143. Первое путешествие с Учителем

143.

ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТИЕ С УЧИТЕЛЕМ

Я понял, что для того, чтобы куда-то попасть, нужно полностью обезличиться. Только так можно путешествовать во времени и пространстве, покоряя эпохи и расстояния, где можно встречаться с мудрецами прошлого и мыслителями будущего.

Учитель вновь возобновил со мной занятия, и на первом же уроке сказал:

- Когда из космоса льются потки знаков, похожих на свет или слабое мерцание, то в них можно разглядеть символы, могущие нам поведать свои тайны. Но для того чтобы разглядеть невидимые знаки и понять заключённые в них тайны, нам необходимо овладеть земными знаниями «дичжи», человеческими знаниями «жэнчжи»  и небесными тайными знаниями «тяньчжи», ибо все эти три вида знаний находятся в тесной связи и переплетении между собой. В освоении этих знаний нам может помочь только одна единственная священная на Востоке книга – «Книга перемен» (И-цзин).

Он напомнил мне о силе этой книги, ещё раз приведя в пример текст «О чём не говорил Конфуций»:

 
 БУМАЖНЫЕ ЛЮДИ
 
 
У многих из Хунани вызывали страха чувства
Проделки Чжан Ци Шэня с его ясной головою,
Легко мог он при помощи волшебного искусства
Овладевать в селенье человеческой душою.

И только студент У не выражал к нему почтенья,
Не верил в его силы и наукам придавался,
Однажды он нанёс при всех Ци Шэню оскорбленье,
При этом, как всегда, в душе спокойным оставался.

Он знал, что той же ночью тот напустит злую силу,
И «Книгу перемен» стал перечитывать при свечах,
Вдруг ветром сдуло черепицу, окна растворило, 
Дух в златых латах дверь толкнул, идя ему навстречу.

В руках держал копье он, но студент не испугался,
А кинул в него книгу, дух упал с ухмылкой гадкой,
Тот глянул, дух бумажным человечком оказался.
Студент поднял его и заложил в книгу закладкой.

Прошло мгновенье, вдруг два чёрных беса появились
С секирами. У бросил книгу в них, жизнь защищая,   
И те в бумажных человечков сразу превратились,
У поднял с пола их, закладкой в книгу помещая.

А в полночь женщина стала стучать в дверь с громким плачем:
- «Мой муж послал двух сыновей, наслать чтоб наважденье,
Но вы схватили их, околдовав, и не иначе,
Прошу, верните мне их за любое награжденье».

- «Да, ночью три бумажных человечка приходили
Ко мне, - сказал студент, - чтоб напугать, как я считаю,   
Но вряд ли вашими те черти сыновьями были,
Из них закладки сделал я для книги, что читаю».

- «Муж с сыновьями у вас здесь могли в них превратиться,
Три трупа лежат в доме моём ныне, пощадите!
И если вы сейчас закладки мне не отдадите,
Они уже в тела свои не смогут возвратиться».

- «Вы людям колдовством вреда немало причинили, -
Сказал студент, - хочу, чтобы возмездие свершилось,
Лишь сына младшего отдам вам, как бы не просили».
Так женщина, закладку взяв, в печали удалилась.

Студент наутро у соседей о делах справлялся:
Сам Чжан Ци Шэнь и его старший сын ночью скончались,
И только младший сын из рода Чжан в живых остался.
Селяне колдовства их уже больше не боялись.

К тем, кто чрез страх в народе к себе ищет уваженье,
И злые силы в мире волшебством своим тревожит,
Чтоб утвердиться, приводя всех ближних в подчиненье,
Зло, непременно, возвратится и их уничтожит.

Ведь в жизни с помощью добра возможно утвердиться,
А лесть и громкие слова лишь услаждают уши,
От добрых дел и имя славой может озариться,
Сильней – сердца живые, чем бумажные все души.


Такие знания, -  казал он, - относятся к области небесных знаний «тяньчжи». Земные знания "дичжи" даются человеку при его проникновении в другую область, об этом можно судить из такого текста как «Разговор лошадей» из цикла «Великое в малом»:

 
РАЗГОВОР ЛОШАДЕЙ
 
Однажды Цзи Жунь-чу из Цзяохэ, начётчик старый,
Чтоб сдать экзамен, в городе (1) решил пройти курс вводный,
До Шимэньцяо он добрался к вечеру усталый,
В гостинице каморка оказалась лишь свободной.

Всё было переполнено, гостиницу закрыли,
Чтоб эту комнатку сменить, как он не добивался,
Чьи окна, как и двери, на конюшню выходили,
Никто из всех гостей в ней ночевать не соглашался

Тогда он временно в каморку ту переселился
Всю ночь не спал, копытами по полу кони били,   
Когда заснули в доме все, покой установился,
Вдруг слышит, лошади в конюшне все заговорили.

