Юрай Хип
Я одинок, я опять так одинок,
Только пустота, от нее не уйти,
Разбила сердце мне в груди,
Лицо в слезах, погляди!
Что имел я, всё ушло,
Всё прошло давно,
Лишь одиночество одно,
Оно со мною навсегда.
Вернись ко мне!
Вернем прошедшие года,
Вернись ко мне!
Любовь другая, знаю я, ко мне придет,
Но лишь твоя во мне всегда живет.
Такую боль приносит нам любовь,
Ещё люблю, люблю тебя я вновь.
Я одинок, я опять так одинок.
Но ничто не заставит тебя позабыть.
Посмотри, что ты сделала с моей жизнью,
Как быть, скажи, чтоб тебя возвратить?
Что имел я, всё ушло,
Всё прошло давно,
Лишь одиночество одно,
Оно со мною навсегда.
Вернись ко мне!
Вернем прошедшие года,
Вернись ко мне!
Вернись ко мне!
Сердцу возврати покой!
Детка!
Вернись ко мне,
Вернись ко мне,
Ты знаешь, что -
Жива любовь!
Детка,
Вернись ко мне,
Вернись ко мне...
0111 2017 фото с интернета
Свидетельство о публикации №217110200140
Но сейчас не об этом. Читая переводы текстовок многих групп того времени, всегда думаю - почему нельзя сделать их достойными? Как правило, выкладывают чуть ли не с электронного носителя. Понимаю, что, возможно, оригинал часто не многим отличается от перевода, но если ты любишь группу, то должен хотя бы попытаться создать подобие неплохой поэзии, как это делают люди, действительно ценящие творчество своих кумиров. Примеров до фига. Взять хотя бы улётные текстовки "Pink Floyd" или "Led Zeppelin".
Ну, а если, всё же, формулировки типа "года-навсегда" устраивают, тогда - наслаждайтесь.)
Мать Моржиха 03.11.2017 19:30 Заявить о нарушении
Алексей Тихомиров 3 03.11.2017 20:30 Заявить о нарушении
Алексей Тихомиров 3 03.11.2017 20:43 Заявить о нарушении
Мать Моржиха 03.11.2017 20:51 Заявить о нарушении
Мать Моржиха 03.11.2017 20:59 Заявить о нарушении
Алексей Тихомиров 3 03.11.2017 21:15 Заявить о нарушении
На прозе есть автор http://www.proza.ru/avtor/vladfiodorov, на аватарке он - в очках. Человек классно переводит "Лед Зеппелин".
Мать Моржиха 03.11.2017 21:54 Заявить о нарушении