный тоннель для «Ската», открыл потайной лаз и поплыл на базу.
Вернувшись на базу, Рэн поднялся к себе и переоделся , а затем, решив повидаться с отцом  и Шульцем, направился к ним. Он вошел в отсек профессора и услышал, что старики что-то тревожно обсуждают между собой, но, заметив молодого человека, вдруг замолчали. Потом Берг с укоризной спросил у него:
- Ты почему так редко стал к нам заглядывать? – И тут же заботливо добавил: – Между прочим, сынок, в твоё отсутствие, мы с господином Шульцем очень волнуемся и переживаем за тебя!
Тот добродушно улыбнулся и сказал:
- Папа, мне уже скучно и тоскливо  целыми днями бездельно бродить по нашему острову.
И профессор с иронией отреагировал:
- Именно поэтому теперь ты решаешь большую часть времени проводить в океане? – Затем так же скептично заметил: – Только не променяй нас, сынок, на своих друзей-дельфинов!
На что Рэн серьезно ответил:
- Можете не сомневаться, отец, я этого никогда не допущу. – И после не большой паузы он бодро поинтересовался: – А какие новости у вас? Профессор, вдруг заволновавшись, сказал:
- Сынок, к нам поступили очень тревожные сообщения из галактики Даяна. Оттуда передают, что к планете  Зере стремительно приближается некий космический объект, угрожая ее цивилизации глобальной катастрофой.
А Шульц, возобновив прерванную беседу, снова обратился к профессору:
- Господин Берг, похоже, ваши предположения вполне могут оказаться не беспочвенными. И цивилизацию Зеры действительно может ожидать трагическая участь.
 И профессор, обращаясь к Рэну, сокрушаясь произнес:
- Да, сынок, ее может ожидать такая же участь, на которую были обречены цивилизации Марса и Венеры в нашей солнечной галактике. О былых величиях этих цивилизаций нам напоминают лишь жалкие останки их руин.  – После очередной паузы профессор Берг продолжил посвящать Рэна сообщениями из галактики Даяны.
- Теперь на Вену, сказал он, срочно эвакуируют всех светил науки и техники – докторов, профессоров и академиков. А также все новейшие секретные и военные технологии планеты Зеры.
Рэн, не скрывая любопытство, спросил у отца:
- Папа, ну почему эвакуацию всего ценного планеты Зера производят именно на планету Вену?
Тот находясь в некотором замешательстве, не сразу нашел, что ответить:
- Видишь ли, сынок, – произнес он как то вяло и не решительно, – дело в том, что планета Венадо сих пор остается самым секретным объектом, по крайней мере для нас, – добавил он, – и ответить конкретно на этот вопрос, думаю, смогли бы те люди, которые сейчас  и заняты эвакуацией на Зере. – Потом Берг вновь продолжил: – Но планету Зера сейчас также спешно покидают влиятельные и зажиточные люди. Среди них политики разных мастей, олигархи, банкиры, бизнесмены и наконец просто граждане, также владеющие определенным капиталом. И конечно, в отличие от эвакуируемых на Вену космические корабли этих господ держат курс на планету Ютту.
Рэн снова задал вопрос профессору:
- Отец, как вы думаете, с чем это связано?
И Берг ответил:
- Возможно, сынок, условия жизни ещё не до конца изученной планеты Ютта, наиболее подходящее место для жителей Зеры.
Затем профессор и Шульц снова приступили к оживленной дискуссии, а Рэн, попрощавшись с ними, отправился в свой отсек.
                Сегодня после возвращения «Ската» на базу Рэн, не скрывая восторга и удовольствия, рассказывал отцу о своем подводном путешествии, которое совершил вместе с учителем господином Шульцем. И гордился тем, что инопланетный аппарат, совершенно не страшась быть раздавленным в громадной толще воды, смело опускался в самые глубины океана, где обитали светящиеся в полной темноте ещё не изведанные человеком подводные существа, а также гигантские кальмары, один из которых, обхватив своими огромными щупальцами, чуть было не утащил его в бездну океана. И только благодаря молниеносной нейтрализации «Скат» сумел освободиться от мертвых объятий парализованного чудовища.
Вдруг,  прервав рассказ, Рэн задумчиво произнес:
- Отец, случай с нейтрализацией спрута произвел на нас с господином Шульцем неизгладимое впечатление. 
Профессор с иронией спросил:
- И что же в этом странного вы заметили с господином Шульцем?
Тот смутился и растерянным голосом сказал:
- Дело в том, отец, что «Скат» парализовал океанское чудовище абсолютно самостоятельно и без какого-либо нашего вмешательства.
Берг, удивленно вскинув брови, воскликнул:
- И правда, что-то таинственное кроется в вашей подводной лодке. – Но профессор вовсе не восторгался приключениям сына, и когда встретился с коллегой, категорическим тоном заявил ему: – Прошу вас, Шульц, не приучайть парня к подводной лодке и не берите его больше с собой в океан.
Тот с недоумением спросил:
 - Это почему же, господин Берг?
Профессор с волнением и тревогой в глазах ответил:
- Боюсь, коллега, что однажды, овладев лодкой, он захочет отправиться на большую землю.
После продолжительной паузы Шульц вновь обратился к профессору:
- Господин Берг, я понимаю ваши отцовские чувства и ваши переживания, но и для меня Рэн стал как родной сын. Именно поэтому, видя, как он бродит в тоске по нашему острову, я и решил обучить его управлять «Скатом».
Профессор, как бы утверждая мысли коллеги, продолжил:
- И конечно, как я понимаю, парень с большим энтузиазмом взялся за обучение управлять лодкой?
Шульц, вдохновенно ответил:               
- Вы совершенно правы, господин Берг, Рэн проявил большой талант в обучении.
А тот, старчески сокрушаясь, вновь повторил:
- Но я боюсь, Шульц, что тогда Рэн навсегда покинет этот опостылевший ему остров.
                Утром проснувшись Рэн лежал, уставившись в потолок. Перед его глазами всплывали смутные воспоминания из далекого детства и лица некогда дорогих ему людей. Нора, заменившая родную мать, и добрый старик Рой, приютивший их в своем охотничьем доме, и конечно же, Генри, доставивший его сюда, на остров.
- Что же вдруг случилось, – думал он сейчас, – почему всё в их жизни так круто изменилось и он с отцом и господином Шульцем оказались здесь, на необитаемом острове? – Не находя вразумительного ответа, он поднялся с постели, быстро привел себя в порядок, направился к отцу. Берг, обрадовавшись визиту сына, пригласил его на завтрак. Рэн, поблагодарив профессора, присел к столу и спросил его: – Отец ты можешь мне объяснить, почему уже много лет мы вынуждены скрываться от людей, живущих на большой земле?
Тот, изменившись в лице от неожиданного вопроса, вскочил с места и, понуро опустив голову, начал медленно расхаживать возле стола. А затем виновато произнес:
- Прости, сынок, конечно, я должен был рассказать тебе, но не мог решиться. – И сделав паузу, продолжил: – Когда ты был ещё ребенком, я возглавлял медицинско-исследовательскую лабораторию. И тогда меня вызвали военные в свое министерство. Они хотели, чтобы наша лаборатория приступила к разработке нового сверхсекретного препарата Z, который предназначался бы для блокировки зачатия у людей и тем самым обрекал человечество на вымирание. – Он помолчал и затем вновь продолжил свой рассказ: – Естественно, я отказался от их авантюрного предложения. За что и был доставлен в тюрьму для «смертников» «Вольфганс». А на следующий день туда же в «спецкамеру» привезли ещё двоих моих сотрудников – Шульца и Генри.  Но через некоторое время добрые люди помогли нам сбежать из этого страшного заключения. И мы оказались на свободе. Теперь уже много лет сыщики и спецагенты военных пытаются найти наше укрытие. И если бы не секретная база пришельцев с Зеры, они, конечно, давно вычислили бы и вернули нас обратно в тюремную камеру. Вот почему, сынок, мы вынуждены скрываться на этом необитаемом острове, – ответил ему профессор и замолчал.
Потом Рэн тихо спросил:
- Отец, а если допустить тогда, что побег из тюрьмы был бы невозможен для вас? Вы бы согласились на предложение военных разработать препарат Z?
Берг категорическим тоном заявил:
- Нет, сынок, никогда! – Затем, размышляя вслух, он добавил: – Хотя бы потому, чтобы не допустить его повторного появления на Земле. 
Рэн изумленно воскликнул:
- Отец, вы предполагаете, что препарат Z уже побывал на нашей планете?
Профессор укоризненно покачал головой и ответил:
- Да сынок, есть большая вероятность, что он уже побывал на нашей планете! – И после небольшой паузы, произнес: – Иначе как можно объяснить бесследное исчезновение некогда цветущей цивилизации Атлантиды. – Потом он вновь продолжил свои размышления: – Я думаю, именно жители Атлантиды, прилетевшие к нам с другой планеты, положили начало человеческой цивилизации. И возможно, их космические корабли ещё в самом начале развития снабжали нашу Землю жизненно важными материалами с далеких планет Марса и Венеры. Но спустя несколько веков, когда население уже возросло до критического уровня, именно Атлантида могла принять неординарное решение о сокращении рождаемости людей. И ради этой цели задействовала, доставила на Землю препарат Z. Но вирус, приняв суперактивный характер, в условиях нашей планеты вырвался из-под контроля экспертов и тем самым поставил человечество перед реальной угрозой исчезновения с лица Земли. А после случившейся глобальной катастрофы в нашей солнечной галактике, когда уже погибли цивилизации Марса и Венеры, только на Земле раздробленная суша Гандваны сумела сохранить человечество и уберечь его от дальнейшего самоуничтожения. Потому что, оказавшись изолированным, на одном из материков, очаг вируса Z уже не смог перекинуться в другие части. –  Немного помолчав, Берг продолжил: – С тех трагических времен прошли тысячелетия! И правнуки древней Атлантиды, словно отдавая дань уважения своим далеким предкам, стали сооружать на Земле, величественные пирамиды. Возможно, подчеркивая при этом свое близкое родство с некогда могущественными основателями нашей, человеческой, цивилизации. Хотя несмотря на божественное предназначение самих сооружений, правящие властители Земли в разных странах, частях света относились к ним по-разному. Например, в Египте жрецы устраивали внутри пирамиды усыпальницы своим фараонам. А на другом конце света, в Америке, те же кровожадные жрецы превратили пирамиды в алтари для жертвоприношения. И дикие племена индейцев сбрасывали с их вершин окровавленные тела с отрубленными головами, принося в жертву своих же сородичей.
Рэн был шокирован услышанным и обратился к профессору:
- Отец, я поражен вашими знаниями!- А затем спросил у него: – Откуда же всё это вам стало известно?
Профессор удовлетворенно ответил:
- От части, сынок, я использовал сведения, полученных от  ученых исследователей планеты Зера. Ведь их цивилизация намного старше нашей земной. И ученые там благодаря космическим экспедициям могут попасть в любую точку Вселенной. Потому владеют куда большей информацией, чем мы.  И улыбнувшись, он заключил: – Я сопоставил свои скромные знания по истории возникновения нашей земной цивилизации со сведениями ученых Зеры, и в итоге нарисовалась такая вот картина.
Рэн поблагодарил профессора за интересный рассказ и удалился к себе.
Походив по окрестностям острова, Рэн присел на пригорке,  легкий ветерок с океана обдал его лицо и затрепетал по волосам!
«Какой сегодня прекрасный день!» – подумал он с грустью. Вокруг повсюду щебетали птицы и цвели цветы, которые при малейшем дуновении ветерка нежно соприкасались друг с другом тонкими лепестками своих алых бутонов. А над ними, весело кружа, порхали разноцветные бабочки. И даже змеи в этот день, обвиваясь и извиваясь, парами сползали вниз с нагретой солнцем скалы. Сердце Рэна больно сжалось, и глаза его, наполненные тоской, уже в который раз всматривались туда, где сейчас зыбко маячило очертание большой земли, туда, где бурила человеческая жизнь. И он, резко вскочив с места, бегом устремился на базу.
- Отец, – закричал Рэн отчаявшимся голосом прямо с порога, – у меня нет больше сил оставаться здесь, на необитаемом острове. – И тут же взмолился: – Прошу вас, отпустите меня к людям!
Берг впервые увидел его в таком взбудораженном состоянии, коротко произнес:
- Успокойся, сынок! – Затем попросил: – Пожалуйста, объясни, что с тобой происходит? 
Рэн не в силах больше сдерживать свои эмоции, ответил:
- Думаю, отец, вы прекрасно понимаете, что со мной происходит! – И всё тем же раздраженным тоном, он произнес: – Хотя бы то, что каждый раз, когда я прошу вашего разрешения отпустить меня, вы всегда отвечаете отказом. 
Берг, глубоко вздохнув, выдохнул и не спеша сказал:
 - Сынок, ты ещё слишком молод и неопытен, чтобы сейчас оказаться в том чужом мире, в котором тебе предстоит не только жить, но и выживать! – Потом на оптимистической ноте утешил его: – Даю тебе слово, что скоро ты навсегда покинешь нас и отправишься на большую землю к людям!
Рэн вновь, не смея перечить отцу, молча покинул его отсек.
Шульц, спустившись в лифте на нижний уровень базы, вошел в отсек с бассейном, где находился подводный аппарат «Скат». Взглянув на поверхность воды, он обомлел – лодки там не оказалось. Выскочив оттуда, он снова поднялся наверх и быстрыми шагами  направился к профессору и, входя к нему в отсек, взволновано сообщил:
- Господин Берг, у меня плохие новости. Во-первых, я нигде не могу найти вашего сына, а во-вторых, исчезла подводная лодка! – И тут же задумчиво произнес: – Меня терзают сомнения, а не ваш ли Рэн покинул на ней наш необитаемый остров?
Профессор вскочил с места и растерянно пробормотал:
- Что, что вы сказали? – И с отчаянием закричал: – Этого не может быть, я не разрешал покидать ему остров!
А Шульц, с сочувствием глядя на шефа, продолжил:
- Господин Берг, я обыскал весь остров, проверил все отсеки на базе. И повторяю, к сожалению, вашего сына нигде нет.
А тот, сокрушаясь, вопрошал у коллеги:
- Шульц, ну как он мог так поступить? – и с обидой, воскликнул: –Посмел ослушаться своего отца!  – Затем, так же сокрушаясь, продолжил:  –Наверняка, если он появится в городе, его схватят полицейские или ещё хуже агенты из спецслужбы Шварца. Тогда, – с досадой произнес профессор, – они вытрясут из него всё, а заодно раскроют тайну необитаемого острова.   
Его коллега согласно кивнул головой:
- Вы правы, господин Берг, думаю, им также станет известно и про наш подводный аппарат.
Берг  раздраженно бросил:
- Шульц, но причем тут ваш подводный аппарат. – Затем сердито добавил: – Тоже мне, нашли время, о чем переживать! 
Наступила пауза, после чего Шульц словно о неизбежном заявил:
- Господин Берг, трудно удерживать в гнезде уже оперившегося птенца, потому что рано или поздно он все равно покинет его. – И утешая его, вновь произнес: – Остается только надеяться, что Рэн сумеет освоиться там среди людей. А ещё просить у Господа, чтобы все беды обошли его стороной.
В рыбацком поселке вновь наступила глубокая темная ночь. И буря, разыгравшаяся утром, всё ещё продолжала бушевать над океаном. А в хижине Джека, на столике  у изголовья постели, догорал огарок свечи и приглушенно всхлипывала за перегородкой его дочь Диана. Она знала, что каждый раз в ненастную погоду отец мучается страшной болезнью удушья. И в эту ночь ей тоже будет не до сна. А заболел он, как, впрочем, и его приятели Мартин и Кук, после той злосчастной ночи, проведенной на необитаемом острове. С тех пор прошли уже долгие шестнадцать лет,  и с разницей всего лишь в несколько дней скончались в тяжелых муках оба его друга. И сейчас, лежа в постели и корчась от невыносимой боли и удушья, Джек не мог простить себе тот день, когда уговаривал их плыть к проклятому острову. Вдруг в голове закружились воспоминания о далеких годах и как ещё мальчиком он  вместе с Мартином и Куком с утра и до позднего вечера беззаботно носился по поселку. А потом уже подросшими юношами обучались у взрослых нелегкому рыбацкому труду. Они приобретали навыки в забрасывании многометровых рыболовных сетей и управлять лодками в любую погоду, и даже во время штормов. И ещё много других навыков и знаний передаваемые рыбаками из поколения в поколения!
К сожалению, океан не всегда к ним бывал милостив. Из-за штормов, из-за поломки лодки и ремонта порванных снастей рыбакам частенько приходилось оставаться на берегу. И скудные их запасы начали быстро таять. В такие дни старый рыбак Томас, отец  Джека, угрюмо усаживаясь за стол, чтобы похлебать жиденькой ухи, подаваемая его кроткой матерью, ругал скупщиков рыб, которые за бесценок забирали его улов, а потом перепродавали в городе за большие деньги по барам и ресторанам, жирея за счет таких же бедных рыбаков, как и он.
Джек, конечно, ещё до конца не осознавал ворчание своего отца, но твердо решил, что не станет прозябать в нищете и в полуголодной жизни. Наступит тот долгожданный день, когда он обязательно с умеет вырваться из этой страшной и беспросветной кабалы!
Прошли годы, и давно уже покинули бренный мир его состарившиеся родители – мать и отец. И Джек благодаря своей силе, молодости и профессионализму превратился в настоящего рыбака. Теперь он больше других в поселке ловил и сдавал рыбы городским скупщикам. Уже вскоре, накопив денег, купил себе новую лодку и рыболовные снасти, даже сумел заново перестроить старую отцовскую хижину. Потом он женился на дочери рыбака Хьюста, жизнерадостной красавице Мэри. Спустя год у них родилась дочь Диана. И тогда ему казалось, что жизнь потихонечку налаживается! Но их семейная счастливая идиллия продлилась недолго и закончилась внезапной болезнью Мэри.
С каждым днем силы покидали молодую женщину, и всё тяжелее приходилось ей ухаживать за дочерью и мужем.  Предчувствуя неизлечимость своей супруги, Джек изменился, стал замкнутым и угрюмым. А после возвращения с необитаемого острова и сам оказался прикованным к постели, превратившись в беспомощного старика. Когда схоронили Мэри, маленькой Диане едва исполнилось шесть лет. И сегодня ему было горько осознавать, что больше он уже никогда и ничем не сможет помочь своей бедной дочери. И по его густо заросшим щекам покатились скупые мужские слезы. Дрожащей рукой Джек потянулся к столику и нащупал кружку с водой. Но она выскользнула из-под пальцев и, упав на пол со звоном, закатилась под столик.               
На шум из-за тонкой перегородки выскочила к нему Диана. Джек на миг приподнялся и вновь со стоном повалился обратно в постель. Вдруг, его влажные глаза расширились и неподвижно застыли, уставившись в потолок.
- Папа! – Крик отчаяния и ужаса вырвался из груди девушки и, рыдая, она уткнулась в безжизненное тело своего отца.

После похорон Джека народ начал расходиться по домам. А Диана, оставшись одна, опустилась на колени у холмика могилы отца. Выплакавшись, она поднялась и покинула кладбище, направившись по дороге в поселок. А когда приблизилась к своей хижине, вдруг почувствовала, что не хочет больше возвращаться туда. И чуть постояв в раздумье, решительно шагнула прочь от опостылевшего жилья! Она долго и бесцельно брела вдоль побережья океана, а потом, остановившись, огляделась вокруг. Рыбацкий поселок оказался уже далеко позади, и берег здесь, зажатый между крутыми скалами и водой, превратился в узкую, песчаную полоску. Диана присела на небольшой валун, валявшийся тут же на берегу, и заплаканными глазами уставилась на необитаемый остров. И снова предстали перед ней годы, проведенные в нищете.
- У-у-у чёртово логово, – зло прошептала девушка, глядя на остров, – сколько горя ты обрушил ты на наши головы! Именно из-за тебя, – продолжала она, – умерли в муках и страданиях мой отец и его друзья! – И снова сквозь хлынувшие слезы Диана произнесла: – Да будь ты проклято, пристанище самого дьявола, обрекшее на смерть ни в чем не повинных людей. – Затем поднялась и стала медленно растёгивать пуговицы на своем платье, и оно, бесшумно скользнув по телу, сползло к её ногам. Оставшись лишь в одной сорочке, она шагнула к воде. Вдруг впереди, вздымая волны, вынырнуло из глубины океана огромное плоское чудовище!  От ужаса у девушки округлились глаза, и она вскрикнув: – Дьявол! – Диана попятилась назад и без чувства упала на землю. 
«Скат» достиг побережья большой земли, и Рэн, выбравшись из подводного аппарата, с любопытством уставился на незнакомую окрестность. Как и на острове, здесь высились огромные скалы, а внизу под ними неподвижно лежал человек.
Он взволнованно воскликнул:
- О, Господи, кто это? – Затем, спешно покинув подводный аппарат, осторожно приблизился к незнакомцу и замер от удивления. На песке у самой воды небрежно раскинув длинные волосы, без сознания, лежала молодая девушка. И Рэн вдруг почувствовал, как от прилива крови гулко забилось сердце, и опустившись на колени, он потянулся к ее лицу. От прикосновения кончиков дрожащих пальцев Диана встрепенулась и, открыв глаза, увидела перед собой странного серебряного человека.
- Дьявол!
Парень огляделся вокруг и с уверенностью заявил:
- Успокойтесь, здесь нет никакого Дьявола. 
А девушка, со страхом озираясь на «Скат», произнесла:
 - Если ты не дьявол, то как же ты умудрился вылезти из чрева этого чудовища?
И молодой человек с добродушной улыбкой ответил:
- Это вовсе не чудовище, а всего лишь наш подводный аппарат «Скат»! 
Она медленно приподнялась и, усевшись на прибрежном песке, тихо произнесла:
- Так кто же ты?
Парень горделиво заявил:
- Человек, а зовут меня Рэн! – Затем, махнув головой в сторону океана, безмятежно продолжил: – Вообще-то я давно мечтал побывать на большой земле, но мой отец и господин Шульц не разрешали мне покидать остров, и я просто удрал от них.
У девушки снова испуганно расширились глаза, и она упавшим голосом произнесла:
- Значит, ты все же с необитаемого острова? 
А тот восторженно сказал:
- Конечно, с острова, но повторяю: я не дьявол!
Диана встала и подошла к валуну, возле которого лежало платье. Подобрав его с земли, отряхнула и, накинув на себя, начала застегивать пуговицы. Потом, глядя парню в глаза, она с ненавистью произнесла:
-  Люди не должны жить на проклятом острове!
Молодой человек искренне удивился её словам:
- Это почему же не должны? 
И девушка, немного помолчав, сквозь слезы произнесла:
- Потому что туда вселился дьявол.
Рэн растерянно пробормотал:
- Но мы с отцом и господином Шульцем уже много лет находимся там.
 А девушка, категорическим тоном  продолжила:               
- Я не понимаю, как можно вообще жить на необитаемом острове, где сплошные скалы и камни.
Парень, обиженно сказал:
- Это неправда! На острове очень много зеленых кустарников, и там всегда весело поют птицы. А ещё там, – продолжил он, – повсюду цветут цветы и порхают над ними красивые бабочки! – Вдруг сделав таинственное лицо, он произнес: – А ещё в глубине острова внутри горы расположена инопланетная база. 
Девушка удивленно переспросила:
- На острове есть инопланетная база?
Рэн тут же осёкся и уклончиво ответил:
-  Мой отец сказал, что это является тайной, и люди, живущие на большой земле, не должны знать о её существовании. – Затем он подошел к ней и, усевшись напротив, спросил: – А как тебя зовут?
Она, слегка смутившись, ответила:
- Меня зовут Диана!
И он задумчиво произнес:
- У тебя очень красивое имя! – И тут же поинтересовался: – Прости меня за любопытство, а что ты делаешь здесь одна на берегу океана?
Диана посмотрела на доброе и бесхитростное лицо молодого человека,  решила рассказать ему о своих невзгодах…
Выслушав её и глубоко расстроившись, Рэн вскочил с места.
- Диана, – обратился он к девушке, – твоя нелегкая жизнь вызвала во мне искреннее уважение и сочувствие.  – И после короткой паузы, сказал: –Только сейчас  и только благодаря тебе я осознал свою ошибку и понял на сколько были правы отец и господин Шульц, советовавшие мне не покидать остров! – И так же убежденно продолжил: – Они рассказали мне, что люди на большой земле живут по своим, жестоким законам. И вряд ли когда-нибудь я смогу привыкнуть и приспособиться к их законам! – Потом задумчиво произнес: – Видимо, мне сам Бог помог встретиться сегодня с тобой!  – И после очередной паузы он решился сделать ей неожиданное предложение: – Диана, прости меня за дерзость, – произнес он робко, – я хотел бы пригласить тебя на наш остров.
У девушки удивлено округлились глаза, и она переспросила:
- Ты хочешь меня забрать на необитаемый остров? 
А он, таким же робким голосом добавил:
 - Конечно, я считаю, что после всех перенесенных страданий ты имеешь право на лучшую жизнь.
Диана молчала. «А что если он прав, – напряженно думала она сейчас, – оставить всё в прошлом, позабыть, как кошмарный сон, и согласиться. Отправиться с ним в неведомый и таинственный мир необитаемого острова». Потом она с волнением обратилась к молодому человеку:
- Рэн, мне очень нелегко принять твоё предложение. Ведь я не знаю, что меня ждет там на острове. И ещё, – она с сомнением добавила, – что скажут на это твой отец и господин Шульц? 
И Рэн убежденно ответил:
- Диана, я думаю, они будут рады увидеть тебя на нашем острове! – и он решительно взял в руку ее хрупкую девичью ладонь.
                Утром Шульц заглянул в бассейн и не поверил своим глазам: там на водной глади покоился подводный аппарат «Скат». Выскочив из помещения, он поднялся на верх и тихонечко подошел к отсеку, который занимал Рэн. Каково же было его изумление увидеть там целого и невредимого парня. Он сидел напротив молоденькой девушки и о чем-то оживленно с ней беседовал. Шульц, молча, развернулся и поспешил к профессору, чтобы скорее поделиться с ним этой сенсационной новостью.  И прямо с порога он заявил:
- Уважаемый коллега, прошу, не волнуйтесь, но сейчас я сообщу вам о случившемся чуде.
Профессор, находясь в подавленном настроении из-за покинувшего его сына, раздраженно сказал:
- Шульц, вы же знаете, после того как ушел от нас Рэн, меня уже никакое чудо заинтересовать не сможет. 
Тот, немного помолчав, обиженно произнес:
-  Господин Берг, я всего лишь хотел сказать, что вернулся ваш сын!
Профессор, переменившись  в лице и резко повернувшись, подошел к нему:
- Кто, кто вернулся? Когда? – медленно переспросил он, едва сдерживая свое волнение.
И широко улыбнувшись, Шульц повторил:
- Вернулся Рэн, господин Берг, и не один, а с молоденькой девушкой.
На глазах профессора появились слезы, и он с облегчением воскликнул:
- Господи, неужели ты услышал мои молитвы! – Затем вновь обратился к коллеге: – Кажется, вы сказали, что он вернулся не один?
Тот всё ещё улыбаясь, произнес:
- Вы не ослышались, господин Берг, Рэн находится в своем отсеке с прекрасной юной особой.
Профессор вдруг суетливо сказал:
- И что же вы тогда стоите, ведите же меня скорее к ним!
Но коллега почему-то замешкался:
- Господин Берг, а удобно будет сейчас нарушать их идиллию? –произнес Шульц неуверенным голосом. 
Профессор с раздражением ответил на вопрос вопросом:
- И что же вы предлагаете?
Коллега ему ответил:
- Предлагаю немного переждать, и тогда, надеюсь, Рэн сам придет и расскажет нам о своих приключениях. И о том, почему он вместе со своей спутницей решил вернуться обратно к нам, на остров! – И загадочно улыбнувшись, добавил: – Наверное, представит нам и свою красавицу! Подумав, Берг неохотно согласился.
- Пожалуй, коллега, вы правы, не стоит сегодня им мешать. 
В это время молодые, уединившись в отсеке, продолжали делиться своими впечатлениями:
- Ты прости меня, Рэн, – застенчиво произнесла Диана, – что наговорила тебе много неприятного о вашем острове.
Он задумчиво ответил:
- Если бы твой отец и его друзья не пострадали здесь, тогда и причин бы не возникло у тебя ненавидеть наш остров. Но я ни в чем тебя не виню! – И неожиданно он предложил: – Хочу познакомить тебя с отцом и его коллегой.
Диана попыталась смущенно возразить:
- Рэн, я очень волнуюсь, нельзя ли отложить нашу встречу хотя бы до завтрашнего утра?
Тот, улыбнувшись, кратко произнес:
- Нет, нельзя!  – И взяв её за руку, направился с ней к профессору. Берг встретил молодых людей в комнате с коллегой Шульцем. Увидев сына вместе с очаровательной девушкой, кажется, на мгновение потерял дар речи. А Рэн, виновато посмотрев на стариков, сказал: – Господа, прошу вас простить меня, что без вашего согласия осмелился покинуть остров. – Затем продолжил: –
Но я не жалею об этом и благодарю Бога, что встретил на большой земле эту девушку!
Наконец профессор умиленно произнес:
- Сынок, ты прав, это Бог помог не допустить нам разлуки с тобой и вернул тебя обратно на остров! – И тут же, обращаясь к девушке, спросил: – А как вас зовут, прекрасное создание?
Она, застенчиво ответила:
- Меня зовут Диана, господин Берг!
Профессор, удивлено воскликнул:
- О, вам уже известно моё имя!
Сделав паузу, девушка сказала:
- Не только ваше, но имя и господина Шульца!
Тот, улыбнувшись, ответил
- Очень приятно услышать, Диана, что Рэн уже успел представить вам и меня.
А молодой человек, обращаясь к девушке, гордо произнес:
- Вообще-то господин Шульц является ещё и моим учителем. И благодаря его стараниям я научился управлять нашим «Скатом».
После небольшой паузы профессор вновь обратился к молодым людям:
- Может, приоткроете завесу тайны и расскажете нам, старикам, как же вы познакомились друг с другом, там на большой земле? 
Помолчав Рэн сказал:
- Я обнаружил Диану на берегу океана. Она лежала у кромки воды в безсознании.
- Вот как? – с нескрываемым изумлением воскликнул профессор. И обратившись к девушке, спросил ее: – Что же случилось с вами, прекрасное дитя?
Девушка промолчала, и Рэн поспешил ответить за нее:
- Отец, она сильно испугалась нашего «Ската». И поэтому потеряла сознание. Коллеги переглянулись и весело рассмеялись, а Шульц ещё и нарочито шутя спросил:
- Молодой человек, может, она больше испугалась вас, чем нашего «Ската»?
И парень обиженно произнес:
- Между прочим, вы зря смеетесь, Диана на берегу большой земли оказалась вовсе не случайно. Берг с Шульцем, с любопытством уставились на него, и Рэн продолжил: – Девушка пришла туда после похорон своего отца – рыбака Джеймса. Он и ещё двое его приятелей рыбаков вскоре после возвращения с нашего острова заболели какой-то неизвестной болезнью. А недавно, с разницей всего лишь в один год, они все скончались в страшных муках.
Услышав трагический рассказ от молодого человека, коллеги разволновались. И Шульц, вдруг припоминая, сказал:
- Господин Берг, а не те ли самые это рыбаки, о которых нам тогда вычитывал из «Утренней газеты» Генри?
Профессор, оживленно поддержал коллегу:
- Да, я ещё хорошо помню, критически мы отнеслись к этой статье! Она утверждала, что трое рыбаков, переночевавшие на необитаемом острове из-за непогоды на необитаемом острове, наблюдали там взлет инопланетного корабля.
Между ними зависла пауза, после которой Шульц, как бы оправдываясь, сказал:
- Надеюсь, теперь, господин Берг, мы уже не станем отрицать, что это было чистой правдой?
Профессор, утвердительно закивал головой:
- Абсолютно с вами согласен, уважаемый коллега, потому что мы и сами теперь являемся живыми свидетелями тех далеких событий! – Потом, успокаивая девушку, Берг сказал: – Милая Диана, мы глубоко сочувствуем твоему горю и искренне сожалеем об утрате отца и его коллег. – Затем тут же продолжил: – Но хочу сказать, что вы несомненно сделали очень правильный выбор, согласившись прибыть к нам на остров. 
Девушка, смущенно улыбаясь, произнесла:
- Господин Берг, мне тоже очень хочется верить, что я сделала правильный выбор!
               Прошел месяц, как Диана оказалась на острове. И Рэн теперь придумывал для неё всё новые и новые развлечения. Водил по непролазным кустарникам острова, показывая ей свои тайные уголки. Поднимался с ней на вершины скал, чтобы вместе любоваться неописуемой красотой ландшафта вокруг. И опускались они на «Скате» в глубины океана, где наблюдали за причудливыми созданиями подводного мира.
А сегодня молодые люди находились на верхней площадке базы, откуда тоже открывалась прекрасная панорама на необъятные просторы океана в предутренней дымке, в которой хорошо просматривался и далекий берег большой земли.
Вдруг парень заметил в глазах девушки затаенную печаль и с сочувствием спросил:
- Диана, кажется, ты уже начала тосковать по большой земле?
Она с грустью ответила:
-Ты прав, милый, но только совсем чуть-чуть!
После небольшой паузы Рэн сказал:               
- Не грусти, дорогая, мы не собираемся прожить здесь вечно взаперти. Думаю, скоро мне удастся наладить контакт с жителями твоего поселка.
Она, кротко произнесла:
- Рэн, я тебе очень благодарна за такие мысли! 
Полюбовавшись сверху океаном, они спустились вниз и направились к его излюбленной скале на берегу, где теперь вместе отдыхали перед плаванием.  Нежась под лучами солнца, они безмятежно слушали щебетанье птиц, наполнявшие своим пением, окрестности острова. Наблюдали за дельфинами, которые быстро привыкли к девушке и нетерпеливо ожидали её в воде.
И вдруг Диана неожиданно спросила:
- Рэн, ты никогда не рассказывал мне о том, как вы оказались на этом острове.
Молодой человек задумался, и не спеша начал свой рассказ:
- Много лет назад, когда я ещё был совсем маленьким, мы жили в городе. И по утрам, оставив меня на попечение гувернантки, отец спешил на работу.
Диана тихо спросила:
- Прости, Рэн, но почему «на попечение гувернантки»?
Он грустно ответил:
- Потому что моя мама умерла, и я совсем её не помню. А Нора, любила меня так же, как мать любит родное дитя. – Помолчав продолжил:
– Тогда мой отец, профессор Берг, возглавлял в городе медицинскую лабораторию. И однажды военные вызвали его к себе и предложили создать некий препарат-чудовище, который мог бы лишить людей рождаемости.
Диана, не выдержав, воскликнула:
- О, какой ужас! – и затем спросила: – А что же ответил им ваш отец?
Рэн огорчено сказал:
- Конечно же, он ответил им категорическим отказом. – И после паузы продолжил: – Тогда его и двоих коллег из лаборатории военные схватили и привезли в тюрьму «Вольфганс».
Диана испуганно прошептала:
- Да, я тоже слышала ещё в детстве про этот страшный замок баронов Гинсбургов и о том, что власти превратили его в тюрьму «Вольфганс». – И она вновь спросила: – А как им удалось выбраться из этого замка?
Рэн печально произнес:
- Им удалось бежать оттуда, заплатив за это жизнью двоих очень хороших людей. Это были тюремный надзиратель Том и его приятель шофер тюремной столовой Верн. Обоих казнили там же в тюремном дворе после побега отца и его коллег. – Затем он сказал: – Так мой отец и его коллеги оказались здесь, на острове! – Потом тяжело вздохнул: – И если бы тогда они не укрылись в этой таинственной базе пришельцев, возможно, отец с коллегами был бы давно уже схвачен и брошен в тюрьму.
Диана снова тихо спросила:
- А где же теперь господин Генри?
Рэн уклончиво ответил:
- Генри был самым молодым среди них, поэтому после выполненного поручения моего отца, то есть после доставки меня сюда из города, он навсегда покинул остров.   Они долго молчали, потом Диана прижалась к нему и с сочувствием сказала:
- Господи, сколько же пришлось пережить твоему отцу и его коллегам. И тебе тоже, мой любимый Рэн! – И крепко поцеловав его, она выпрямилась, затем ее обтянутая серебристая фигура, молнией сверкнула в лучах солнца и устремилась со скалы в воду. Рэн тут же последовал за ней в океан.
Сегодня утром генерал Стронг, вызвал к себе полковника Шварца:
- Рад тебя видеть, Шварц! – поприветствовал он полковника, как только тот вошел в его кабинет.
- Взаимно, господин Стронг! – ответил он скромно и поинтересовался:
 – По какому делу вы захотели меня увидеть?
Генерал, изобразив на лице нечто подобное улыбки, произнес:
- Если тебя вызывает генерал, значит есть важное дело, Шварц! 
Полковник тут же напрягся и спросил:
- Надеюсь, господин Стронг, на сей раз это не связано с профессором Бергом и препаратом Z?
Генерал с ехидцей глянул на полковника и продолжил:
- Это как посмотреть, Шварц, а вообще-то вы почти угадали.
От этих слов полковник вздрогнул и удивленно переспросил:
- Уж не хотите ли сказать, господин Стронг, что даже спустя почти двадцать лет профессор Берг и его препарат не дают вам покоя?
Тогда генерал, оставив намеки, решил изложить причину его беспокойства:
- В последнее время, к сожалению, сообщения начали поступать не от вас и не от ваших агентов, а совершенно из других источников. О том, что неоднократно рыбаки замечали неких людей на необитаемом острове, которые почему-то избегали с ними контактировать. – И генерал, тем же бескомпромиссным  тоном продолжил: – Поэтому у меня возникли сомнения, Шварц, что вы тогда не окончательно проработали вариант поиска беглецов на необитаемом острове.
Шварц тут же начал убежденно возражать:
- Мне трудно согласиться, господин Стронг, с предположениями рыбаков, что на острове, сплошь усеянном камнями, могут жить люди. – Затем он добавил: – Тем более учитывая преклонный возраст наших «клиентов», далеко не приспособленных к таким экстремальным условиям жизни, как на необитаемом острове.
Генерал раздосадованно выпалил:
- Допустим, чёрт возьми, вы правы, но куда же они подевались?
И тогда полковник высказал свое предположение:
- Полагаю, кто-то из старых сотрудников, друзей профессора Берга, помог им укрыться после побега. А возможно, уже потом они же помогли беглецам покинуть страну.
Генерал задумчиво произнес:
- Что ж, в твоих рассуждениях есть логичность. Возможно, именно так оно и было. – Затем добавил: – Ведь тогда странным образом исчезли и его гувернантка с сыном. – После наступившей паузы, генерал продолжил: – Вот что, Шварц, сведения, которые я получил от рыбаков, все же придется проверить. Поэтому ты возьмешь побольше людей и сегодня же отправишься на остров,  предварительно встретишься с рыбаками в поселке. Расспросишь их – кто что видел. Ещё раз тщательно обыщешь остров и привези мне оттуда хоть Берга, хоть самого чёрта!
Полковник выпрямился в струнку и гаркнул:
- Будет выполнено, господин Стронг! – и покинул кабинет генерала.
            Шварц на своем автомобиле в неизменном сопровождении двух агентов, Артура и Толли, а также с полным грузовиком спецохраны капитана Кэнна въехал на территорию рыбацкого поселка и остановился посреди улицы. Вокруг прибывшей кавалькады тут же начал собираться народ – дети, женщины, рыбаки. Неспеша стали подтягиваться старики. Ещё бы, ведь не каждый день можно наблюдать в поселке, такое внимание властей к их жалким персонам!
