В защиту сленга
Согласись, что на слух это совершенно точная транскрипция произнесения слова мужчина.
Ещё один пласт - проникновение в "нормативный" язык терминов из новояза 90-х:
бабло, навар, откат, распил, наезд, стрелка, ответить за базар, по понятиям, ...
Они появляются и в речи литературных героев тех-же 90-х, и у гостей телепередач, депутатов, телеведущих, дикторов ...
И всё-таки я настаиваю, что этот стёб рано или поздно пробьёт себе дорогу, как бы нам это не нравилось. Язык ведь создается и развивается не в Академиях наук, а на улицах, на базарах, в тюрьмах... А Академии потом, крайне неохотно, но вынуждены милостиво это развитие легализовывать.
Вот пара примеров:
Пример 1.
Самым примечательным в реформе русской орфографии 1918 года было то, что из алфавита исключалась буква Ять, заменяясь на Е.
Современному русскому читателю/писателю это изменение кажется совершенно естественным.
Но ведь когда-то эту Ять зачем-то придумали. Не из зловредности ведь!
Выдвигаю гипотезу:
Возможно, в древне-русском языке, существовал некий звук, который я бы назвал "нестойкое Е", при каждом удобном случае норовившее перейти в И. Этот звук несколько отличался произношением от звука Е и для передачи на письме и была изобретена буква Ять.
Правила употребления Ять были настолько запутаны, что являлись буквально проклятием для гимназистов и было затруднительно сообразить, почему фразу
"Солнце село за село" надо писать "Солнце с(Ять)ло за село"
Неожиданное преимущество получали носители украинского языка. Ведь разница в произношении этих звуков в русском языке исчезла совершенно, а в украинском это "нестойкое Е" всюду перешло в откровенное И (I на украинском) и фраза зазвучала так:
"Сонце сiло за село".
И для украинца было сразу ясно, что фразу из знаменитого гимназического стишка:
Белый бедный бледный бес
Побежал голодный в лес.
надо писать так:
Б(Ять)лый б(Ять)дный бл(Ять)дный б(Ять)съ
Поб(Ять)жал голодный в л(Ять)съ.
ибо на украинском она и звучит и пишется так :
Бiлий бiдний блiдний бiс
Побiжав голодний в лiс.
(напомню, что буква И на украинском передает звук Ы, в буква I – русский звук И)
И хотя этот ять-авизм просуществовал в орфографии по крайней мере 400 лет, его, в конце концов, переименовали в атавизм и отменили.
Пример 2.
Сравнение орфографии русского и белорусского языков:
Рус: вода солнце корова мужчина женщина лампочка коммунист сегодня по-моему
Бел: вада сонце карова мужчына женчына лампачка камуніст сёння па-мойму
И ничего! Книги печатаются, газеты издаются, дикторы вещают, словари фиксируют.
В.Давидович
Свидетельство о публикации №217103101265
Алексей Курганов 01.11.2017 09:38 Заявить о нарушении