От неожиданности голову втянул он в плечи,
Но вспомнил, что читал рассказ, в котором говорилось,
Во времена Сун нечто уж подобное творились,
Когда один подслушивал, как кони вели речи.

Цзи понял, что не оборотни там разговорились,
И стал прислушиваться к речи, затаив дыханье.
Одна сказал лошадь: «Люди, вон, как изменились,
Что лишь сегодня я узнал все муки голоданья.

Где ж сено, деньги и бобы, что я копил обманом»?
Другая ей ответила: «Ну что тут обижаться,
Греша всю жизнь, не знаем ведь, что поздно или рано
Из конюхов (2) мы можем в лошадей перерождаться».

Услышав это, кони головы все опустили.
- «А приговоры в Царстве мёртвых всё ж несправедливы,
Ну вот за что они Ван-у в собаку превратили? -
Сказал конь, - как же после смерти можно стать счастливым» ?!

- «Мне рассказал из Царства мёртвых страж во время бдений,
Что Ван распутничал с женой чужой, - лошадь сказала, -
И с дочерями, обобрав их, мать о том не знала,
Ведь это только часть одна из его преступлений».

- «У нас вина большой иль незначительной бывает, -
Ещё одна сказала, - вот Цзи Лю нет снисхожденья,
Убив свинью, стал мясником в своём перерожденье,
Ему всех хуже (3), постоянно всех он убивает».

Цзи Жунь-чу кашлянул, тут разговор вмиг прекратился,
Он рассказал всё конюхам, их предостерегая.
Чтоб жизни путь наш в наказание не превратился,
Должны мы осторожно жить, себя оберегая.


Примечание

1. Экзамены в главном городе провинции проводятся на вторую учёную степень цзюйжэнь.

2. Перерождаться в конюхов – Буддисты считают, что человек в следующим перерождении пожинает плоды своих деяний в предыдущей жизни. Так конюхов, грабивших лошадей, отнимавших у них корм и продававших его, постигает печальная участь в следующем перерождении стать лошадью.

3. Ему всех хуже – Человеку, ставшему в следующем перерождении мясником, грозит страшная участь, так как он всё время совершает тяжкий грех, отнимая жизнь у животных, и за этот грех ему придётся расплачиваться в следующих перерождениях. 

 
И, наконец, наглядным примером проявления человеческих знаний "жэньчжи",- продолжил Учитель объяснять мне, - может является такой текст из цикла «Великое в малом»:
 

ЛОЖНЫЙ ДУХ
 
Правитель Тан Чжи-юй расследовал раз преступленье -
Убийство. Под подозреньем в тюрьме уж находился
Один, но у правителя он вызывал сомненья,
Так как однажды перед домом случай приключился.

Тан как-то ночью, сидя у себя, читал при свечке,
Услышав плач и причитанья за окном снаружи,
Служанке приказал узнать, та вышла на крылечко
И закричала так, как будто похищали душу.

Тан поднял занавес, увидел духа на коленях,
Стоял тот окровавленный, кричал что было мочи:
- «Меня убил такой-то, а по вашему веленью,
В тюрьме – другой, не выпустите, не закрою очи.

Буду стоять, пока невинного не оправдают».
- «Займусь я этим, - Тан сказал, - клянусь вам своей честью,
Все силы приложу, имя преступника узнают».
Поклон отвесив, дух ушёл, довольный своей местью.

Тан стал расследовать, чтоб знать, как всё это случилось:
Покойного одежда, обувь как у духа были,
И вера Тана в слова духа тут же укрепилась,
Освободили одного, другого же схватили.

Открыли следствие, пошли вновь жалобы и споры,
Усилий прилагалось столько, чтобы всё решилось,
Что можно было б передвинуть Южные все горы,
Но только почему-то следствие застопорилось.

Друг Тана в правоте правителя стал сомневаться,
И стал расспрашивать во всех подробностях о деле,
Спросил его: «Как мог дух перед домом оказаться?
Куда затем ушёл, и раны были ли на теле»?

- «Он через стену перелез, - сказал Тан, вспоминая.
- «Имеют духи оболочку, плоти не бывает, -
Сказал друг, - уходя, они внезапно исчезают,
А он на стену лез, ограду преодолевая».

Обследовали черепицу, крыша была целой,
Но от недавнего дождя следы на ней остались,
Они вели прямо к крыльцу, и глина была белой,
И оба в проявленье духа тут засомневались.

- «Наверняка вас провели, - друг высказал сомненье, -
Мошенник - арестанта друг, он в духа нарядился».
Подумал Тан, и утвердил вновь первое решенье,
Потом об этом деле ни с кем больше не делился.

- Хоть и проявляются все эти виды знаний по-разному, но имеют общую основу, которую можно понять, хорошо разбираясь в «Книге перемен», - сказал мне мой Учитель.

И я понял, что знаю ещё очень мало, и поэтому попросил Учителя продолжить наши занятия.


(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии