Эрик. Часть 2

                Глава 1.

        Герцог Гленширский  возвращался в Абидонию в самый канун Рождества после полугодового отсутствия. Он побывал в разных странах, познакомился с множеством людей, видел много интересного, но так и не сумел убежать от себя. Чёрная тоска продолжала разъедать душу. Эрик старался отвлечься от своего горя, уделяя много времени осмотру интересовавших его зданий, стараясь уловить все нюансы и разгадать все загадки этих сооружений. Ему нравилось общаться с профессионалами из разных стран, у них были свои секреты и взгляд на архитектуру. Эрик узнал и увидел много нового, прикидывая, что из понравившегося ему, можно сделать у себя дома. Но когда он оставался один, в голову лезли вопросы: «А зачем? Ты надеешься стать от этого счастливей?»  Он обещал Айрис построить дворец для неё, и иногда даже представлял, каким бы он его сделал, обдумывал детали. Эти мысли делали его даже счастливым на некоторое время, но потом он вспоминал, что Айрис нет, что она не увидит и не оценит его стараний. Эрик ничего не ждал от приезда домой. Он понял, что перемена мест и бесконечное путешествие ему надоело и не приносит ничего, кроме хлопот.

        Родные были рады его возвращению. Эрик до сих пор не готов был вернуться в Гленшир и остался в королевском замке. В стане девиц на выданье возникло заметное оживление. На горизонте замаячила крупная рыба. Бывшие любовницы тоже активизировались, надеясь продолжить свои отношения с молодым герцогом. Эрика это всё откровенно раздражало. Он был вынужден уделять внимание всем этим девушкам и женщинам, мило улыбаться и поддерживать беседу. Но даже они заметили, как сильно изменился принц Эрик. От его обычной лёгкости, открытости и жажды развлечений не осталось и следа. Мамаши и девицы видели в этом добрый знак, считая, что герцог повзрослел, остепенился и, наконец, готов к серьёзным отношениям. Но вскоре их озадачило его безразличие и холодность, он  не пытался ухаживать за кем-то, не замечал ждущих его внимания влюблённых девушек. Они назначали ему встречи, на которые он не приходил, писали нежные письма, которые он даже не удосуживался прочитать. Ему это было совершенно не интересно.

        Как-то Эрик услышал разговор своей матери с женой старшего брата.
        - Бедный мой Эрик! – сокрушалась королева, - Ну почему ему так не повезло? Мне больно видеть его таким.
        - Прошло слишком мало времени, - отвечала Катрин, - В конце концов, он смирится с потерей. Со временем он встретит другую девушку, которая поможет ему забыть об его горе. Эрик ещё сможет полюбить и быть счастливым.
        - Меня гложет страх, что этого не случиться никогда, - поделилась своими опасениями королева, - Меня всегда радовала преданность мужчин нашего рода своей женщине, но сейчас я вижу обратную сторону медали. Я боюсь, что Эрик всю жизнь будет любить свою Айрис, и никто больше не достучится до его сердца. У Вэлмэров есть счастливый дар находить свою истинную половину, но потеря её чревата большими бедствиями. Как это случилось с моим дедом. Ты же знаешь историю, как погибли родители моего мужа и как его самого чуть не лишили короны. А всё потому, что дед так и не смог полюбить ни новую королеву, ни её дочерей. Примерно о том же самом гласят и родовые легенды.
        - Ну не будет же Эрик всю жизнь один?! – воскликнула Катрин.
        - Один не останется. Но мне бы хотелось, чтобы мой сын был счастлив. Сейчас я бы обрадовалась даже тому, если бы он стал волочиться за каждой юбкой. Это помогло бы ему вернуться к нормальной жизни. Меня просто пугает его нынешнее состояние. Может быть, в объятиях другой женщины ему будет легче смириться с гибелью Айрис.

        «Может быть, мать и права» - подумал Эрик. Он честно пытался увлечься хоть кем-то, но ничего кроме скуки не испытывал. Ему вполне хватало отношений на одну ночь, что-то большее его не интересовало. Герцога стали часто видеть в компании молодых повес, которые без конца устраивали пирушки, играли в карты, заключали самые немыслимые пари и развлекались, как могли. Иногда вся компания заваливалась во дворец. Эрик принимал участие в самых рискованных мероприятиях, нисколько не заботясь о том, что подвергает свою жизнь опасности. Это продолжалось до тех пор, пока однажды он страшно не простыл.

        Анри не отходил от брата неделю. Эрик очень редко болел, но если ему случалось подхватить простуду, то это всегда было серьёзно, и лечение всегда проходило сложно. Анри уже исчерпал все средства, но брату лучше не становилось. Как жаль, что рогнезия закончилась. Анри много лет пытался найти это растение, цветы которого могли вылечить многие недуги, но пока ему этого не удалось.
        - Как он? – спросила Катрин у мужа.
        - Плохо, - вздохнул Анри, - Жар не спадает. Он всё зовёт свою Айрис, а где я её возьму.
        Катрин видела, что муж в отчаянии, просто старается не показывать, как он расстроен.
        - Я пойду к Эрику и попытаюсь успокоить. Может быть, в бреду он не поймёт, что перед ним не Айрис, а я, - предложила Катрин.
        Анри и Катрин зашли в спальню Эрика.
        - Айрис! Айрис, ты где? – звал он.
        - Я здесь, Эрик. Рядом с тобой, - успокаивающе ответила Катрин.
        Он замер, даже открыл глаза, но, как поняла Катрин, ничего не видел перед собой.
        - Ты пришла! – в его голосе было столько радости, он облегчённо вздохнул и спросил, - Почему ты так долго не приходила?
        - Я не могла, - ответила Катрин, гладя его по голове.
        - Наконец-то ты со мной, - Эрик поймал руку Катрин, - Я так скучал по тебе! Я люблю тебя! Никогда больше не оставляй меня. Я не могу без тебя, без тебя я умру.
        - Я с тобой, с тобой, - успокаивала Картин, - Ты только выздоравливай.

        Она просидела возле Эрика целый час, обливаясь слезами, слушая его бесконечные признания своей жене. Глубина его переживаний поразила Катрин. Когда Эрик, наконец, перестал метаться, она ушла. Принцесса плакала на груди у мужа, рассказывая о том, как ей жалко его брата, как она потрясена, и что теперь ей понятны опасения королевы, которая боялась, что Эрик так никогда и не сможет оправиться от постигшей его утраты. Катрин провела возле Эрика несколько дней. К облегчению родных он стала потихоньку поправляться, и вот пришёл день, когда он, наконец, открыл глаза.
        - Айрис? – было первое, что он спросил.
        При этом в его глазах было столько надежды, что Катрин не могла заставить себя сказать ему правду. Она опустила глаза и молчала. Эрик всё понял. Айрис нет, она привиделась ему в бреду. Он отвернулся к стене и больше ничего не говорил. Анри пугало его полное безразличие к жизни. Он решил позвать родителей, может быть, материнские слёзы приведут его в чувство. Королева чуть ли не бегом примчалась к сыну.
        - Сынок! Слава Богу ты пришёл в себя, - мать плакала от счастья, - Как ты нас напугал! Мы с папой места себе не находили. Мы так любим тебя!
        Она обняла Эрика, продолжая плакать.
        - Мама, не плачь. Не надо так, - сказал Эрик, - Всё хорошо. Я обязательно поправлюсь. Не переживай за меня.
      После этого выздоровел он достаточно быстро.

        - Я хочу построить дворец для себя, - сообщил Эрик родителям.
        - Ты хочешь жить один? – обиженно спросила мать, - Зачем? Тут хватит места для всех.
        - Очень хорошо, Эрик, - сказал отец, многозначительно взглянув на жену, - Где будет находиться твой дворец?
        Когда Эрик ушёл, король обратился к жене:
        - Не расстраивайся, Альбина. Пусть он займётся дворцом. Ему нужна какая-нибудь цель, какой-то смысл продолжать жить. Да и не помешает городу ещё один шедевр архитектуры. Эрик – очень талантливый архитектор, и будет жаль, если его талант пропадёт даром, не оставив никакого следа в истории.
        Королева вздохнула, признавая правоту мужа.

                ***

        Айрис глядела на себя в зеркало. На ней было белое свадебное платье, которое очень ей шло. В нём она казалась воздушной и невинной. Айрис усмехнулась, насколько же обманчив внешний вид. Она не чувствовала никакой радости, примеряя этот наряд. Через неделю она выйдет замуж за Элвина Вильена. Её родители вынуждены были согласиться на этот брак. Во-первых, после того как она отказала Ружам, прикрываясь своим романом с герцогом Гленширским, который в конце концов и не подумал на ней жениться, поползли сплетни. Бывшие поклонники хоть и продолжали крутиться вокруг Айрис, но делать предложение не спешили. Во-вторых, Айрис сама не выказывала  никакого интереса к потенциальным женихам.  Все молодые люди ждали от своей невесты невинности и непорочности. Айрис не могла им этого предложить, а обманывать кого-то не собиралась. Обман всё равно раскроется, и что тогда с ней будет? Айрис никому не рассказывала, как Эрик Вэлмэр обманул её, даже своим родителям.

        Элвин не обращал никакого внимания на сплетни и продолжал упорно осаждать Айрис. Когда Айрис в очередной раз не приняла его предложения, он вдруг спросил:
        - Это из-за него? Это Вэлмэр сделал из тебя подобие куклы, в которой нет ни сердца, ни души? Ты говоришь, ходишь, даже улыбаешься, но такое ощущение, что находишься где-то далеко. Что случилось с тобой, Айрис?
        - Он обманул меня и предал, - тихо сказала Айрис.
        - И что теперь?! – распалялся Элвин, - Перестать жить из-за него? Мало ли что случается. Надо жить дальше. Не стоит он того, чтобы ты похоронила себя заживо! У тебя должна быть семья, дети, иначе род Ревиталей прекратиться.
        - Я не могу выйти замуж, - устало вздохнула Айрис.
        - Можешь.
        - Ты просто не знаешь всего.

        Айрис решила всё рассказать Элвину. Она могла доверять ему полностью, он никому ничего не расскажет. Айрис надеялась, что если она с кем-то поделится своим несчастьем, ей станет легче, да и  Элвин, наконец, отступится от неё.

        Когда она закончила свой рассказ, Элвин еле сдерживал бешенство. Этот гад успел жениться на Айрис и сделать её своей! Именно это обстоятельство привело его в такую ярость. В том, в чём герцога обвиняла Айрис, тот был не виноват. Элвину, в отличие от неё, было хорошо известно о приезде Артура Вэлмэра с супругой. Он понял, что Айрис просто перепутала братьев. Сейчас барон Вильен мог открыть Айрис правду, но тогда она опять кинется к своему Эрику, а Элвин окончательно потеряет её. «Вэлмэр давно забыл о ней", - успокаивал молодой человек свою совесть, - "Да и нет никаких гарантий, что этот брак был настоящим. Правда обернётся для Айрис пустыми надеждами, унижением, после  которого она не сможет оправиться».
 
        - Айрис, послушай меня. Что бы там ни было, я люблю тебя. Выходи за меня замуж! Я никогда не упрекну тебя и не обижу. У нас будут дети. Я сделаю всё, чтобы ты никогда не пожалела о том, что стала моей женой. Клянусь!
        - Ты достоин лучшего, Элвин, - грустно сказала Айрис.
        - Откуда ты знаешь, что для меня лучше? Подумай, Айрис. Неужели ты хочешь всю жизнь прожить одна, не иметь своих детей?

        Детей Айрис очень хотелось. Через некоторое время она дала своё согласие на брак с Элвином. Родители были не в восторге от её выбора, но Айрис проявила твёрдость, заявив, что, либо она станет женой барона Вильена, либо ничьей. Мать с отцом видели, как изменилась Айрис после катастрофы на реке. Казалось, что от дочери осталась одна оболочка, её безразличие ко всему приводило их в ужас. Уж лучше пусть Айрис выйдет замуж за Вильена, материальное положение которого в последнее время намного улучшилось, родит детей, а там, гладишь, её сердце и оттает.

        Но Айрис до сих пор сомневалась в правильности своего решения. Она не любила Элвина и подозревала, что не полюбит никогда. Единственное, что заставило её принять его предложение, была возможность иметь детей. Но оставалась еще одна проблема. Айрис знала, откуда берутся дети. Мысль о том, что она должна будет делить с Элвином постель, приводила её в ужас. Она даже не могла заставить себя поцеловаться с ним, и совсем не потому что Элвин не проявлял инициативы. Айрис уважала его, ценила, но как ни старалась, никаких нежных чувств к нему не испытывала.

        Девушка еще раз поглядела на своё отражение. «Несчастная невеста", - с тоской констатировала она, - "Бедный Элвин! Как ему не повезло».

                Глава2

        Эрик уделял всё своё время своему новому творению. Он вкладывал всю душу в этот дворец, который назвал «Айрис» в честь своей потерянной навсегда возлюбленной. За полгода многое удалось сделать. Но теперь придётся оставить строительство на некоторое время. Король велел срочно ехать в Гленшир. Весь народ в герцогстве был взбудоражен известием о том, что в их лесах появилась разбойничья банда. Разбойники нападали на кареты, отбирая все ценности у своих жертв, на торговые обозы, но особенно свирепствовали там, где дело касалось герцогской или королевской казны.

        - Эрик, это твои земли и твои люди. Ты должен помочь им, защитить, это твой долг. Ты знаешь своих подданных, знаешь к кому можно обратиться за помощью. Я дам тебе большой отряд военных, он пригодиться тебе для охраны и окажет помощь в поимке бандитов.
        Эрик не стал возражать. Раз его людям нужна его помощь, то он не в праве уклонятся от выполнения своих обязанностей. Все равно когда-нибудь придётся вернуться в Гленшир. Почему бы и не сейчас.
        - Я бы хотел поговорить с человеком из Гленшира, принёсшим донесение, - сказал Эрик.
        - Он ждёт тебя в библиотеке.

        Эрик отправился в библиотеку, где к своему удивлению встретил сына одного из мелкопоместных дворян. Эрик знал отца молодого человека, его старших братьев, да и его самого.
        - Ваша Светлость, - парень отвесил поклон в знак приветствия.
        - Рад видеть тебя, Рей Рибер. Как поживают отец и братья?
        - Спасибо, хорошо, Ваша Светлость, - улыбнулся молодой человек, приятно удивлённый, что герцог помнит его имя и даже его семью, - Только вот неспокойно нынче в Гленшире.
        Рей Рибер рассказал всё, что знал о разбойничьей шайке.
        - Мы не можем никак их поймать, как будто кто-то предупреждает их обо всех наших ловушках. Они появляются только тогда, когда точно знают, что игра стоит свеч.
        - А скажи ка мне, Рей, не намечается ли в Гленшире каких-то событий, пышных торжеств, на которые съедется вся знать герцогства? Это может привлечь грабителей. Такое скопление богачей в одном месте, не грех и поживиться.
        - Через два дня предстоит свадьба, но не думаю, что она будет настолько пышной, чтобы привлечь внимание разбойников.
        - У кого же свадьба? – из любопытства спросил Эрик.
        - Барон Вильен женится, - ответил Рей.
        - Что же, очень хорошо, - помолчав немного, сказал Эрик, вспоминая своего соперника, - Кто же его избранница?
        - Баронесса Айрис Ревиталь.

        Эрик не мог поверить своим ушам.
        - Кто?!
        - Ну Айрис, дочь барона Ревиталя, вашего егеря.
        - Она же…, она же…, - Эрик не мог от потрясения слова сказать.
        - Вы думали, что она утонула? – продолжил словоохотливый юноша, - Все так думали сначала. Родители уже поминки по ней справили, когда какой-то старик привёз её домой. То-то было радости у Ревиталей. Но говорят, что Айрис сильно изменилась, стала молчаливая, задумчивая, даже улыбаться перестала, тогда как раньше была душой компании.
        Эрик стоял как громом поражённый. «Айрис жива! Жива!" – возликовал он, и кинулся из библиотеки в кабинет отца, не замечая изумлённого взгляда Рея Рибера.
        - Отец, я выезжаю в Гленшир сегодня же. Айрис жива! – заявил он с порога.
        Первое мгновение король испытующе смотрел на сына, всё ли с ним в порядке.
        - Да не сошёл я с ума, - засмеялся Эрик и рассказал отцу всё, что услышал от Рея.
        - Удивительно, - задумчиво произнёс король, - А почему тебе, её мужу, не сообщили об её спасении?  Ты не подумал? Ты хоть осознал, что Айрис собирается замуж за другого мужчину?
        - Может быть, в той катастрофе она потеряла память? – неуверенно предположил Эрик, - Ведь так бывает.
        - Другого объяснения происходящему я тоже не вижу, - сказал король.

        Отряд сопровождения собрали быстро и в тот же день тронулись в путь. Два дня пути дались Эрику нелегко. Военные ворчали, когда он, не давая им отдыху, гнал вперёд. Радость от того, что Айрис жива, переполняла душу. Он очень боялся не успеть предотвратить её свадьбу. А вдруг она так и не вспомнит его, или вообще забудет об их любви, вдруг она полюбила Элвина. Эти вопросы терзали его, но не могли затмить счастья от сознания того, что он скоро увидит её, услышит её голос. Никогда больше он не оставит её одну, они всегда будут вместе.

        Эрик даже не заехал в свой замок, а сразу помчался к церкви, где должно было состоятся венчание. Он влетел в храм в тот момент, когда священник задавал традиционные вопросы, перед тем как объявить молодых людей мужем и женой.
        - Согласен ли ты, Элвин, взять в жёны Айрис?
        - Да, согласен.
        - А ты, Айрис, согласна взять в мужья Элвина?
        - Нет! – выкрикнул Эрик.
        Все обернулись на него. Люди начали расступаться перед герцогом, пропуская его вперёд.
        - Она не может стать его женой, - продолжил Эрик.
        - Назови своё имя, сын мой, и причину, по которой эта девушка не может стать женой этого молодого человека.
        - Я – Эрик Вэлмэр, герцог Гленширский. Айрис Ревиталь не может выходить замуж за кого бы то ни было, потому что она уже замужем. Она – моя жена.
        Выпалив всё это, Эрик, наконец, увидел Айрис. Он не заметил ни капли радости в её глазах, скорее на лице её был написан ужас, ненависть и возмущение. Но самым ужасным для него было то, что она узнала его, точнее и не забывала никогда. Ни о какой потере памяти и речи не было.
        - Чем ты можешь доказать это? – спросил у него священник.
        - У меня есть свидетельство, выписка из церковной книги, которую получает муж после заключения брака, - спокойно произнёс Эрик, и показал документ священнику.
        - Документ подлинный, - прочитав выписку, сказал тот.

        Эрик подошёл к жене, взял за руку и повёл из церкви, не обращая внимания на потрясённых происходящим зрителей.
        - Будь ты проклят, Вэлмэр, - услышал Эрик крик Вильена, - Я убью тебя!
        Эрик остановился, но даже не повернул головы в сторону несостоявшегося мужа Айрис. Он посадил жену на коня впереди себя и повёз в замок. Они не разговаривали по дороге. Эрик был потрясён тем, что Айрис намеренно не сообщила ему о своём спасении. С её памятью было всё в порядке. Он настолько ей не нужен, что она решилась выйти замуж за Вильена при живом муже! Как такое вообще возможно? Зачем она так поступила? Ответы, которые приходили ему в голову заставили душу почернеть. После того как она чуть не погибла, Айрис, видимо пересмотрела свою жизнь, и поняла, что любит своего Элвина. Эрик был просто увлечением, возможностью выйти замуж за сына короля, повысить свой статус. Он попался на её удочку, женился на ней, отдав ей своё сердце. А оказалось, что ей нужен только Вильен. Эрика как раз здесь не было, когда она вернулась. Айрис, наверное, была очень рада этому. Так он не помешает её отношениям с любимым. Ведь только Эрик и она знали об их браке.  Он прошел через все круги ада, думая, что она погибла, а Айрис не посчитала нужным, хотя бы сообщить ему о своём спасении. К концу пути Эрик настолько завёл себя этими мыслями, что был готов придушить её.

        Слуги в замке в немом изумлении взирали на то, как герцог тащит к себе в покои девушку в свадебном наряде. Некоторые из них узнали Айрис Ревиталь. На девушке не было лица, но она не сопротивлялась. Что происходит?  Неужели Его Светлость дошёл до того, чтобы воровать чужих невест?
        Как только за ними закрылась дверь, Эрик швырнул Айрис на кровать.
        - Почему? – задал он единственный вопрос.
        Айрис видела насколько он зол, но страха не испытывала. Её переполняли горечь, обида и возмущение. Она пошла с ним только для того, чтобы он не учинил скандал и потасовку с Элвином. Это могло закончиться чем угодно. Да и выяснять отношения в присутствии всех соседей и родственников совсем не хотелось. Айрис с ненавистью посмотрела на него и ответила:
        - Что почему? Почему я не умерла? Или почему выхожу замуж за Элвина?
        - Почему ты так поступила со мной?
        - Ах, с тобой! – издевательски произнесла она, - Вашу Светлость обидели? Чем же это? Бывшая любовница выходит замуж! Как обидно!
        - Ты моя жена! Твоя любовь к Вильену так велика, что ты готова пойти на такое преступление, как двоемужество? Тебя это не смущает? – взорвался Эрик.
        - Тебя же многожёнство не смущает, почему же я должна чего-то стыдиться? – парировала Айрис.
        - Что ты несёшь?!

        «Это невероятно!" - с возмущением подумала Айрис, - "Он опять врёт, строит из себя оскорблённого мужа. И это после того, как я видела его с настоящей женой!»  Видимо, Эрик считает её настолько слабоумной, что рассчитывает убедить в чём угодно. От этой мысли Айрис вышла из себя, ей захотелось сбить с псевдомужа спесь. Пусть он думает, что она не слишком расстроилась из-за его предательства, что она вовсе и не любила его.

        - На счет Элвина, - гордо подняв голову, начала она, - Я люблю его и всегда любила. Отношения с тобой были лишь попыткой его забыть. Ты же понимаешь, что я не могла выйти за него замуж. Я обманывала себя, думая, что влюбилась в тебя. Мне всегда был нужен только Элвин.
        - Я убью его! – в бешенстве бросил Эрик.
        - Не смей его трогать! Ты мизинца его не стоишь! – кричала Айрис, - Элвин - прекрасный человек, порядочный, честный и добрый. Он любит меня по-настоящему и  никогда не предаст. Мне никогда не было с тобой так хорошо как с ним!

        После этих её слов Эрик замер. В глазах плеснулось такое бешенство, что Айрис, наконец, испугалась. Ей было невдомёк, что он понял её слова совершенно превратно. Если бы она это осознала, то могла бы поаплодировать себе, что нанесла ему удар в самое сердце. Но пока она не думала об этом, испытывая настоящий страх, ей казалось, что он сейчас ударит её. Эрик побледнел, сжимая руки в кулаки, пытаясь совладать с отчаянием, заполняющим душу. Это был конец его надеждам, что всё еще можно возродить. Он никогда её не простит! Но, тем не менее, Айрис оставалась его женой. Как они смогут жить вместе после этого? Он думал, что уже испил чашу страданий до дна, но как оказалось нет. Его ждал новый ад!

        Эрик отвернулся от жены. Айрис с облегчением поняла, что он не собирается расправляться с ней здесь и сейчас. Он долго молчал. Когда же, наконец, заговорил, его голос был абсолютно спокойным.
        - Хочешь ты того или нет, но мы муж и жена.
        - Это неправда! Ты устроил это тайное венчание только для того, чтобы затащить меня в постель. А у самого уже была жена, которая ждала ребёнка. Так что наш брак недействителен. Это  ты – двоежёнец! – зло бросила Айрис.
        - Что за чушь? Ты пытаешься сделать меня виноватым в своих мерзких играх? – выказывая полное презрение, спросил Эрик, - Ничего не выйдет. Можешь рассказывать свои сказки кому-нибудь ещё, пытаясь оправдаться. Я то точно знаю, что другой жены у меня нет.
        - Ну как же! Красивая блондинка, Крис, кажется, - ядовито сказала Айрис, - Помнится, прислуга называла её «Ваше Высочество».
        - Крис, то есть Кристина – жена Артура. Они просто гостили в Гленшире, пока меня не было. Но как я понимаю, после того, что ты мне сейчас тут поведала, это не имеет никакого значения, - сказал Эрик, не сумев скрыть горечи.

        Айрис смотрела на него во все глаза. Весь ужас фатальной ошибки начал проникать в её сознание. Она не знала, что сказать. Эрик тем временем заявил:
        - Ты будешь жить здесь, в этой комнате. А я буду ночевать в другом крыле замка. Можешь здесь целый месяц придаваться мечтам о несравненном Элвине.
        - Почему месяц? – не зная зачем, спросила Айрис.
        - Я не собираюсь делать своим наследником отродье Вильена, - зло сказал Эрик, ревность с новой силой закипала внутри.

        За время их ссоры Айрис давно вскочила с кровати, и теперь стояла совсем рядом с Эриком. От такого гнусного предположения в Айрис вскипел такое возмущение, что она, не раздумывая, влепила мужу пощёчину. Он не мог ответить ей тем же и, желая наказать её, впился в её губы поцелуем. Айрис сопротивлялась, но он, похоже, даже не чувствовал этого. Он был гораздо больше её и сильнее, и ему быстро удалось сломить её сопротивление. К тому же вскоре Айрис потеряла способность связанно мыслить, полностью захваченная теми ощущениями, что дарил его поцелуй. Она не сразу поняла, что всё закончилось.

        - Айрис, открой глаза, - услышала она резкий голос Эрика, - Я хочу, чтобы ты видела, что рядом с тобой я – твой муж, а не Элвин Вильен. Или тебе всё равно с кем целоваться? Ты теряешь контроль над собой от поцелуев любого мужчины? Или я принадлежу все-таки к числу избранных?

        Айрис попыталась ударить его ещё раз, но Эрик поймал её руку, занесённую для удара, опустил её, с вызовом глядя в глаза, усмехнулся и, не говоря больше ни слова, вышел. 

                Глава 3.

        Айрис сидела у окна. На улице моросил дождь, и настроение у неё было под стать погоде. Она жила в замке герцога Гленширского уже больше месяца. Своего мужа Айрис видела  редко, и то только за столом. Он почти не разговаривал с ней. Молодая женщина не знала, что ждёт её дальше, чего задумал Эрик, да и вообще не представляла, как сложится её жизнь. Несколько раз она пыталась поговорить с Эриком, но он отмахивался от неё, как от назойливой мухи, сообщая со скучающим видом, что у него есть более важные дела. У Айрис было много вопросов к нему по поводу случившегося. Например, почему он не сказал ей, что в замке остался его брат с женой? Почему Артур не знал, что она жена Эрика? Айрис очень хотелось объяснить ему, как вся история выглядела с её точки зрения. Но муж отвечал, что они уже всё обсудили, он услышал достаточно, чтобы всё понять.

        В замке Эрика не было целыми днями. Где он находился, чем занимался, Айрис не знала. В то же время, ей самой было запрещено выходить из замка. Она, конечно, могла гулять в саду, но и только. На следующий день после того как Эрик приволок её во дворец, состоялось объяснение с дворцовой челядью. Все были приглашены в главный зал замка. Герцог был всё также холоден с женой, но взял её за руку и заговорил:
        - Я собрал Вас здесь, чтобы представить мою жену – герцогиню Айрис Ревиталь Вэлмэр. Теперь вы служите ей, также как и мне. Все приказы Её Светлости должны выполняться неукоснительно, если только они не противоречат моим.
        Он обвёл присутствующих тяжёлым взглядом и продолжил:
        - Чтобы не возникало сплетен и кривотолков, сразу скажу, что наш брак заключён год назад и является законным. Моя жена попала в катастрофу на реке Лени сразу после свадьбы и потеряла память. Я же считал её погибшей. Теперь мы снова вместе. Её Светлости нужно время, чтобы всё вспомнить и привыкнуть к новой обстановке. Если кто-то из вас будет выказывать неуважение к моей супруге, не подчиняться её требованиям, то сразу окажется за воротами замка. Всем всё понятно?

        Айрис была потрясена не только его речью, но и тем, насколько же он изменился за год. Это уже не был беспечный молодой человек, видящий мир только в радужных красках.  Перед ней предстал молодой мужчина высокий, красивый, неприступный, гордый, готовый отразить любой выпад в сторону своей жены, чтобы он сам про неё не думал. Во всём облике его было такое величие, что сразу было понятно, что он не простой смертный, а представитель правящей династии. Слуги молчали и опускали глаза. Если они и не поверили в версию случившегося, предложенную герцогом, то ничем этого не показали, предпочитая благоразумно помалкивать.
        - Спасибо! – поблагодарила Айрис, когда слуги разошлись.
        - Ты моя жена, - Эрик равнодушно пожал плечами, - Я ничего не могу поделать с этим. Этого обстоятельство не изменить. Я просто не хочу, чтобы всё герцогство потешалось над нами, поэтому и выгораживаю тебя. Не представляю, чем ещё можно объяснить людям твой отвратительный поступок, кроме потери памяти. Если не хочешь неприятностей и насмешек, советую тебе придерживаться этой версии.
        - В любом случае я благодарна тебе…
        - Думаю, что сейчас твоя благодарность поубавится, - прервал её Эрик саркастическим тоном, - Я запрещаю тебе выходить за ворота замка и встречаться с кем бы то ни было.
        - Навсегда? – изумилась Айрис.
        - Пока на месяц, а там посмотрим.
        - А мои родители?
        - Если им надо, пусть приходят сюда. Ты к ним не поедешь! – он начал злиться.
        - Ты решил меня сделать затворницей? – ядовито поинтересовалась Айрис, - Зачем тебе это?
        - Затем, чтобы ты никогда больше не встречалась с Вильеном. Мне безразлично, что ты испытываешь к нему нежные чувства, это твои трудности. Ты – моя жена и будешь только моей женой. Если ты попытаешься встретиться с Вильеном, я его убью.
        Всё это было сказано таким тоном, что Айрис поняла, что он не шутит.
        - Эрик, послушай… - начала растеряно она, но он развернулся и ушёл.

        Это было последним их разговором. За целый месяц муж сказал ей от силы несколько фраз. Если же она начинала говорить с ним, он смотрел на неё как на насекомое, все видом показывая, как ему скучно. У Айрис было слишком много времени на размышления. Когда она немного остыла после оскорбительных замечаний Эрика, от его оскорбительного поведения, от дурацких запретов и подозрений, она  с пугающей ясностью поняла, что своими руками сломала себе жизнь, да и Эрику тоже. Он вынужден быть её мужем, жить с ней под одной крышей, при этом презирая и ненавидя её. Как она могла перепутать его с Артуром? Как?! Никогда раньше, сколько она их знала, такого не случалось. Зачем она наговорила ему, как сильно любит Элвина Вильена? Айрис не помнила даже тех слов, которые в гневе слетали с её губ. Как теперь после этого смотреть мужу в глаза? Он не простит её и не поверит её объяснениям и оправданиям. Он просто не хочет её слушать.

        Айрис слышала, о чём шепчутся слуги:
        - Ты слышал, что наша герцогиня чуть не вышла замуж за барона Вильена при живом муже?
        - Да. Она просто забыла, что уже была замужем за герцогом Эриком.
        - Это как раз понятно. Ни одна девица не променяла бы герцога на барона. Но почему никто не знал об их свадьбе?
        - У богатых свои причуды. Кто их разберёт. Но ты помнишь, что когда случилось это несчастье на реке Лени, Его Светлость ходил будто сам не свой. Мы понять не могли, что с ним происходит, думали, он с ума сошёл. А оказывается, он по якобы погибшей жене так убивался.
        - Мой кум видел его в лесу каждый день и всё на одном и том же месте. Герцог сидел на траве, уронив голову на колени.
        - Но, слава Богу, его жена нашлась. Только вот непонятно, вспомнила ли она его. Какие-то странные у них отношения.

        Сердце Айрис сжалось. Она наказала его неизвестно за что.  А ведь Эрик не был виноват ни в чём перед ней. Что теперь делать? Любовь, которую она так старалась убить, вновь подняла голову. Раньше Айрис пряталась за свою ненависть и обиду, от которых теперь не осталось и следа. Эрик больше не любит её. Она бы многое отдала, чтобы хотя бы видеть его почаще, слышать его, знать, что он рядом. Но муж, казалось, изо всех сил старается избегать её, быть как можно дальше. Так не может продолжаться вечно! Надо что-то делать. Что толку ковыряться в прошлом и плакать, пеняя на судьбу. Она должна попытаться вернуть мужа.

        Айрис позвала служанку, которая помогла ей привести себя в порядок. Она надела самое красивое платье, которое выгодно подчёркивало её фигуру и очень ей шло. В нём она казалось совсем молоденькой девушкой, хотя и находила его слишком открытым. Айрис безразличным тоном поинтересовалась у служанки:
        - Моник, скажи, пожалуйста, Его Светлость уже вернулся домой?
        - Да, Ваша Светлость. Герцог сейчас у себя в кабинете.
        - Спасибо, Моник. Ты свободна до завтрашнего утра.

        Служанка ушла, и Айрис, не мешкая, отправилась в кабинет герцога. На стук никто не ответил, и она решила войти без приглашения. Эрик сидел на подоконнике и смотрел в окно. Он повернул голову в её сторону, но увидев Айрис, даже не подумал подняться и пойти ей на встречу.

        - А, это моя жёнушка пожаловала? – издевательски протянул он, - Чего на этот раз ты хочешь мне поведать? Или пришла попросить чего-нибудь?
        - Эрик, прошло больше месяца, а я всё нахожусь под домашним арестом. Сколько это будет продолжаться?
        - Сколько я посчитаю нужным, - высокомерно заявил он.
        Айрис не собиралась вступать с ним в перепалку. Этим бы она ничего не добилась. Эрик только разозлиться ещё больше, и ей не удастся с ним поговорить. Она оставила без внимания его последний выпад.

        - Ну послушай, - примирительно сказала Айрис, - Так не может продолжаться вечно. Даже слуги уже шепчутся о наших странных взаимоотношениях. Ты планируешь бегать от меня всю жизнь, в тоже время, держа на привязи?
        - Бегать от тебя? – с усмешкой переспросил он, - А тебе так хочется моего общества? Скучно стало?
        - Конечно, скучно! Я заперта в замке, изолирована от всех! Мне не с кем даже словом перемолвиться!
        - Так ты по разговорам соскучилась? – продолжал издеваться Эрик, - А я думал, что ты тоскуешь по Элвину. Особенно скучно, наверное, ночью. Ах ты, бедняжка!
        Эрик соскочил с подоконника и стоял совсем близко к ней. Айрис уловила запах спиртного.
        - Вы пьяны, Ваша Светлость. Я вижу, разговаривать с Вами бесполезно, - переходя на официальный тон, сказала Айрис.
        - Ну не настолько, чтобы не понять по чему именно ты так скучаешь. Не зря же ты выставила на показ все свои прелести, - ответил саркастически Эрик.

        Он вдруг резко схватил Айрис и начал целовать. Она не ожидала такого поворота событий, видя, как настроен муж. Молодая женщина сдалась без боя, подчиняясь воле и желаниям любимого. Волна страсти накрыла их обоих с головой. Она не помнила, как они оказались в спальне. Все мысли покинули её, оставив место только волшебным ощущениям, безудержной страсти, нежности и счастью.
 
        Утром, проснувшись одна, Айрис испытала разочарование, но воспоминания о прошлой ночи наполняли душу теплом и восторгом. Эрик подарил ей столько нежности, столько ласковых слов, что в её душе затеплилась надежда, что он не настолько безразличен к ней, как хочет казаться. Он просто очень обижен и зол на неё. Айрис должна сделать всё, чтобы муж сменил гнев на милость, чтобы они вновь были счастливы вместе.

       Однако принятое решение было не так легко воплотить в жизнь. Эрик продолжал вести себя точно так же как и до этой ночи, едва разговаривая с ней. Единственное, что изменилось – они ночевали вместе. Каждую ночь он заставлял Айрис сгорать в пламени страсти, но сам, как ей казалось, не терял при этом головы. Слов любви Айрис больше от него не слышала. Ей начало казаться, что все эти слова пригрезились ей той ночью. Тем не менее, она была рада и тому, что имела. Айрис не теряла надежды как-то объясниться с Эриком, ведь теперь она видела его каждый вечер. Но пока этого не получалось, сделав своё дело, муж сразу же засыпал или делал вид, что спит, чтобы не разговаривать.

        Однажды он не пришёл домой ночевать. Айрис с ума сходила от беспокойства и ревности. Где он? Что могло его так задержать? От одной мысли, что он сейчас развлекается с другой женщиной, Айрис хотелось разнести весь его замок на мелкие осколки. Неужели она уже наскучила ему? Его не останавливают даже разговоры, которые пойдут о них. Он же герцог, он должен быть примером для своих подданных! Бессовестный! Всю ночь Айрис металась по комнате, то проклиная мужа, то начиная плакать, то вдруг её охватывал ужас от того, что с ним могло случиться что-то плохое. Она забылась беспокойным сном только под утро. Когда герцогиня проснулась, ей передали записку от мужа, что он находится в своих дальних владениях и что переночевал у барона Инли, который живёт неподалёку от тех мест. Испытав облегчение от того, что муж жив и здоров, Айрис страшно разозлилась, что тот не мог её предупредить заранее о своих планах. Он что, не знал, что поедет туда? Или Эрик пытается прикрыть свои похождения, выдумывая причину своего отсутствия? Так терзаемая ревностью и обидой,  Айрис  прождала мужа до самого вечера. Он явился, как ни в чём не бывало, и, как обычно не сказал ей и двух слов. Айрис очень хотелось закатить ему скандал, но она решила дождаться, когда останется с Эриком наедине.
        - Где ты был? – выпалила она, как только они оказались в своих покоях.
        - Я написал тебе, где. Или ты не получила мою записку?
        - Получила, но только утром! Я всю ночь глаз не сомкнула! – возмущалась Айрис.
        - Так Вы скучали по мне, Ваша Светлость? – саркастически спросил Эрик, - Сейчас мы это исправим.

        Он обнял Айрис и начал целовать с такой страстью, что Айрис забыла все свои претензии и обвинения. Она не хотела допускать, чтобы между ними что-то произошло, пока муж не докажет, что не проводил время с другой женщиной. Но все её планы рухнули под напором страсти. Эрик опять не сказал ей ни одного доброго слова. Айрис чувствовала себя проигравшей и униженной его непробиваемым равнодушием. Да сколько это может продолжаться?! Гнев и отчаяние придали ей смелости, и она и со злостью спросила:
        - Зачем всё это?!
        - Только ты можешь родить мне законного наследника, - равнодушно ответил Эрик.
        - Я это знаю! И говорю не об этом. Твоё равнодушие и молчание просто унизительно! Ты не знаешь, как ещё показать мне свою нелюбовь и презрение?!
        - Можно подумать, ты меня очень любишь! – разозлился Эрик, - Но я на это и не претендую! Может быть ты и грезишь ещё о своём Вильене, и твоё сердце и душа принадлежат ему, но твоё тело точно принадлежит мне. Так будет всегда! Даже не мечтай, что что-то сможешь изменить.
        - Так ты таким образом демонстрируешь власть на до мной? – вышла из себя Айрис.
        - Конечно, - самодовольно подтвердил Эрик, - Этой власти ты не можешь отрицать.
        Ах вот оно что?! Айрис готова была расцарапать его ухмыляющуюся физиономию, но муж опять заключил её в свои объятия и заставил опять забыть саму себя, снова и снова доказывая Айрис свои неограниченную власть над всеми её чувствами.

        Эта ссора опустошила Айрис. Его вела к ней совсем не любовь и даже не страсть, а оскорблённое самолюбие. Как это она посмела забыть его?! Как посмела обратить внимание на другого мужчину?!  Его – герцога и принца?! Неслыханная дерзость! Надежда Айрис на возрождение его чувств к ней рухнула окончательно.

                ***

        - Мы едем в столицу, - сообщил герцог своей жене, - Пора познакомить тебя с моими родными.
        - Эрик, я прошу тебя, разреши мне увидеться с матерью и отцом. Я не видела их больше двух месяцев.
        - Хорошо. Только я поеду с тобой, - твердо заявил Эрик.
        - Как хочешь.

        Встретили их на редкость приветливо. Ревитали были счастливы видеть дочь живой и невредимой. Айрис, конечно, отправляла им послания, где уверяла, что у неё всё в порядке, но родители всё равно очень волновались за неё. После обеда барон с Эриком остались в гостиной обсудить какие-то дела, а баронесса с дочерью ушли в библиотеку.

        - Как ты? – с тревогой спросила мать.
        - Плохо, - подавленно ответила Айрис и заплакала.
        - Твой муж плохо обращается с тобой? – испугалась баронесса.
        - Дело не в этом. Он больше не любит меня! – Айрис заплакала ещё горше. 
        - Ну не надо так, успокойся, - облегчённо вздохнула мать, - Это не так страшно. В большинстве браков любовь отсутствует изначально, либо уходит потом.
        - Беда в том, что я его люблю! Понимаешь? Знаешь как это больно?! Каждый день видеть его равнодушие и презрение. Он никогда не простит мне Элвина.
        - Айрис, как получилось, что герцог стал твоим мужем? Почему мы об этом не знали?

        Айрис поведала матери историю своего замужества, рассказала, как они обе ошиблись, перепутав Эрика с Артуром.
        - Я только не понимаю, почему он не сообщил мне о приезде Артура и его жены. Мама, может быть, ты забыла, что Эрик говорил тебе об этом?
        Валери  с ужасом начала осознавать, какую роль сыграла в жизни дочери. Она, молча, подошла к одной из книжных полок,  достала конверт, на котором твёрдым чётким почерком было написано имя адресата «Айрис», и передала его дочери. Та вскрыла конверт и достала письмо. Айрис прочитала послание, написанное ей мужем больше года назад, и подняла  на мать полные ужаса и горя глаза, слёзы катились по щекам.
        - Мама, - еле выговорила она, - Что же ты наделала?

        Айрис плакала навзрыд. Валери взяла письмо и прочитала. Её начала бить дрожь, когда она осознала, что именно она является главной виновницей бед своей дочери. Валери думала, что знает всё лучше всех, что её циничный взгляд на жизнь единственно правильный. А оказалось, что она просто, обжегшись на молоке дула на воду. Эрик Вэлмэр на самом деле любил её дочь, даже венчание тайное устроил, чтобы поберечь мать своей невесты. А та проклинала его, обвиняя в гибели дочери. Валери не обиделась бы, если бы зять не простил бы её никогда. Но как теперь сложится жизнь Айрис? Удастся ли ей добиться прощения у своего мужа после того, через что они его протащили?

        - Прости меня, Айрис, - тихо сказала Валери и заплакала, - Я так хотела оградить тебя от боли, что сломала тебе жизнь. Как теперь мне жить с этим?!
        - Мама, - сквозь слёзы говорила Айрис, - Я знаю, что ты хотела как лучше.
        - Доченька, поговори с Эриком, объясни ему всё! Можешь свалить всё на меня, тем более, что это я во всём виновата, - предложила мать.
        - Он не хочет со мной разговаривать. Я много раз пыталась, но он не желает ничего слушать.
        - Но почему?
        - Я так была зла на него в день несостоявшейся свадьбы, что наговорила ему столько злых и обидных слов, уверяла, что никогда не любила его, а всю жизнь мечтала только об Элвине. Видимо, я была очень убедительна. Эрик теперь никогда не поверит мне. Он терпит моё присутствие в своей жизни только потому, что я его официальная жена, и он никак не может избавиться от меня. Боюсь, что когда я рожу наследника, то стану ему совсем не нужна.

        Наплакавшись, женщины вышли наконец к свои мужьям. Эрик заметил, что Айрис плакала. Её мать выглядела совсем подавленной, глаза её тоже были красными. «Наверное, жаловалась на меня", - подумал Эрик, - "Какой я тиран и деспот».
        Всю обратную дорогу молодые супруги ехали молча. Айрис выглядела совершенно раздавленной и несчастной. «Очень расстроилась. Не удалось хоть краем глаза увидеть своего бесподобного Элвина», - со злостью думал Эрик, опять поддаваясь ревности, которая напрочь лишала его способности здраво мыслить.
 
        Он вообще давно отчаялся вести себя хоть сколько-нибудь благоразумно в присутствии своей жены. Она вызывала в нём массу противоречивых чувств, с которыми молодой человек не знал, как бороться. Ему, то хотелось просто убить её, то заключить в объятия и целовать до тех пор, пока они оба не потеряют головы от страсти.  Мысль о том, что  Айрис изменяла ему с Вильеном, сводила его с ума. Он мог бы сразу развестись с ней. В его случае церковь пошла бы навстречу, да и его статус помог бы разрешить проблему в его пользу. Но для этого нужно было объявить всем, что жена сделала его рогоносцем. Какой позор! Он мог жениться на любой девушке, какую бы не пожелал, но выбрал именно ту, которая любила другого мужчину и наставила с ним рога своему мужу. Но это унижение Эрик бы как-нибудь пережил. Что после этого станет с Айрис, страшно было подумать. Она и её обожаемый Элвин станут изгоями, с ними не станет общаться ни один приличный человек. Но, честно говоря, Эрика останавливало совсем не забота о будущем своей неверной жены. Он просто не мог её отпустить!  Он не хотел этого развода. Да и что теперь об этом думать, теперь уже поздно. Он больше месяца старался держаться от неё подальше, занимая себя всевозможными делами вне дома. Но Эрик был слишком поглощён своими личными проблемами, чтобы  сделать что-нибудь стоящее. Поймать банду разбойников, ради которой он и приехал, пока никак не удавалось.

        За весь этот злосчастный месяц Эрик так и не смог заставить себя развестись с Айрис. А когда она пришла к нему сама, он просто перестал соображать.  После того, что между ними произошло, о разводе не могло быть и речи. При виде жены в нём всегда закипала кровь. Отказаться от неё Эрик не мог, как, впрочем, и простить. Он презирал себя за эту одержимость Айрис, пытался избавиться от этой унизительной зависимости, но ничего не получалось. У него ведь было множество женщин, но почему же именно от близости с ней он испытывал настоящее счастье, ни с кем ему не было так хорошо, ни одна женщина не заставляла его настолько забывать самого себя, испытывая такое неконтролируемое желание. Хорошо еще Айрис не догадывалась о своей власти над ним. Всей его выдержки хватало только на то, чтобы не болтать всякие глупости, которые выдали бы его с головой. Эрик тешил себя мыслью, что со временем он остынет, Айрис родит ему детей, которых он будет обожать и баловать, и они смогут жить каждый своей жизнью, формально оставаясь мужем и женой. А пока Эрик  страшно злился на неё, страдал, проклинал её, говорил ей разные обидные вещи, но был не в состоянии расстаться со своей женой. Пусть она была чужая, далёкая, пусть мечтала о другом, но она была рядом с ним. Он не хотел возвращаться в ту пустоту, в которой жил до её воскрешения. Разговоров с женой он боялся как огня, поэтому всячески избегал их. Что они могли принести, кроме боли? Чтобы она не сказала, сделанного не воротишь. Ничего было не поправить. Выхода из сложившейся ситуации Эрик не видел. Как жить дальше, как строить отношения в такой семье он решительно не знал.

                Глава 4.

        Айрис впервые была в столице и с интересом разглядывала улицы. Красивый, древний город поражал своим величием и великолепием. Дорога до города заняла два дня. Между молодыми супругами было заключено некоторое подобие перемирия. Они договорились, что для родных  Эрика будут придерживаться той же версии о потери памяти, что и в Гленшире.  «Будем вести себя, как и положено мужу и жене, чтобы не расстраивать родителей. Пусть думают, что у нас счастливый брак», - почти приказал Эрик. Айрис и не думала ему перечить. Ей было итак не по себе, ещё не хватало ссориться с мужем на глазах у его родственников. После заключения такого соглашения, Эрик больше не задевал её и не избегал. Им пришлось ехать вместе всю дорогу. Волей неволей надо было о чем-то разговаривать, трудно молчать целых два дня, находясь вдвоём в карете. Оба старательно избегали темы своих непростых супружеских взаимоотношений. Зато Айрис узнала, что за последний год Эрик побывал во многих странах, чего ему там понравилось, узнала много интересного о местах, через которые они проезжали, о родных своего мужа. Она была просто счастлива тем, что он столько времени находиться рядом с ней. Айрис могла бы просто смотреть на него часами, если бы точно знала, что его это не разозлит и не заставит наговорить разных колкостей в её адрес. Эрик старался быть приятным всю дорогу, даже развлекал её, но всё же напряжённость их отношений давала о себе знать. Каждый из них боялся сказать что-то лишнее, чем-то нарушить перемирие, поэтому вели они себя сдержанно, лёгкости общения не хватало.

        В королевском дворце их встретили очень тепло. Эрик представил её всей своей родне. Те приняли её как родную и старались сделать так, чтобы новая родственница чувствовала себя как дома. Чуть раньше молодой четы из Гленшира приехала старшая сестра Эрика Эмма с семьёй, Артур и Кристина прибыли на следующий день. Вся семья была в сборе, под одной крышей собрались все дети короля вместе с супругами и своими детьми.  Атмосфера веселья, радости и счастья чувствовалась повсюду, было видно, что все Вэлмэры очень привязаны друг к другу, что в семье царит любовь. Айрис стало жалко Эрика. «Он привык жить в любви, понимании и гармонии со своими близкими. Из всех только у нас не получилось счастливого брака. Только моему Эрику не повезло с женой», - с тоской думала она.

        К Айрис подошёл Артур. Конечно, он был очень похож на Эрика. Но для Айрис осталось загадкой, как она могла принять его за своего мужа? На её взгляд они существенно различались.

        - Айрис, - обратился к ней Артур, - Я хочу извиниться за своё безобразное поведение во время нашей последней встречи. Это было глупо и недопустимо. Даже то, что я не знал, что Вы жена моего брата ни в коей мере не извиняет меня.
        - Я не держу на Вас зла, Артур, - ответила Айрис, - Я понимаю, что оставила  у Вас не самое лестное впечатление о себе после истории с браслетом.
        - Это было давно, мы были совсем детьми. Отец рассказал потом в чём там было дело, но, к сожалению, я узнал про это уже после того, как грубо обошёлся с Вами. Еще раз прошу прощения. Я знаю, что бываю иногда очень резким и излишне строгим. Моя жена всячески борется с этим, - упоминание о супруге заставило Артура улыбнуться, - Я очень рад, что Вам удалось спастись. Рад за Эрика, что он, наконец, нашёл своё счастье. Надеюсь, что ничего больше не омрачит вашу с ним жизнь.

        Айрис улыбнулась ему, давая понять, что принимает извинения, но на душе кошки скреблись. Артур не радовался бы так за неё, если бы знал, что его брат совершенно равнодушен к своей жене, что едва её терпит, что только для родных он делает вид, что у них всё в порядке. Как бы ей хотелось действительно быть его счастьем, чтобы муж любил её, и ничто не омрачало их жизнь. Это был бы рай!

                ***

        Герцог Гленширский приехал в столицу совсем не для того, чтобы представить родителям свою жену, а по случаю праздника в честь восхождения короля Патрика I на трон. Абидонцы считали этот день праздником свободы, окончательного падения режима канцлера Давиля. В этот день король и его семья проезжали по центральным улицам города в открытых экипажах, приветствуя своих подданных. Вечером на площади проходили народные гуляния, а в королевском замке устраивался бал.

        Эрик и Айрис приехали за неделю до этого события. Им везде приходилось появляться вместе. На людях Эрик был с ней вежлив, обходителен, окружал её вниманием и заботой. Айрис даже забывала, как обстоят дела на самом деле. Но стоило им остаться одним, он становился холодным и чужим. Айрис нравилось наблюдать за мужем, когда он общался со своим родными. В эти минуты он был таким, каким она его знала до их разлуки. Эрик подшучивал над братьями, был галантен и мил с их женами, нежен с сестрой, уделял кучу времени племянникам. Айрис знала, что её муж любит детей, и вопреки всему надеялась, что он смягчится к ней, когда она родит ему ребёнка.  Став женой герцога, она видела, как Эрик может заставить своих подданных подчиняться себе, каким он может быть неприступным, хладнокровным и гордым, но и представить себе не могла, что он может превращаться в мальчишку, играя с детьми. В такие моменты её сердце наполнялось такой нежностью, что ей хотелось подбежать к нему, обнять и сказать, что он самый лучший, и что она любит его больше всего на свете. Айрис представляла его реакцию на подобную выходку: кривая усмешка и какая-нибудь издевательская реплика. От этого всего ей становилось так грустно, что хотелось плакать.

        В королевский замок съезжались гости. Это были аристократы всех рангов и мастей, также высокопоставленные иностранцы. Айрис приходилось общаться с ними. Некоторые из мужчин были не прочь поухаживать за молоденькой герцогиней. Приехал и граф Дронго с женой, которая не сводила с Эрика влюблённых глаз. Айрис это возмущало до глубины души. Как можно оказывать столь откровенные знаки внимания мужчине в присутствии его жены?  В довершении ко всему Айрис застала мужа мило беседующим с этой Луизой, которая буквально вешалась ему на шею в одном из тёмных коридоров замка. Айрис немного заблудилась и случайно оказалась в этом коридоре. Ревность просто ослепила её. Айрис быстро пошла к ним, намереваясь просто выцарапать глаза этой змее.
        - Умоляю, - услышала Айрис последнюю фразу Луизы.
        - Я не знаю, о чём вы там умоляете моего мужа, - холодно сказала она, проявив невероятную выдержку, чтобы не осуществить своих первоначальных намерений, - Но  думаю, это может подождать. Дорогой, я заблудилась в вашем замке и прошу проводить меня до наших покоев.

        При этом она бросила на Эрика томный взгляд и подарила зазывную улыбку, чтобы у Луизы не осталось никаких сомнений по поводу того, зачем герцогиня зовёт мужа в свои покои. В данной ситуации Эрику ничего не оставалось делать, как исполнить просьбу жены.

        - Я польщён, - самодовольно заявил он, как только они оказались у себя.
        Он улыбался и казался совершенно довольным жизнью.
        - Чем? – со злостью спросила Айрис, - Тем, что эта нахалка не даёт тебе прохода?
        - Тем, что ты, Ваша Светлость, ревнуешь меня.

        Айрис была так зла и обижена на него, ей чудом удалось удержаться от скандала с Луизой, так что теперь эмоции нашли выход, весь свой гнев она вылила на мужа:
        - Ах ты самовлюблённый болван! У тебя нет ни стыда, ни совести! Зачем ты привёз меня сюда? Чтобы лишний раз унизить, бегая по любовницам?! Чтобы лишний раз показать, какое я ничтожество и ничего не значу для тебя?!  Тебе значит можно разводить шашни с чужими жёнами! Зато меня ты без конца изводишь и упрекаешь моими мечтами об Элвине. Мне запрещается даже мечтать, а тебе можно делать всё, что заблагорассудиться!
        Упоминание об Элвине сразу стёрло улыбку с лица Эрика.
        - А ты у нас прямо святая! – злобно выпалил он, - Целую толпу воздыхателей собрала, никого вниманием не обделила. Со всеми то она мила, весела и любезна! Бедный Элвин! Ты так совсем его забудешь. Иди, ложись в кровать и, так и быть, можешь помечтать о своём далёком возлюбленном. Я не буду тебе мешать.

        Айрис не могла больше слушать его злобные насмешки. Она выбежала из покоев и вышла в сад. Было темно и прохладно, но молодая женщина не обращала на это внимания. Её душили рыдания. Она теряла Эрика, он отдалялся от неё всё дальше и дальше. Дома они всё-таки были одни, а здесь его окружало множество прекрасных женщин. Что мешает ему обзавестись любовницей и не одной? А так оно и будет в скором времени, стоит ему только понять, что она ждёт ребёнка. Айрис не могла пока точно  утверждать, но, похоже, это уже случилось. Айрис не заметила, как к ней подошла принцесса Катрин, жена наследного принца.
        - Что с Вами Айрис? Почему Вы гуляете одна в столь поздний час?
        Айрис не могла ничего выговорить, давясь слезами, а только подняла на неё полные отчаяния глаза.
        - Что случилось? – встревожено спросила Катрин.
        - Я не могу Вам этого сказать, - немного овладев собой, ответила Айрис.
        - Вы расстроились из-за Луизы? Не обращайте на неё внимания. Эрик любит Вас, и никогда не пойдёт на то, чтобы завести интрижку на стороне, особенно с Луизой. Она просто совершенно бесстыдна и страшно навязчива.
        - Вы ошибаетесь, Катрин. Мой муж ненавидит меня. Я испортила ему жизнь. Я же ведь не теряла память, как мы всем говорим.
        И Айрис рассказала Катрин обо всём, что с ними случилось.
        - Я не верю, что Эрик больше не любит Вас, - твердо сказала принцесса, выслушав рассказ новой родственницы, - Такая любовь не может исчезнуть так быстро. Знали бы Вы, как тяжело Эрик переживал вашу мнимую гибель. Он очень изменился тогда. Казалось, что его душа умерла вместе с Вами, а тело продолжает жить своей жизнью. Поначалу я думала, что время поможет ему оправиться от такого удара, Эрик еще слишком молод, жизнь своё возьмёт. Но потом моя уверенность в этом сильно пошатнулась. Он очень сильно заболел, и в бреду всё время звал Вас. Чтобы хоть немного успокоить его, мне пришлось выдать себя за Вас. Эрик не понял, что его обманули. Сколько же нежных слов и признаний я услышала! Он умолял Вас никогда больше не оставлять его, говорил, что без Вас ему незачем жить. Я проревела потом полночи, понимая с какой болью ему приходиться жить,и от того, что ничем не могу помочь. Эрик Вэлмэр выбрал Вас раз и навсегда, он никогда не полюбит другую женщину. Они все такие.
        - Эрик любил меня, это правда. Но теперь он считает меня предательницей, не желает меня даже выслушать. Он отталкивает меня от себя, я не знаю, что мне делать!
        - Мне знакома это ослиное упрямство, гордость и непоколебимая уверенность в собственной правоте, - усмехнулась Катрин, - не сдавайтесь, Айрис! Пытайтесь достучаться до него снова и снова. Это его равнодушие – просто маска, пусть оно не обманывает Вас. Знаете что, Айрис, я хочу Вам кое-что показать. Пойдёмте со мной.

        Они пришли в покои, которые занимали Анри и Катрин.
        - Мой муж срочно уехал в больницу, так что я одна. Заходите.
Катрин подошла к небольшому секретеру и достала сложенный вчетверо листок.
        - Что это? – спросила Айрис.
        - Это слова песни, которую сочинил Ваш муж.
        - Эрик говорил, что не умеет складывать стихов, - с сомнением сказала Айрис.
        - Наверное, это был просто крик души. Какой-то период времени Эрик придавался разгульной жизни, видимо пытаясь убежать от самого себя. Чего он вытворял со своими приятелями рассказать страшно. Чудо, что остался жив и здоров. Нередко компания заваливалась в королевский дворец. Все домочадцы терпели это, потому что жалели Эрика. Однажды компании так расшумелась, что Анри решил положить конец этому безобразию. Я испугалась, что между братьями может возникнуть очень крупная ссора. Мне удалось немного задержать мужа, уговаривая его остыть и не вмешиваться. Можно ведь потом поговорить с Эриком, когда он будет в нормальном состоянии. Но Анри не слушал, он считал, что пора сказать брату, что его поведение невыносимо, что он измучил уже всех. Когда мы приблизились к дверям зала, где заседала компания молодых повес, то там было на удивление тихо. Только красивый мужской голос проникновенно пел очень грустную песню.  Мы узнали голос Эрика. Слова песни были полны такой неизбывной тоски, такой любви, что не то что я, даже Анри прослезился. Вся развесёлая 
компания  притихла, раздавленная эмоциями и этим неприкрытым горем. Анри не стал выяснять отношений с братом, просто ушёл к себе. Да и компания вскоре разошлась по домам. Я потом случайно нашла этот листок со словами. Катрин протянула Айрис листок.

          Там нет меня,
          Где на песке не пролегли твои следы,
          Где птица белая в тоске,
          Где птица белая в тоске кружит у пенистой воды.

          Я только там,
          Где звук дрожит у губ желанной пристани,
          И где глаза твои стрижи,
          И где глаза твои стрижи скользят по небу пристально.

          Там не меня,
          Где дым волос не затуманит белый день,
          Где сосны от янтарных слез,
          Где сосны от янтарных слез утрет заботливый олень.

          Я только там,
          Где ты порой на дверь глядишь с надеждою,
          И, как ребенок, с детворой,
          И, как ребенок, с детворой ты лепишь бабу снежную.

          Там нет меня,
          Где журавлиный крик печально в небо улетел,
          Где понимает небосвод,
          Где понимает небосвод, что без тебя осиротел.

          Я только там,
          Где нет меня - вокруг тебя невидимый.
          Ты знаешь, без тебя и дня,
          Ты знаешь, без тебя и дня прожить нельзя мне, видимо.

        Айрис ушла от Катрин даже не попрощавшись. Её до глубины души потрясли эти стихи. Она потеряла такую любовь! Ей было так жалко Эрика, так тяжело было осознавать, что именно она причинила любимому человеку самую большую боль в его жизни. Теперь он ненавидел её с такой же силой, с какой когда-то любил. Катрин ошибается, он не может любить Айрис после того, как она поступила с ним. Он не простит её. Если бы он мог и хотел это сделать, то давно бы уже сделал. Айрис еще долго бродила по саду, оплакивая свои мечты, надежды и разрушенную жизнь.  Она надеялась, что Эрик уже давно спит, потому что слушать его насмешки и издевательские замечания не было сил.

        Но она ошибалась. Эрик ходил по комнате, и когда она вошла, недобро посмотрел на неё и со злость процедил:
       - Это  что-то новенькое! Моя жена где-то пропадает по ночам. Интересно, чем же это ты занималась? Придавалась мечтам о своём  ненаглядном Элвине или встречалась с новым воздыхателем?
        Айрис ничего не ответила, молча, разделась и легла в кровать. Она отвернулась к стене и тихо плакала.

                ***

        Эрик видел, как вздрагивают плечи жены от беззвучного плача. Как он устал от этих скандалов! Как больно было осознавать, что его жена любит другого мужчину и льёт по нему слёзы. Временами Эрик просто ненавидел её, ему хотелось сделать ей так же больно, как она ему. Но он не верил, что это у него получалось. Его язвительные насмешки были слабым утешением. Может они и задевали самолюбие Айрис, но и только. Даже если он заведёт любовницу, Айрис не сильно расстроится, кроме её женской гордости ничего не пострадает. Да и не хотел он этого делать. Не нужен ему никто. Эрику хотелось владеть Айрис безраздельно: её душой, её сердцем, её телом, ведь она забрала у него всё. Все остальные женщины его не интересовали.

        Он больше не мог выносить её слёз и тихо вышел из покоев. Когда он вернулся, Айрис уже заснула. Одна рука её лежала под щекой, она была похожа на уснувшего ребёнка. Сердце невольно сжалось от непрошеной нежности. «Какая красивая!» - подумал с восхищением Эрик. Он присел рядом с женой и отвёл волосы с её влажной щеки. Айрис забеспокоилась. Как ему хотелось сейчас забыть обо всём, разбудить её поцелуями и отдать всю нежность, которую он прятал глубоко в своей душе.  Если бы только она знала, какую имеет над ним власть! Она бы могла получить от него всё, чего бы не захотела, он бы жизнь за неё отдал. Только вот ей совсем этого не нужно!
        Эрик тихо разделся и лёг рядом, пытаясь заснуть.

                ***

        День праздника выдался тёплым и солнечным. Вся семья короля ехала по улицам города в сопровождении эскорта из военных. Народ ликовал, приветствуя своего монарха. Для Айрис всё это было в новинку. Ей было очень страшно. Столько народу будет смотреть на неё! А вдруг она сделает что-нибудь не так и опозорит мужа. Эрик же был абсолютно спокоен. Он с детства привык к повышенному вниманию и совсем не терялся, воспринимая это как должное. Айрис с гордостью и восхищением смотрела на мужа, он был просто великолепен в парадном мундире. Людям было очень любопытно посмотреть на жену принца Эрика. Волнение Айрис не осталось незамеченным мужем, и он взял её за руку. Он так и продолжал сжимать её руку всю церемонию, стараясь таким образом поддержать и ободрить её.  «Успокойся, - шепнул он ей, - Улыбайся, кивай, иногда можешь помахать рукой. Вот и вся премудрость». Это подшучивание над её страхами напомнило Айрис их прежние отношения, на душе посветлело. Айрис улыбалась уже от всей души, приветствуя народ.

        Вечером в королевском дворце состоялся грандиозный бал. Настроение у Айрис было приподнятым. Эрик был сегодня достаточно мил и дружелюбен. Когда он увидел жену полностью готовую к балу, то, не скрывая восторга, сказал:
        - Вы великолепны, Ваша Светлость! Я могу гордиться тем, что моя жена одна из самых красивейших женщин Абидонии.
        Айрис тоже самое хотела бы сказать и ему, но скромно ответила:
        - Вы тоже хорошо выглядите, Ваша Светлость.

        Гостей было очень много. У Айрис голова шла кругом от такого обилия разнообразных титулов, имён, званий и прекрасных нарядов. Она пользовалась успехом и не пропускала ни одного танца. От поклонников отбоя не было. Но для Айрис имело значение только то, сколько танцев она протанцевала с Эриком, и с кем он танцевал остальные танцы. Женщины просто не давали ему проходу: одни смотрели на него с обожанием, другие одаривали зазывными взглядами, третьи флиртовали напрямую. Айрис казалось, что он просто счастлив от всего этого, что он попал в свою стихию. Эрик не обделил вниманием ни одну из них. Айрис переполняли возмущение и ревность. Раз её муж не соблюдает никаких условий их договора, напропалую ухаживая за другими женщинами, то почему бы и ей не пофлиртовать с другими мужчинами. Они собирались изображать счастливую пару, но раз Эрик считает возможным развлекаться с женщинами, то получит то же самое в ответ. Айрис пустилась воплощать свою задумку в жизнь с таким воодушевлением, как будто это последний бал в её жизни, а завтра уже не наступит для неё.
Повеселиться ей пришлось недолго. Разгневанный муж чуть ли не насильно утащил её из бального зала, не дав даже дотанцевать очередной вальс, чем сильно удивил её партнёра. Они вышли в сад, и кода оказались довольно далеко от дворца, Эрик, наконец, отпустил её.

        - Ты забыла, что ты замужем? – в его голосе слышалось еле сдерживаемое бешенство.
        - Как и ты забыл, что у тебя есть жена! – не уступая ему, заявила Айрис.
        - У меня есть жена? – с сарказмом переспросил Эрик, - Это женщина, которая грезит о другом мужчине и вешается на шею каждому встречному?
        - А ты хочешь, чтобы я целыми днями сидела дома, ждала тебя и рыдала, пока ты развлекаешься с любовницами? Не будет такого никогда! Даже не рассчитывай! – со злостью бросила Айрис и пошла назад.

        К её удивлению Эрик не пытался её остановить, он даже не окликнул её.  Гордость не давала Айрис обернуться, она зашла за поворот и остановилась. Муж так и стоял на прежнем месте. Но тут Айрис заметила метнувшуюся к нему женскую фигуру. Прячась в тени деревьев, она отправилась назад. Она не ошиблась в своих догадках по поводу личности этой женщины. Луиза Дронго!

        - Эрик, послушай меня, - говорила графиня, - Я буду любить тебя как никто другой. Я так скучала по тебе! Никто не может сравниться с тобой! Ты самый лучший из всех моих любовников.
        - Луиза, я женат, - устало отвечал Эрик.
        - Ну и что! Я тоже замужем. Это не имеет никакого значения. Я люблю тебя! – убеждала его Луиза.
        - Я не могу так поступить со своей женой.
        - Почему? Да ты никак влюблён в эту деревенскую простушку! – засмеялась графиня,  - Как это тебя угораздило? Эрик Вэлмэр любит свою жену! Ничего смешнее я ещё не слышала!
        - Перестань, Луиза, - предостерегающе сказал Эрик.
        - Да что она может тебе дать? Скоро она наскучит тебе, и ты вернёшься ко мне. Что-то я не заметила, чтобы твоя жена так уж сильно тебя любила, - Луиза была просто взбешена его отказом, стараясь уязвить Эрика в ответ, - Она даже не смотрит на тебя, предпочитая строить глазки мужчинам попроще, к которым она привыкла в своей деревне.
        - Тебя не касаются мои отношения с женой, - высокомерно произнёс Эрик.
        - Действительно, - услышала Айрис насмешливый женский голос, и через несколько мгновений рядом с Эриком и Луизой появилась принцесса Катрин, - Графиня Дронго, раз уж Вы являетесь таким большим специалистом по семейным отношениям, то советую Вам разобраться в своих собственных. Ступайте во дворец и утихомирьте своего мужа, пока он не устроил очередной безобразный скандал по вашей вине. Граф вне себя от гнева, потому что не может Вас найти. Надеюсь, Вы помните предупреждение королевы, что если из-за Вас снова произойдёт какая-нибудь ссора, Вас больше не пустят во дворец.
        - Да, Ваше Высочество, - убавила пыл Луиза, - Извините, мне пора идти.
        - Спасибо, Катрин, - поблагодарил Эрик, он выглядел совершенно подавленным, - Я рад, что ты так вовремя оказалась здесь и пришла мне на помощь.
        - Пустяки. Не стоит благодарности. Я провожала Анри, он срочно уехал к своему пациенту. Нелегко быть женой врача. В любой момент муж может срочно уехать, и днём, и ночью, и даже в праздник, - шутливо посетовала она на свою долю.
        Эрик улыбнулся одними губами, потому что правила приличия требовали отреагировать на шутку. Катрин видела, что он едва слушает её, погружаясь в свои невесёлые мысли. Что же такое происходит в его семье? Катрин относилась к младшим братьям своего мужа, как к родным.  Она любила их обоих, но всё же Эрика был ей ближе, чем Артур. Эрик всегда был более открытым, дружелюбным, очень обаятельным мальчишкой. С ним легко было разговаривать, кроме того он обожал её детей, мог прийти к ним, только для того чтобы повозиться с ними. Сейчас Катрин было очень жаль его, ей хотелось, чтобы Эрик, наконец, был бы счастлив.

        - Не расстраивайся, - сказала она, - Мало ли что говорит такая ведьма, как Луиза. Она просто разозлилась на тебя за равнодушие к её чарам и захотела ужалить побольнее.
        - Она права, - голос Эрика звучал глухо, - Моя жена не любит меня.  Единственное, что нас связывает, это узы брака. Айрис всю жизнь любит другого мужчину. Просто он беден, и она не могла связать с ним свою жизнь. Я – всего лишь жалкая замена, но зато более выгодная во всех отношениях. Пока я с ума сходил от горя, считая её потерянной навсегда, она преспокойно сидела дома, собираясь выйти замуж за своего любимого. Когда я помешал ей, Айрис просто возненавидела меня.
        - С чего ты это взял? – удивилась Катрин, - Она любит тебя! Я разговаривала с Айрис, и она рассказала мне, что все ваши проблемы возникли от того, что она перепутала тебя с Артуром.
        - Моя жена путает меня с моим братом! Какая утешительная мысль! – обиженно выпалил Эрик, - Почему-то с Кристиной никогда такого не случается.
        - Ну Эрик, ты несправедлив! Она ошиблась только один раз, да и то, потому что не ожидала увидеть Артура с женой. Сейчас я не заметила ни разу, чтобы Айрис перепутала Вас. Даже сегодня, когда вы оба совершенно одинаково одеты, она не ошиблась. Королева спросила у твоей жены, куда же ты подевался, посетовала, что не видит тебя среди гостей. Айрис начала искать тебя. На Артуре её взгляд остановился на несколько секунд, затем она снова принялась высматривать тебя, пока не заметила.
        - Катрин, я вполне мог бы простить ей то, что она спутала меня с моим братом, что посчитала последним негодяем, что не соизволила сообщить о своём спасении. Но я никогда не смогу простить ей измены, чем бы она при этом не руководствовалась.
        - Она просто думала, что ты ей не муж, что ты обманул её. Да и не верю я в её измену. Откуда у тебя такие сведения?
        - Она мне сама об этом сообщила, как только я привёз её в замок, расстроив столь желанную для неё свадьбу, - с горькой усмешкой ответил Эрик.
        - Она могла наговорить на себя со зла, чтобы отомстить тебе за то, что ты её предал, как ей казалось.  Но даже если она сказала правду, то и ты тоже не вёл жизнь святого. Почему ты не предъявляешь столь жёстких требований к себе? Может, стоит простить друг друга?
        - Я считал себя вдовцом. Я понимаю, Катрин, что у женщин своя точка зрения на всё это. Может она и более справедлива. Но я мужчина, я не могу простить жене измены, чем бы она не была вызвана.
        - Может быть, тогда стоило развестись? Зачем так мучиться?
        - Наверное, это было бы лучше для всех. Но беда в том, что я не могу! Я не могу снова остаться без неё, - обречённо сказал Эрик, - Я знаю, что мучаю и себя, и её, но и отпустить не могу. Я сам себя не понимаю.
        - Ты просто любишь Айрис, - констатировала Катрин.
        - Я чувствую себя идиотом, просто ничтожеством! Я всегда потешался над бедными мужьями своих любовниц, не понимая, что заставляет их всё это терпеть. Наверное, в отместку судьба сделала меня рогоносцем, который не в состоянии отказаться от своей неверной жены. Как бы я хотел избавиться от этой любви. Я считал, что любовь это когда, как у матери с отцом, как у вас с Анри, как у Артура с Кристиной, а то, что у меня – это просто одержимость какая-то!

        Айрис слушала всё это и не верила своим ушам. Эрик любит её! Сердце возликовало. Зачем они мучают друг друга? Когда она успела сказать мужу, что у неё что-то было с Элвином? Неужели она наговорила на себя такое?
 
        - Любовь разная бывает, и не всегда всё получается так, как хотелось бы. Эрик, я не верю, что Айрис любит кого-то кроме тебя, и уж тем более в то, что у неё был другой мужчина.
        - Я никогда не узнаю этого наверняка. Эти сомнения будут всегда отравлять мне жизнь. Картин, извини, я хочу побыть один. Да и мама, наверное, нервничает, что никого из нас нет в бальном зале.
Катрин утешающе по-сестрински обняла Эрика, а потом ушла.

        Айрис подавила желание броситься к мужу, обнять его, успокоить, заверить, что он очень ошибается на её счёт.  Он столько времени живёт в аду, который она создала для него, наговорив каких-то злых слов, из которых он сделал неправильные выводы. Мало горя причинила ему её мнимая гибель? Так она, воскреснув, решила подбавить. Она провела его через такие страдания, а он всё ещё любил её, продолжая мучиться. Айрис должна убедить его в том, что никакой измены не было, что она всегда любила только его одного. Она так боялась, что он не поверит ей. Очень боялась! Она должна найти такие слова, чтобы у Эрика не осталось никаких сомнений на её счет. Ради него самого, ради себя, рад и их будущего малыша. Если ей не удастся убедить его, то они никогда не смогут быть счастливы, его подозрения всегда будут стоять между ними, продолжая терзать его. Айрис отправилась в свои покои ждать мужа,  пусть он немного успокоится. Потом у неё больше шансов заставить его выслушать себя в закрытом помещении, чем в саду. Идти обратно в бальный зал не было никакого желания.

                ***

       Эрик долго сидел в саду. Этот откровенный разговор с Катрин опустошил его. Он ни с кем до этого не обсуждал свою личную жизнь. Легче ему не стало, но зато это позволило разобраться в своих чувствах, перестать обманывать самого себя. Катрин невольно всколыхнула в нём слабую надежду, но Эрик совсем не собирался поддаваться ей. Он не мог заставить себя вернуться в бальный зал, хотя и знал, что мать будет страшно недовольна. Королева всегда настаивала, чтобы на подобных мероприятиях принцы и их супруги  были среди гостей, уделяя им внимание.  Но у Эрика не было сил развлекать гостей и изображать радость. Зато его жена, наверное, развлекалась во всю. Ну и пусть! Что он может поделать? Он не мог заставит её полюбить себя, не мог заставить забыть Вильена. Что изменится от того, что он запрёт её в спальне и не будет никуда выпускать? Нет никакого смысла заставлять Айрис изображать из себя любящую жену. Рано или поздно правда выйдет наружу. Наступила ночь, а Эрик всё не шёл к себе. Бал уже давно закончился. Айрис, наверное, уже спит. А может, её и нет в спальне, неизвестно с кем она может проводить время. От этой мысли он испытал уже привычную боль.  Эрик отправился к себе.

        Когда он пришёл в свои покои, то вздохнул с облегчением. Жена была дома, видимо ушла спать. Было темно, на столе горела единственная свеча. Дверь в спальню была открыта. Эрик подошёл к окну, спать не хотелось. Вдруг он услышал лёгкие шаги и обернулся. В дверном проёме стояла Айрис. Поверх ночной сорочки был накинут пеньюар, волосы рассыпались по плечам, но самым удивительным было то, что глаза светились такой нежностью и любовью, что у Эрика перехватило дух.  Он забыл обо всём на свете и чуть не кинулся к ней, чтобы заключить в объятия, но остановился, услышав её слова:
        - Эрик, можно поговорить с тобой?
        В тоне её не было ни враждебности, ни вызова, а лишь мольба и решимость. Эрику на миг стало страшно. Она хочет по-хорошему уговорить его отпустить её. Этот день итак был для него слишком тяжёлым. Ещё раз выслушать, как она любит Элвина, было выше его сил. Но с другой стороны, какой смысл откладывать этот разговор, чтобы потом мучиться в догадках. Зачем длить агонию?
        - Можно, - ответил Эрик, стараясь выглядеть безразличным.
        - Я хочу рассказать тебе историю, - несмело начала Айрис, - Жила-была одна девочка. Она была дочерью лесника. Она очень любила лес, своих друзей, соседей и, конечно, родителей и была вполне счастлива. Но однажды она попала в беду и, наверное, погибла бы, если бы её не спас прекрасный принц. Девочка подружилась с ним, но так и не смогла отплатить принцу за его доброту и самоотверженность. Пытаясь выручить своего старого друга, она очень обидела своего принца.

        Айрис с тревогой посмотрела на Эрика. Он отвернулся к окну и, молча, ждал продолжения. Айрис была рада хотя бы тому, что он не делает попыток уйти, прервать разговор и не язвит.

        «Сейчас она начнёт взывать к моей доброте и пониманию, уговаривать остаться друзьями и рассказывать, как она любит Элвина», - с горечью подумал Эрик.

        - Девочка долго не виделась со своим принцем, - продолжала Айрис, - но её терзало чувство вины, она в тайне скучала по нему. Девочка выросла и, однажды, отправилась покататься на подаренном ей отцом жеребце. Так случилось, что конь девушки понёс, и она могла погибнуть. Но тут опять появился её чудесный принц и спас девушку. Дочь лесника и принц полюбили друг друга. Они были очень счастливы, не могли прожить друг без друга и дня. Только мама девушки не верила, что принц когда-нибудь женится на её дочери. Вопреки всему влюблённые поженились. Но судьба разлучила их. Девушка совершила роковую ошибку, посчитав, что  прекрасный принц обманул и предал её. Она чуть не умерла от горя, она даже хотела умереть, потому что не знала, как ей жить без него. И Бог услышал её. Девушка попала в катастрофу. Но потом Господь, видимо, передумал и оставил ей жизнь вопреки её желанию. Девушка выжила, но казалось, что у неё не осталось сил жить, радоваться, мечтать. Сердце заледенело. Она не могла и не хотела больше выходить замуж. Родители очень переживали за неё, ведь она была их единственным ребёнком, кроме неё никто не мог подарить им внуков и продолжить род.

        Айрис видела, как напряглась спина мужа, но он так и не повернулся к ней, так что она не могла судить  по выражению его лица, что он думает и чувствует. Если сейчас она не сумеет убедить его в своей безоговорочной любви, то ей никогда этого не удастся. Единственное, что придавало решимости и давало надежду, это уверенность в том, что он её любит.

        - У девушки был давний поклонник, которого девушка любила, как брата. Но поклонник не терял надежды на взаимность. Он продолжал добиваться её любви, не смотря ни на что. Чтобы он оставил её в покое, девушка рассказала поклоннику обо всём, что с ней произошло. Но поклонника это не остановило, он готов был закрыть глаза на то, что хоть и не долго, девушка была женой принца. То, что девушка совсем не любит его, поклонника тоже не пугало. Девушка согласилась на брак только потому, что хотела иметь детей. Но именно это было самым трудным в этом браке.  Девушка не представляла, как она сможет зачать ребёнка, если даже не могла заставить себя поцеловать своего жениха. Но тут снова появился прекрасный принц и опять спас девушку. На этот раз он не дал ей совершить страшную ошибку, которая сделала бы её навсегда несчастной, не дал совершить преступления перед Богом. Но девушка была так глупа, она находилась во власти своих заблуждений и обиды, что не оценила того, что сделал для неё её принц. Она не догадывалась ещё о своей ужасной ошибке и наговорила ему много обидных и злых слов. Она хотела сделать ему больно, хотела, чтобы он никогда не догадался и не узнал, как сильно она его любила, как не хотела жить, потому что оказалась ему не нужна!

        Айрис перевела дух. Эрик молчал. Айрис испугалась, что ей так и не удалось достучаться до него. В отчаянии она кинулась к мужу, обняла его и прижалась щекой к спине.
        - Прости меня! – говорила она срывающимся голосом, - Прости меня за всё! Я люблю тебя! Этого ничто и никогда не изменит. Если бы я могла, я бы отдала всё, чтобы исправить то, что натворила, чтобы только ты был счастлив. Мне ничего не нужно, лишь бы ты всегда был со мной! Ты – моя душа, моя жизнь! Поверь мне!
        Последние слова были сказаны сквозь слёзы. Эрик повернулся к ней и обнял. Айрис уткнулась ему в грудь, продолжая плакать.
        - Айрис, посмотри на меня, - ласково попросил он.
        Она подняла заплаканные глаза, полные надежды.
        - Я люблю тебя, моя малышка. Ты очень смелая. Я знаю, как трудно тебе было всё это сказать. И я так рад, что ты на это решилась, не смотря на мою враждебность. На этот раз ты спасла меня, нашу любовь и нашу семью. Все мои подвиги, о которых ты говорила, такая ерунда по сравнению тем, что сделала ты. Теперь я самый счастливый человек на свете! Не плач, прошу тебя.

        Он начал покрывать поцелуями её заплаканное лицо, говоря при этом самые нежные слова. Слёзы высохли. Вскоре любовь и страсть вытеснили все другие переживания. Весь мир сузился до них двоих – двух любящих душ, ничего не существовало вокруг. Они полностью принадлежали друг другу, их сердца, души, тела. Не надо было больше сдерживать свои чувства и желания, можно было полностью отдаться во власть любимого человека, полностью раствориться в нём. То, что происходило между ними, было не просто разделённой страстью, это было настоящим волшебством.

        Проснулись они поздно. Молодые супруги решили не выходить из своих покоев, по крайней мере, до обеда. Они только недавно обрели друг друга, и им не хотелось пока кого-то впускать в свой мир, даже самых близких.

        - Из твоего рассказа я не понял только двух вещей: первое – почему ты не знала, что приехал Артур? Я же написал тебе об этом в письме.
        - Я не получила твоего письма. Мама, увидев Артура с Кристиной, тоже вас перепутала. Поэтому, посчитав, что ты обманываешь меня, и не подумала передать твоё письмо. Я прочитала его совсем недавно, когда мы были с тобой у родителей.
        - Ты тогда вышла заплаканная, а я разозлился, посчитав, что ты жаловалась на меня и сокрушалась о своей неудавшейся свадьбе с Вильеном.
        - А второй вопрос? – спросила Айрис, надеясь избежать продолжения разговора про Элвина.
        Она не хотела омрачать своё счастье горькими воспоминаниями и не хотела, чтобы Эрик начал сердиться. Но  этой темы избежать не удалось.
        - Вильен знал, что я уехал, и что в замке оставались Артур с Кристиной. Он наверняка понял, что ты ошиблась, когда услышал твой рассказ о том, что с тобой произошло. Он не соизволил тебе об этом сообщить?
        - Элвин знал? – изумлению Айрис не было предела, - Почему же он не сказал мне?
        - Наверное, так сильно хотел тебя заполучить, что его даже не смутило, что его невеста уже замужем! - возмущался Эрик.
        - Ну не сердись. Давай оставим Элвина в покое. Мы вместе, и это главное.
        - Зато сколько времени потеряли!
        - Мы бы потеряли его гораздо меньше, если бы ты не бегал от меня, а дал мне возможность всё объяснить.
        - Я бы дал тебе такую возможность гораздо раньше. Вот скажи мне, зачем надо было говорить мне, что ты успела побывать у Вильена в постели? Не думал, что ты можешь быть такой жестокой, что ты способна выдумать подобное, чтобы отомстить мне.
        - Да не говорила я ничего такого! – возмутилась Айрис, - Я точно помню. Мне бы такое в голову не пришло!
        - Ты сказала, что тебе было с ним так хорошо, как никогда со мной.
        - Если я и говорила такое, то совсем не о том. Просто Вы, Ваша Светлость, испорченный тип! Все твои мысли работают в одном направлении!
        - Тогда все мужчины испорченные типы! Вряд ли бы нашёлся хоть кто-то, кто бы понял тебя по-другому.
        - Так-так. Думаю, что тебе лучше отвлечься от этой темы. А то мне в голову начали приходить вопросы, чем же занимался в столице такой порочный тип, пока его жены не было рядом? Только имей в  виду, что Её Светлость страшно ревнива, и тебе не поздоровиться, дорогой герцог, если она докопается до истины.
        - Я знаю, как на неё повлиять, - смеясь, сказал Эрик, - Сейчас она быстро забудет о своих кровожадных намерениях.

        И Айрис действительно забыла обо всём, бездумно и безоглядно погружаясь в омут страсти.

                ***

        На следующий день Эрик пригласил Айрис проехаться по городу, пообещав ей сюрприз. По дороге он показывал ей улицы, здания, рассказывал, чем они замечательны и какие события с ними связаны. Слушать его было интересно. Эрик знал много занимательных фактов, может и не важных для истории страны в целом, но очень забавных, что делало его рассказ красочным и живым. Но вот вдали показался дворец необыкновенной красоты. В этой части города Айрис была впервые, поэтому его раньше не видела.

        - Ой, смотри! – воскликнула она, - Эрик, а это что за дворец?
        - Нравится? – улыбаясь, спросил он.
        - Очень! Он великолепен! В жизни не видела ничего прекраснее! – восторгу Айрис не было предела.
        - Это и есть конечный пункт нашего путешествия.
        - Мы идём в гости? А кому принадлежит этот сказочный замок?
        - Самой прекрасной женщине на земле.
        - Это кому же? – ревниво спросила Айрис.
        - Герцогине Гленширской Айрис Ревиталь Вэлмэр, моей жене, - с гордостью ответил Эрик, - Я его построил для тебя, как и обещал.
        - Он мой?! – Айрис не могла поверить, - Да это же замок спящей красавицы!
        - Этой красавице не удастся быть спящей. Она же вышла замуж за принца и, каждый раз, как только она вздумает впасть в летаргический сон, он будет пробуждать её поцелуем.
        - А ты не боишься, что она будет притворяться спящей как можно чаще, чтобы принц лишний раз поцеловал её?
        - Скажу по секрету, он будет только рад.
        - Эрик! Когда ты успел построить это чудо?
        - Я начал его делать где-то полгода назад в память о тебе. Дворец называется «Айрис» в твою честь. Но пока он ещё не доделан, внутри ничего нет. Когда он будет готов, мы с тобой станем в нём жить всегда, когда будем приезжать в столицу из Гленшира.
         Айрис была очень тронута.
         - Я самая счастливая женщина на свете, - с нежностью сказала она, - У меня есть великолепный дворец, но самое главное моё сокровище– это любимый муж. У меня тоже есть для тебя сюрприз!
        - Очень любопытно. Какой?
        - Думаю, что тебе придётся поторопиться и достроить наш дворец поскорее. Помнится, ты говорил, что там будет огромная детская. Скоро она нам пригодиться. У нас будет малыш!
        Эрик весь просиял, он подхватил Айрис на руки и закружил.
        - Любовь моя, твой сюрприз гораздо грандиознее моего, гораздо значимей! Я так рад! – он был просто в восторге.
        Айрис смеялась. Она была так счастлива! У неё было всё, о чём только можно мечтать.

        Герцог с женой пробыли в гостях у родителей ещё неделю, но были так поглощены друг другом, что мало чего замечали вокруг. Катрин была очень рада за них, поняв, что эти двое наконец-то избавились от взаимных обид, смогли услышать друг друга и устранить все недоразумения. Братья поддразнивали Эрика. «Он же у нас молодожён», - многозначительно говорили они.

        - Он совершенно не принимает участия в наших мужских развлечениях, - с притворным возмущением говорил Артур, - Скоро крестиком вышивать научится, ведь женское общество ему намного интересней. А может быть, цветоводством займёшься?
        - Давно пора, Эрик, - поддержал брата Анри, - А то кто-то оборвал все ирисы, которые вырастила моя жена. Ты не догадываешься, кто бы это мог быть, Артур?
        - Случайно это не тот молодой человек, имя жены которого означает название этого цветка, а Эрик?
        - И самое обидное, - продолжал Анри, - что Катрин никого не подпускала к этим цветам, даже отругала нашу маленькую дочку, когда та вознамерилась сорвать себе один. А когда узнала, что это Эрик оборвал её драгоценные ирисы, то даже заулыбалась и сказала, что он молодец.
        - Я уже извинился перед Катрин, - оправдывался Эрик, - Она совсем не в обиде на меня.

        В библиотеку, где сидели братья, вошла королева.
        - Мама, они меня заклевали! - обратился Эрик к матери, - Заступись за меня! 
        - Бедный наш молодожён. К жене его не отпускают.
        - Ой, какие они у нас тут умудрённые жизнью степенные отцы семейств! – укорила сыновей королева, - Вспомните себя в первый год после свадьбы. Ничем от Эрика не отличались.
        - Так нам с Артуром пришлось полгода приготовлений к свадьбе вытерпеть, - смеясь, сказал Анри.
        - Я же не виноват, что ты – наследник престола, и у тебя всё должно быть по протоколу. А Артур женился на наследнице, так что ему повезло не меньше, чем тебе, - парировал Эрик, - А я всего лишь герцог. Мне многое простительно. Да вы это всё от зависти делаете! Мама, задержи их здесь, а то они меня к жене не пускают.
        Королева только с улыбкой покачала головой.

        Несколько раз Эрик и Айрис попадали в неловкие ситуации. Выйти из них помогало только чувство юмора, понимание и снисхождение родственников.

        - Эрик не считает нужным хоть немного сдерживать свои чувства и порывы, совершенно не считаясь с правилами приличия и не заботясь о том, что подумают про него окружающие – с притворным возмущением сетовала королева.
        - И в кого это он такой? – спросил король, изображая недоумение.
        - Ты на кого это намекаешь?
        - Ваше Величество, Вы женщина умная, и сами догадаетесь, - засмеялся король.
        - И всё-таки я рада, что всё вернулось на круги своя. А то меня как-то начало настораживать, что до праздника Эрик вёл себя чинно и благообразно. Для него это противоестественно. Я уж начала подозревать, что в его отношениях с Айрис не всё так гладко.
        - Ты высказала мои мысли вслух. Значит, я не один заподозрил неладное. Но теперь, я думаю, что Эрик просто старался держаться, как подобает, ради своей жены и ради нас. Но хватило его на неделю. Он счастлив и справедливо считает, что совершенно не должен этого скрывать в кругу самых близких людей. Я рад за него.
        - И я рада. Да и все наши рады, - улыбаясь, сказала королева, вспомнив, как все родные искренне переживали за него, когда он потерял Айрис, - Мы всегда должны поддерживать друг друга и в горе и в радости.

                Глава 5.

       
        Уже около месяца герцог с супругой жили в Гленшире. Наступила осень, было холодно и дождливо. Но молодожёны вряд ли это замечали. Они были так счастливы вместе, что плохая погода нисколько им не мешала, а лишь была поводом побыть дома вдвоём, отложив все дела.

        Между тем Эрика очень беспокоила разбойничья банда. Её вылазки стали более наглыми и отчаянными. Надо было что-то с этим делать и как можно быстрее. Вассалы герцога ждали от него помощи. Эрик пригласил в замок тех из них, которые могли быть полезными ему в этом деле. Это были и Филипп Ревиталь, который знал лес вдоль и поперёк, и Роберт Руж, имеющий друзей везде и среди всех слоёв общества, и ещё десяток землевладельцев. Был здесь и Элвин Вильен. С герцогом он почти не разговаривал, да и Эрик только по необходимости сносил его присутствие и не горел желанием пообщаться. К чести Вильена, надо сказать, что все его предложения были вполне разумны и обоснованы. Охрана всех объектов, которые двигались по дороге, была усилена. В замке герцога стоял целый полк военных. Поначалу банду хотели поймать, устраивая им ловушки. В качестве приманки отправляли кареты, которые якобы везли в столицу какие-нибудь ценности. Но всё было тщетно. Казалось, что кто-то предупреждает разбойников о ловушках и провокациях. Эрик понял, что среди его советников есть предатель. Надо было его вычислить. Это было не так просто, никто не вызывал подозрений, никому не было выгодно существование банды, все, казалось бы, должны быть заинтересованы в её поимке.
 
        Айрис знала об этих заботах мужа. Она боялась за него, но понимала, что он должен защитить своих людей и навести порядок в герцогстве. Они мало куда выезжали. Без многочисленной охраны это было опасно. У военных были свои дела и задачи, нежели бесконечное сопровождение герцогской четы по многочисленным гостям. Но однажды Эрик взял жену с собой, когда поехал посмотреть, как продвигаются работы по возведению моста через реку Лени. Айрис обрадовалась, ей так не хотелось целый день сидеть одной дома. Дорога до моста была хорошая, да и охраны с ними было много, так что Эрик не опасался, и что на них нападут разбойники. Хоть путь был и не близкий, но молодые супруги не заметили, как доехали до нужного места.

        Эрик разговаривал с рабочими, а  Айрис стояла у воды, вспоминая события годичной давности. Вдруг кто-то тронул её за руку. Она обернулась. Перед ней стоял старик, спасший ей жизнь.
        - Айрис! Ты ли это? – спросил он.
        - Я, дедушка.
        - Какая ты красивая стала! Что ты здесь делаешь? Не иначе как нас со старухой решила навестить.

        Айрис стыдливо опустила глаза. Как нехорошо, она ни разу и не вспомнила о своих спасителях.
        - Я приехала с мужем. Он здесь по делам. Но мы будем рады навестить вас и матушку Мари.
        - Что же, моя старуха будет очень рада повидать тебя, да и на твоего мужа посмотреть.
        Айрис оглянулась, ища глазами своего супруга. Он как раз шёл к ней.
        - Эрик, я хочу познакомить тебя с моим спасителем.
        - А мы, кажется, знакомы, - сказал дед, - Именно этот молодой человек дал мне денег, и мы смогли отправить тебя домой.
        - Так это был ты?! – изумилась Айрис.
        - Точно, он, - подтвердил старик, - Господин рассказал, что здесь погибла его жена.
        - Да, я думал, что Айрис утонула, - сказал Эрик, - Как жаль, что я не поинтересовался именем девушки, которую вы спасли. Я почему-то понял, что вы говорили про девочку, про ребёнка.
        - Ваша Светлость, - обратился к Эрику один из рабочих, и он, извинившись, ушёл.
        - Твой муж – герцог? – удивлённо спросил старик.
        - Да. Герцог Гленширский Эрик Вэлмэр.
        - Сын нашего короля?! Так ты герцогиня?! А говорила, что не замужем.
        - Тогда я так думала.
        - Ладно, это не моё дело. Приходите к нам вместе со своим герцогом, а я пойду предупрежу Мари.
 
        Старая Мари встретила их радушно. Эрик спросил стариков, чем отблагодарить их за спасение жены.
        - Нам ничего не нужно. Мы старые, детей у нас нет, - говорила Мари, -  Вот только церковь в нашей деревне обветшала.
        - Я обязательно помогу восстановить её, - заверил Эрик.
        Когда Мари и Айрис остались на несколько минут вдвоём, старуха спросила:
        - Ты ребёночка ждёшь?
        - Как Вы узнали? – удивилась Айрис, - Срок ведь совсем ещё маленький.
        - Я же знахарка, опыт у меня большой. Беременных ведь сразу видно. Помяни моё слово, будет у тебя двойня.
        - Муж будет рад, - улыбнулась Айрис.
        - Видно, что твой муж очень любит тебя. Повезло тебе с ним. А какой красавец! Но ты не переживай, будет верен тебе всю жизнь. Такая любовь только раз в жизни даётся, да и то далеко не всем. Цени то что имеешь, радуйся каждому дню и береги свою любовь, как самое ценное, что есть в этом мире.
        - Я очень стараюсь. Я люблю Эрика больше жизни. Он моё сердце и душа, я сделаю всё, чтобы он был счастлив.
        - Я рада за тебя, Айрис. Навещай нас иногда, герцогиня. С детками приезжай, когда родишь. Очень хочется на них посмотреть.
        - Обязательно приедем.

         На обратном пути Айрис сказала:
         - Подумать только! Если бы я знала, что тем господином, который оплакивал свою жену и дал денег старику, был ты, я бы сразу побежала к тебе. А ты, правда, плакал тогда?
        - Айрис! Мужчинам очень сложно признаваться в своих слабостях. Давай оставим эту тему. И вообще, я не хочу вспоминать то время. Это был самый страшный период моей жизни.
        - Ну хорошо. Не будем подвергать испытаниям твою мужскую гордость. Но у меня есть одна маленькая просьба.
        - Какая?
        - Я прошу исполнить для меня песню, которую ты сочинил в то время. Я читала слова текста, но мне бы хотелось услышать её.
        - Всё то она про меня знает, - проворчал Эрик, - Так и быть, дома я выполню твою просьбу, но ты больше не будешь приставать ко мне с расспросами о тех днях. Я хочу о них забыть. И, кроме того, ты должна будешь очень постараться, чтобы я смог побороть своё смущение.
        - Ах, ты у нас оказывается скромный! – поддела его Айрис, - А я думала, что тебя не возможно ничем смутить. Когда я была готова сквозь землю провалиться в замке у твоих родителей, ты стоял довольный и счастливый, как ни в чём не бывало.
        - Да ты просто осознавала всю свою вину за те двусмысленные ситуации, в которых мы оказывались, - с притворной убеждённостью заявил Эрик.
        - Мою вину?!
        - Я не знаю, уж почему у тебя сложилось обо мне превратное мнение, - изображая негодование, сказал Эрик, - Но я настоящий образец добродетели. Просто моя жена всё время сбивала меня с пути истинного. Надо быть святым, чтобы устоять. Я же всего лишь Светлость, а не Святейшество. Так что это ты виновата в моём грехопадении.
        - Бессовестный нахал! -  возмутилась Айрис, - Змей-искуситель прикидывается невинной овечкой!
Эрик засмеялся и заключил жену в объятия. 

                ***

        В рабочем кабинете герцога собралось пятеро мужчин. Это были те, кому Эрик доверял безоговорочно.
        - Ну какие будут предложения, господа? Что нового в нашем расследовании? - спросил герцог.
        - Круг подозреваемых сужается до трёх человек, - сказал Роберт Руж, - Это граф Джери Мердок, барон Сенсил и барон Вильен.
        - Что про них известно? Почему именно они попали под подозрение? – бесстрастно задавал вопросы Эрик.
        - Мердок – игрок, промотавший всё состояние. Он находится в отчаянном положении, имея такое количество долгов, что ему не хватит денег погасить их, даже если он продаст всё своё имущество. Сенсил – просто сорви голова, глуповат, обожает разные рискованные мероприятия, особенно те, что дают возможность легко обогатиться.  Элвин Вильен – брат моей жены и друг детства, поэтому мне очень неприятно об этом говорить. Я не теряю надежды, что он здесь ни при чём. Но последнее время Элвин странным образом разбогател. Он утверждает, что последние два года урожай на его полях был настолько хорош, что он смог позволить себе отремонтировать замок и купить новых лошадей. Урожай в наших краях и правда был очень хорошим, и, кто знает, может быть, Элвину удалось так выгодно продать всё, что он вырастил.  И всё же это вызывает сомнения.

        Эрик знал, что жена Роберта Анна скоро должна родить. Роберт не хотел, чтобы она расстраивалась из-за брата. Анна итак неважно себя чувствовала, а тут ещё и волнения.  Эрик тоже вопреки всему не хотел, чтобы Вильен был замешан в деятельности банды. Айрис расстроится, да ещё обвинит мужа в предвзятом отношении. Неизвестно почему, но её мучило чувство вины перед Вильеном. Сам Эрик считал, что Айрис напрасно переживает. Он не простил Элвину, что тот вероломно хотел жениться на Айрис.
 
        - Нравится нам это или нет, но кто-то из этих троих информирует разбойников о том, когда и где нужно нападать, о наших планах, - сказал Эрик, - Сама банда находится где-то в лесу. Барон Ревиталь, как вы думаете, где в лесу можно спрятать такое количество народу?
        - Лес большой, - ответил тесть герцога, - Есть, по крайней мере пять мест, где может укрыться вся банда. Но ведь нет гарантии, что разбойники не прячутся в лесах соседнего Ламбеншира. Возможно, что днём все эти люди превращаются в обычных мирных граждан и живут у себя дома.
        - Нужно выманить их из логова. Только как? – спросил барон Рибер.
        - Завтра мы соберём всех землевладельцев, в том числе и наших подозреваемых. Вы, Роберт, по секрету сообщите каждому из них, что я еду в столицу с большой суммой денег, - предложил Эрик, - Выражайте при этом крайнюю степень беспокойства тем, что герцог едет с очень малочисленной охраной, надеясь обмануть разбойников. Якобы, я считаю, что разбойники вряд ли обратят внимания на карету без гербов, которую плохо охраняют, посчитав, что там нет ничего ценного.  Эскорт из военных задержит герцога в пути, а ему надо срочно быть в столице.
        - Не стоит рисковать, Ваша Светлость! – забеспокоились участники собрания.
        - Я и не собираюсь, - ответил Эрик, - Дальше каждому из предполагаемых наводчиков намекните, по какой дороге я поеду. Только вот маршруты каждому из них будут названы разные. Так мы узнаем, кто же помогает разбойникам, да и банду выловим. По каждому маршруту будет отправлена карета, в которой будут ехать солдаты. Там где разбойники нападут, будет дан сигнал, чтобы все остальные поспешили на помощь.
- Как будет дан сигнал? Дороги, ведущие в столицу, идут почти параллельно, но не так близко друг от друга, чтобы люди могли услышать выстрелы.
- Устроим фейерверк, - улыбнулся герцог, - Я знаю, как это делается.

        На следующий день троим подозреваемым сообщили нужные сведения. Эрик не стал рассказывать Айрис о своей задумке. Она будет переживать за него и за Вильена. Ревность Эрика к Элвину начала потихоньку угасать, сменяясь даже некоторого рода жалостью к побеждённому сопернику. Вильен поступил бесчестно, но его мотивы были герцогу понятны. Не так то легко отказаться от любимой женщины.
В день проведения операции по поимке банды Эрик сообщил жене, что уезжает по делам и вернётся поздно. Айрис вздохнула, но смирилась. Сама операция должна была состояться вечером, но ей предшествовало ещё множество приготовлений.