Полковник степенно вылез из автомобиля и обратился к присутствующим:
- Господа, до нас дошли слухи, что вам, рыбакам, приходилось наблюдать на необитаемом острове присутствие неизвестных людей, которые почему-то избегают встречи с вами. – Толпа в ответ одобрительно загудела, а  Шварц продолжил: – Так вот, господа, несколько лет назад из тюрьмы «Вольфганс» сбежали особо опасные преступники, которые до сих пор ещё не найдены. И у нас есть подозрения, что это именно они скрываются там, на острове. – После небольшой паузы он вновь продолжил: – Поэтому, господа, разумеется, за определенную плату, потребуется ваше содействие в их поимке.
Из стоящей толпы, вперед выдвинулся седой старик и начал рассказывать:
- Да, господин, уже прошло много лет, как на Змеином острове стали происходить непонятные вещи. А всё началось тогда, когда оттуда вернулись трое наших рыбаков, Джек, Мартин и Кук, заразившиеся там смертельной болезнью. Потом у одного из наших рыбаков пропала лодка, которую рано утром кто-то видел удаляющейся с какими-то людьми в сторону острова.               
И вот уже много лет, мы наблюдаем на острове за странным существом, который, увидев нас, тут же бросается в воду и исчезает в глубине океана.
Из толпы, потеснив старика, вышел ещё один коренастый рыбак по имени Брайн и продолжил рассказ:
- А после похорон Джеймса, последнего из троих заболевших рыбаков, там вообще стали твориться чудеса. На днях у нас исчезла девушка, дочь того самого рыбака Джеймса. Искали её три дня и три ночи, но найти так и не смогли. Теперь на острове стали появляться двое непонятных существ, их даже видели вместе со стаями дельфинов. Очевидцы говорят, что второе существо издали напоминает нашу Диану. – Сделав паузу, он произнес: – Мы думаем, господин, что на острове обитают души умерших, которых забрал к себе океан! – И помолчав он добавил: – И есть ли тогда смысл, господин, искать там живых беглецов?
Полковник, выслушав рассказчиков, вновь обратился к собравшимся:
- Господа, я повторяю, нам нужен человек, который мог бы указать место обитания этих двух существ на острове!
Указать их место обитания вызвался тот же рыбак Брайн и, обратившись к Шварцу, сказал:
- Господин, только отправляться сейчас к острову бесполезно. Полковник удивленно воскликнул:
- Это почему же бесполезно?
Рыбак Брайн степенно сказал:
- Во-первых, господин, вам нужно основательно подготовиться, а это значит, нужно договориться с нашими рыбаками, чтобы они выделили надежные, крепкие лодки. Ведь для вашей солидной компании их понадобится не менее  четырех штук. – Сделав паузу, он продолжил: – Ну а во-вторых, эти существа встречаются там исключительно лишь по утрам, во время восхода солнца!
Посоветовавшись, полковник со своим компаньоном, с капитаном Кэнном, решили согласиться с предположениями Брайна, и остаться до утра в поселке рыбаков.
Утром сыщики,  поднявшись, ещё до рассвета, начали грузиться в лодки, выделенные рыбаками им с вечера. Полковник Шварц, капитан Кэнн и рыбак Брайн, поторапливали агентов и служивших.
- Побыстрее ребята, нужно успеть достичь острова ещё до восхода солнца. Если опоздаем, сможем упустить их из виду. И нажимая на весла, подняв паруса, «охотники за беглецами» устремились к необитаемому острову. Им уже оставалось не больше полумили, когда из-за острых вершин гор вынырнуло солнце. А ещё через несколько минут сыщики, побросав вёсла и прикрыв лица руками, с криками ужаса кинулись на днища своих лодок. С вершины самой высокой горы, находящейся где-то в середине острова, на них молнией засверкал яркий пучок света. 
Перепуганный Шварц, обратился к Брайану:
- Рыбак, ты можешь объяснить нам, что это сейчас  тут было?
 Брайн, сам впервые столкнувшись с подобным явлением и, испугавшись не меньше сыщиков, начал бестолково оправдываться:
- Господа, я предупреждал вас, что на острове не всё чисто! Это, возможно, сам дьявол сверкнул, предупреждая нас, чтобы не смели вторгаться на его территорию!
Полковник, скорчив на лице не довольную гримасу, с иронией сказал:
- Не говорите ерунду, Брайн, и запомните, дьявол может существовать только в головах таких темных людей, как вы!
А рыбак продолжал канючить:
- Пока ещё не поздно, господин, может, следует повернуть нам обратно? – И дрожащим голосом произнес: – Вдруг существа, которые обитают на острове, вовсе не беглецы, а злые духи и служат они самому дьяволу!
Полковник с раздражением прикрикнул:
- Брайн, я сказал, прекратите нести чушь, а лучше показывайте направление, куда нам грести.
Тот указал на отвесную скалу, отдельно подступающую к самой воде, и сказал:
- Господин, если хотите  их увидеть, вам нужно плотнее прижиматься к берегу и не греметь вёслами по воде.
Полковник приказал немедленно убрать паруса и осторожно подбираться  к скале. Но было уже поздно, сыщики увидели, как сверкнули в утренних лучах восходящего солнца две серебристые фигуры. И они, один за другим, с вершины отвесной скалы стрелой полетели в воду.
Полковник с досадой махнул рукой, приказал причалить лодки к берегу и высадиться всем на сушу.
            Забрав оружие, провианты и оставив Брайна сторожить лодки, полковник Шварц и капитан Кэнн повели своих людей в глубь острова.               
Скоро они нашли подходящее место для привала и стали совещаться о дальнейших планах по поиску беглецов.
Полковник сказал, обратившись к капитану:
- Вот о чем я подумал, Кэнн, мы этот чёртов остров обшарили уже вдоль и поперек.
А капитан, как бы продолжая его мысли, вслух сказал:
- И конечно же, господин Шварц, кроме камней, скал и кустарников, вы здесь ничего не нашли.
Полковник с равнодушием произнес:
- Кэнн, вы читаете мои мысли! – Затем с тем же равнодушием сказал:
– Кстати, капитан, сегодня я не испытываю особых иллюзий по поимке беглецов. – И после короткой паузы Шварц продолжил размышления: – Хотя некоторые странности острова, как, например, эта загадочная светящаяся гора и ныряльщики, непонятно откуда здесь появившиеся, наводят на мысль, а вдруг беглецы всё же находятся здесь.
Капитан тоже решил поделиться с полковником своими соображениями:
- Чтобы подтвердить или опровергнуть ваши сомнения, господин Шварц, предлагаю не тратить больше сил и времени на обшаривание острова, а сосредоточить наши поиски вокруг этой таинственной горы. – И в заключение сказал: – Если гора нам не раскроет свои секреты, тогда смело можете доложить генералу Стронгу, что рыбаки подложили нам очередную утку.
И тогда полковник решил согласиться с предложением капитана:
- Пожалуй, вы правы, Кэнн. Думаю, пришло время закончить поиски профессора Берга и его компании. Тем более я уверен, что они давно уже могли покинуть не только остров, но и страну тоже!
И они, распределив людей в поиске беглецов, приступили к обследованию окрестностей горы.
Спустя час к Шварцу подошел его агент Артур и сообщил сенсационную новость:
- Господин полковник, с противоположной стороны, нам удалось найти замаскированный проход, ведущий к небольшой площадке в горе. – Затем прибежал подчиненный Кэнна, и тоже доложил, что у подножия горы, они обнаружили ступеньки, ведущие куда-то наверх!
И тут Шварц, сокрушаясь, спросил у капитана:
- Но почему, Кэнн, в прошлый раз мы поступили так бездарно, не начав поиски именно отсюда?
На что тот сочувственно ответил:
- Да, господин полковник, об этом как-то не подумали!
Шварц возмущенно произнес:
- Не подумали, говоришь, капитан? – И с укором добавил: – Вот поэтому и стали мы все чаще выпускать удачу из наших рук! – Затем коротко приказал агенту проводить его туда, где они нашли замаскированный проход. А капитан Кэнн, в свою очередь, направился посмотреть на загадочные ступеньки, ведущие к вершине горы!
Как только полковник прибыл на место, он подсознательно ощутил, что очень близок к разгадке тайны исчезнувших беглецов. И стоя теперь на площадке, начал интуитивно искать вход во внутрь горы. Его пальцы, поглаживая отполированные плиты, заскользили по их зеркальной поверхности и вдруг плавно надавили на невидимую кнопку! Находящиеся рядом изумленные агенты, Артур и Толли застыли, уставившись на образовавшийся проём в стене площадки. Потом, озираясь, они вместе со Шварцем нерешительно шагнули во внутрь и оказались в большом и светлом помещении.
Увидев непрошеных гостей и замерев от страха, там за столом сидели двое пожилых людей. Полковник, узнав в них профессора Берга и его заместителя Шульца, злорадно крикнул:
- Так вот, значит, где вы спрятались, господа беглецы! – И сделав многозначительную паузу, произнес: – А ведь я был почти уверен, что вы давно сбежали за границу. – Потом он вяло поинтересовался: – Господа, что-то не вижу среди вас Генри. – Вдруг позади в стене, где сидели испуганные старики, неслышно раскрылись створки лифта. И вышли оттуда одетые в серебристые костюмы ничего не подозревающие парень с девушкой.
- О, Господи, это ещё кто такие? – воскликнул, откровенно удивившись, полковник Шварц.
Профессор, наконец-то приходя в себя, ответил:
- Это мой сын Рэн и его спутница Диана. 
Шварц, недоумевая и растягивая слова, переспросил:
- Ваш сын? И как же он сюда попал?
Профессор вновь покорно ответил:
- Перед тем, как покинуть остров, его сюда доставил Генри.
Полковник раздосадовано произнес:
- Очень жаль! Генри все же удалось скрыться от нас. – Затем он перевел взгляд на девушку и нарочито вежливым тоном спросил: – Простите, а вы как здесь оказались?
Диана, смутившись, тихо ответила:
- Я дочь покойного Джеймса из рыбацкого поселка.
Шварц, вспомнив вчерашний рассказ о пропавшей дочери покойного рыбака, воскликнул:
- Вы и есть та самая Диана, которая загадочно исчезла, после похорон своего отца?
И девушка коротко ответила:
- Да, господин!
После небольшой паузы полковник как-то неопределенно произнес:
- Ну и компания тут собралась!
И вдруг профессор, резко вскочив, кинулся к стене:
- Спасайтесь, сынок, бегите отсюда! – крикнул он, нажимая на кнопку лифта. В этот момент прогремел выстрел, Берг обернулся, глядя на стрелявшего, и начал медленно оседать на пол. А Рэн, испустив душераздирающий крик, хотел броситься на помощь к отцу. Но Диана, крепко обхватив руками,  удерживала его и затем с силой толкнула в кабину лифта.
А Шварц, выбив пистолет из рук ошалевшего агента, заорал на него истошным голосом:
- Толли, болван, что ты натворил?
Тот, уставившись на полковника, растерянно пробормотал:
- Господин Шварц, но он же хотел сбежать.
 Полковник, не находя подходящих слов, зло процедил:
- Болван, я отправлю тебя под трибунал!
В это время лифт остановился на нижнем уровне базы, и Диана, схватив Рэна за руку, повела его к отсеку с бассейном. Когда молодые люди вошли внутрь помещения, они остолбенели от удивления, потому что в бассейне не было ни капли воды. А подводный аппарат «Скат» вдруг у них на глазах начал трансформироваться. Он убрал внутрь своё длинное хвостовое оперенье, потом туда же спрятались его боковые плавники. Затем аппарат стал приобретать плоскую круглую форму с выпуклым куполом посредине.  А по его диску заметались огоньки, которые, вращаясь с огромной скоростью, превратились в сплошные светящиеся круги. И тут неожиданно «Скат» заговорил! Его металлический голос просил Рэна и Диану спуститься на дно пустого бассейна, а затем встать под ним в центре светящихся колец. Молодые люди, выполнив требования «Ската», спустились вниз и, осторожно шагнули в круг пульсирующих огней. Почти сразу, в тот же миг, они переместились вовнутрь внеземного аппарата. А в это время над бассейном, раскрывая шахту для старта, начали медленно раздвигаться огромные плиты. И агенты полковника, надев наручники старику Шульцу, бросились вместе с ним на выход. Выскочив наружу, они увидели, как над базой всего на несколько секунд завис иноземный корабль и затем, стремительно набрав высоту, исчез в небе над океаном. Спустя ещё несколько минут в горе прогремел оглушительный взрыв, ликвидировав следы пребывания инопланетян, а заодно похоронив под своими обломками тело профессора Берга.
Полковник Шварц, подошел к агенту Толли и приказал снять наручники с Шульца. Агент недоуменно уставился на своего шефа. И Шварц раздраженно повторил:
- Ты что, оглох, я приказал снять наручники. – Тот подошел к Шульцу и расстегнул наручники. Затем полковник с равнодушием произнес: – Без профессора Берга старик нам ни к чему! – И обращаясь к Шульцу, холодно добавил: – Так что вы свободны, господин беглец! – Потом глядя на осевшую гору, задумчиво сказал: – Очень жаль потерять такого талантливого ученного, ведь теперь мы ещё  не скоро сможем  взять контроль над нашей цивилизацией!
А капитан Кэнн, стоявший с ним рядом, иронично ему заметил:
- Точнее, господин полковник, вы хотите сказать, что создание препарата Z откладывается на неопределенное время.
Тот согласно кивнул головой и коротко заявил:
- А хотя бы и так, – и цинично заключил: – Потому что я верю, человечество скоро почувствует на Земле острую его необходимость! В противном случае оно будет обречено на самоуничтожение!


                Конец первой части.


Рецензии