                ***

        После обеда к Айрис приехала Анна Вильен Руж.  Анна всё-таки вышла замуж за Роберта Ружа, и его родители, которые были так против этого брака, теперь души не чаяли в невестке. Анна сумела расположить их к себе своей бесконечной любовью к их сыну, кротким нравом и добротой. Сейчас виконтесса ждала ребёнка, что было источником радости и радужных надежд для всей семьи. Её положение было уже весьма заметно, малыш должен был появиться примерно через месяц. На этот раз Анна была крайне озабочена и испугана.
        - Что случилось, Анна? – участливо спросила Айрис.
        - Айрис, я не знаю как это сказать, - заламывая руки, ответила молодая женщина, - Но я узнала нечто ужасное. Это касается моего брата.
        - С Элвином что-то случилось?
        - Да.  Вчера я приехала в наш замок, чтобы навестить мать, и случайно услышала разговор брата с каким-то странным человеком. Элвин говорил, что герцог поедет по ламбенширской дороге и повезёт большую сумму денег. Айрис, это ужасно, но похоже мой брат один из разбойников!
        - Может быть ты неправильно всё поняла?
        - Если бы это было так! – сокрушалась Анна, - Они хотят убить герцога, Айрис! Элвин давно ненавидит его. Я прошу тебя, останови своего мужа, пусть он останется дома. Элвин - мой брат, я люблю его! Я не хочу, чтобы он совершил такое страшное преступление. Айрис, я помню твою доброту, я обязана тебе, поэтому и пришла.
        - Ты правильно сделала, - утешала Айрис.
        - Я предала своего брата! Если удастся избежать кровопролития, я поговорю с ним, буду умолять, чтобы он отказался от своих преступных замыслов. Обещай никому не говорить о том, что я тебе рассказала. Элвин одумается. Главное – чтобы он не участвовал в покушении на своего сюзерена. Только бы оно не состоялось!
        - Анна, не переживай. Сейчас я уточню, куда отправился мой муж и передам ему записку, где буду просить его срочно приехать под предлогом, что очень плохо себя чувствую.
        Айрис позвала управляющего, чтобы узнать, куда же отправился герцог. Но тот только развёл руками. К разочарованию Айрис никто в замке не знал, куда точно отправился Его Светлость.
        - Анна, ты не знаешь, когда бандиты планируют напасть на герцога, - скрывая тревогу, спросила Айрис.
        - Вечером, когда  начнёт темнеть. Я знаю место, где Элвин будет встречаться с тем человеком из банды. Ты  знаешь, где находится Лесной мыс? Я не знаю, да и не дойти мне туда. Я бы уговорила брата отказаться от этой затеи. Но боюсь, что уже поздно.

        Анна заплакала. Душу Айрис начал охватывать ужас. Страх за мужа мешал спокойно обдумать ситуацию. Ей не удастся его предупредить. Пока она найдёт Эрика пройдёт много времени. Вечер наступит совсем скоро. Нужно во что бы то ни стало уговорить Элвина отменить это нападение. Айрис не боялась его, он ничего ей не сделает. Надо успеть перехватить его, пока он не встретился с человеком из банды.
        - Анна, я знаю лес, знаю и место, где Элвин встречается с разбойниками. Я пойду туда и постараюсь уговорить твоего брата остановиться пока не поздно и предотвратить нападение на Эрика.

        Анна поехала домой вся в слезах, а Айрис переоделась в мужскую одежду, прихватила с собой все фамильные драгоценности, готовая, если понадобится, выкупить с их помощью жизнь мужа, и отправилась в лес. Она постаралась покинуть замок как можно незаметнее, чтобы слуги не заподозрили, что герцогиня куда-то ушла. Шла она быстро и бесшумно. Идти до Лесного мыса прямиком через лес было не так далеко. Айрис пришла раньше, чем там появился Элвин. Она решила подождать и спряталась в зарослях деревьев. Молодая женщина гнала от себя мысли о том, что Анна ошиблась с местом, что Элвин сюда не придёт и нападение на Эрика всё-таки состоится. Наконец барон Вильен вышел на поляну из чащи. Он не выглядел счастливым в предвкушении  расправы над своим врагом, похоже, совсем невесёлые мысли одолевали его. «Наверное, нелегко решиться на убийство», -  подумала Айрис. Она вышла из укрытия и пошла к барону.
        - Элвин, - окликнула она.
        Тот вздрогнул от неожиданности.
        - Айрис?! Что ты тут делаешь?
        - Я знаю, зачем ты здесь, и что ты задумал убить моего мужа. Прошу тебя, одумайся! Зачем ломать себе жизнь?
        - Она итак сломана! Пути назад нет.
        - Есть! – воскликнула Айрис, - Я никому не скажу, что ты собирался сделать. Только убеди бандитов не нападать на Эрика.
        - Эрик! Эрик! Эрик! Все твои мысли только о нём! – разозлился Элвин, - Почему я должен заботиться о его жизни? Он забрал у меня самое дорогое. Я ненавижу его!
        - Он твой сюзерен, и твой долг – служить ему. Он ничего у тебя не забирал, ты прекрасно знаешь об этом.
        - Почему одним всё, а другим ничего?! Разве это справедливо? Ему всё в жизни преподносится на серебряном блюдечке с золотой каёмочкой, всё, что он не пожелает! Как же, его отец – король!
        - Элвин, ты заблуждаешься! У Эрика, как и у всех, есть свои трудности, проблемы, горести и печали. Его положение, конечно, даёт ему определённые преимущества, но и накладывает много обязанностей, предъявляет много требований. И испытаний на его долю выпало немало.
        - Сейчас заплачу! Какие там испытания? – насмешливо сказал Элвин, - Папочка решит все проблемы!
        - Кстати, ты тоже обязан королю решением своих проблем. Откуда, ты думаешь, у тебя появились богатый родственник и оплатил твою учёбу и учёбу твоей сестры? Вспомни, это случилось после эпопеи с браслетом. Я рассказала королю о вашем бедственном положении, и он помог вам, не требуя взамен даже признательности.
        Элвин немного помолчал, а потом с вызовом сказал:
        - Может я и обязан королю, но не Эрику Вэлмэру!
        - Твоя сестра знает о том, что ты связался с разбойниками и очень переживает. Элвин, подумай, что станет с твоей матерью, когда тебя поймают, как нелегко придётся сестре, даже несмотря на защиту Ружей.
        - Если поймают! – уточнил Элвин, - Зато ты останешься вдовой и, наконец, станешь моей.
        - Если с Эриком что-нибудь случиться я возненавижу тебя! Неужели ты не понял, что я люблю его и всегда любила?! Я лучше умру, чем стану твоей после этого! – сказала Айрис с такой бешеной решимостью, что Элвин понял, что так оно и будет, - Но прежде я убью тебя!

        Элвин понял, что окончательно проиграл. Он тешил себя надеждой, что Айрис живёт с Вэлмэром только потому, что он является её законным мужем, что она давно разлюбила его. Но нет, Айрис по-прежнему любила проклятого герцога. Она была Элвину преданным другом, но сейчас готова была стать его врагом. Из нежной, доброй и весёлой девушки она превратилась в львицу, готовую защищать любимого человека любой ценой.
 
        Элвин и Айрис так увлеклись спором, что не заметили человека, подошедшего к ним.
        - Откуда здесь девка? – грубо спросил он.
        - Она притащилась за мной, - в тон ему ответил Элвин, - Я её не видел. Это моя, так сказать, невеста. Ревнива, как чёрт, вот и выследила меня, думая, что я с бабами здесь встречаюсь.
        Айрис почувствовала облегчение, поняв, что Элвин не собирается выдавать её. Что с ней стало бы, узнай бандиты, что она жена герцога Гленширского, страшно даже подумать.
        - Пошли к ребятам. Всё готово, через час начнётся заварушка, - сказал бандит, - Девку с собой бери.
        - Зачем она мне, пусть домой идёт, - пренебрежительно заявил Элвин.
        - Ну уж нет! Будет с нами, пока всё не закончится. И не дай Бог, сбежит. Смотри за ней сам, а то как бы ребята не надумали с ней поразвлечься.
        Айрис ничего не оставалось делать, как подчиниться.
        - Я тут подумал, - начал Элвин, - Что-то мне кажется подозрительным, что герцог едет куда-то так поздно с деньгами и без надёжной охраны. Не ловушка ли это?
        - Поздновато ты надумал сомневаться, - усмехнулся бандит, но тень сомнения всё же мелькнула  на его лице.
        Айрис поняла, что это атаман. Она с замиранием сердца ждала его решения.
               
                ***
        Эрик вернулся домой вечером. Вроде бы всё шло по плану. Хоть бы, наконец, получилось поймать бандитов, тогда бы жизнь в герцогстве вошла в привычное русло. Он был очень удивлён, не застав Айрис дома. Эрик обеспокоился не на шутку, когда понял, что слуги об этом даже не догадываются. Он начал расспрашивать их, не приходил ли кто к Её Светлости. Вся прислуга в один голос сообщила, что приезжала виконтесса Руж, которая была очень расстроена. Герцогиня очень хотела найти своего мужа, но никто не смог ей помочь. Больше слуги ничего не знали. Несмотря на поздний час, Эрик поехал к Ружам.

        - Анна, умоляю Вас, расскажите, что случилось, - говорил он, - Где моя жена? Она исчезла после Вашего визита.
        Эрик готов был встать перед Анной на колени, лишь бы она сказала, где сейчас Айрис. Виконтесса не хотела выдавать брата, но тоже очень переживала за Айрис.
        - Это касается Вашего брата? Поэтому Вы не хотите говорить? – допытывался он.
        Анна кивнула и опустила глаза.
        - Можете не объяснять мне, что случилось, - сказал Эрик, - Все объяснения  будут после. Просто скажите, куда она пошла?
        - К Лесному мысу. Айрис хотела уговорить моего брата предотвратить покушение на Вас.

        Эрик бросился искать Айрис. У него не было времени возвращаться в замок и собирать людей. Вскоре разбойники поймут, что их план с нападением провалился. У Эрика стыла кровь от ужаса, когда он думал о том, что бандиты могут сделать с Айрис. Глупая девчонка! Зачем было так рисковать? Хорошо ещё, что герцог научился неплохо ориентироваться в лесу и знал, где находится Лесной мыс.
Эрик быстро добежал до места, но никого там не застал. Он отправился ближе к дороге, полагая, что бандиты должны быть где-то рядом с тем местом, где удобнее напасть на карету. Он не ошибся, и вскоре наткнулся на банду. Эрик увидел Айрис, стоящую рядом с Элвином Вильеном.  Вид у неё был напуганный, но, похоже, ничего плохого с ней пока не случилось. Он очень пожалел, что у него не было с собой пистолета. Единственным оружием была шпага. Он подкрался к разбойникам как можно ближе.
        - Может быть этот умник прав, утверждая, что герцог приготовил нам ловушку? - говорил один из разбойников.
        - Может не стоит рисковать, - начали сомневаться другие.
        - Умник, - обратился атаман к Элвину, - Это по твоей вине мы здесь. Ребята настроились на добычу. Они будут недовольны, оставшись ни с чем. Разве что твоя девка их утешит.
        Бандиты согласно загоготали.
        - Её никто не тронет! – угрожающе взревел Элвин, - Она моя!
        - Не будь таким жадным, умник, - крикнул один из разбойников, - Бог велел делиться.
        Несколько мужчин повскакивали со своих мест. Элвин выхватил пистолет и предупреждающе произнёс:
        - Я убью любого, кто к ней приблизиться.
Эрик понял, что пора вмешаться. Это его жена, он должен спасти её. Вильен один не сможет защитить её, да и вдвоём им пришлось бы туго, разбойников слишком много. Нужно было переключить внимание бандитов от Айрис на себя. Эрик вышел на поляну. Разбойники поначалу даже опешили.
        - А это кто? – удивились они.
        - Глазам не верю, - изумился атаман, - Ваша Светлость! Какими судьбами? Вы заблудились? Или пришли уговорить нас сдаться, став мирными гражданами?
        - Отпусти девушку, - спокойно сказал Эрик, - Тогда и поговорим.
        - Тебе то она на что? – удивился атаман, но потом с мерзкой улыбочкой добавил, - Так это её Вы не поделили с бароном? Дочь лесника Ревиталя. Так нас почтила визитом сама герцогиня Гленширская?!
        - Ты обещал отдать его мне, - напомнил Элвин.
        - Ты, умник, у нас из благородных? Ты же собирался убить герцога в честном поединке?! Так вот предлагаю устроить между вами дуэль. Кто победит, тому и девка достанется. Делаем ставки, господа! – обратился атаман к своим саратникам.
        - Я согласен, - сказал Элвин.
        - Я тоже, - вторил ему Эрик, - Но мы должны договориться о правилах.
        Он подошёл к своему противнику и тихо сказал:
        - Мы должны спасти Айрис. Давай немного повеселим разбойничков. Ты победишь меня, и вы с Айрис уходите. Мне они ничего не сделают, за меня можно выкуп запросить. Идите к дороге, скоро там будут проезжать военные. Зовите их на помощь.
        - Она не пойдёт без тебя, - глухо ответил Элвин.
        - Я ей всё объясню, только мне нужна возможность перекинуться с Айрис парой слов. Толкни меня в её сторону, да посильнее.
        Барон сделал то, о чём его попросил Эрик. Айрис вскрикнула и бросилась к мужу.
        - Айрис уходи с Вильеном. Я останусь, они не причинят мне вреда, потому что захотят получить выкуп.
        - Я с тобой, - решительно заявила Айрис.
        - Нет. Тебе угрожает самая большая опасность. Прошу тебя, ради нашего ребёнка, уходи. Со мной ничего не сделают. Всё будет хорошо.
        - Хватит болтать! – услышали они грубый окрик атамана, - Ну ка, оттащите Его Светлость от герцогини.

        Эрик встал и сам отошёл от жены. Он не был уверен, что барон Вильен не попытается убить его на самом деле, но другого выхода не было. Если кто из присутствующих и мог помочь, то это был он. Ещё была надежда на то, что атаман не даст убить герцога, чтобы было за кого выкуп просить. Главное, чтобы главарю не пришла идея оставить Айрис  для того, чтобы выбить денег ещё и за герцогиню.

        Мужчины начали свой поединок. Эрик быстро понял, что барон достойный соперник, и, если всерьёз собрался убить его, то ему придётся нелегко. Сначала  герцог не мог понять намерений Вильена, всё было как по-настоящему. Но вскоре Эрик с облегчением понял, что Элвин согласился на его план. Разбойники кричали, подбадривали их, делали ставки. Эрик подал барону знак, и тот, всё поняв, сделал так, чтобы герцог упал, якобы обманутый его манёвром. При этом шпага Элвина не причинила ему никакого вреда. Он приставил её к горлу Эрика и спросил:
        - Эрик Вэлмэр, признаёшь ли ты своё поражение?
        - Ты победил, Вильен, - ответил герцог, изображая досаду.
        - Герцогиня моя! – провозгласил Элвин, - А с Его Светлостью делайте, что хотите. Мне он не нужен. Думаю, король даст за него хороший выкуп.
        Он подошёл к Айрис, глазами умоляя её не сопротивляться, и взял её за руку.
        - А почему девка должна достаться одному умнику? – закричал один из разбойников,- Раз он один из нас, то должен поделиться добычей со всеми.
        - Уговор был, что она достанется победителю, - твёрдо заявил Элвин.
        - Не жадничай, барон. Когда нам ещё доведётся поразвлечься с герцогиней, - осклабился атаман, - Чем мы хуже тебя? Не та кровь в жилах течёт или лицом не вышли?

        Бандиты начали потихоньку окружать Элвина и Айрис. Надежды на то, что им дадут уйти, не осталось. Эрик вскочил с земли и кинулся к своей жене и её защитнику. Теперь они оба стояли, заслоняя собой Айрис, готовые отразить нападение.
        - Айрис, беги, как только появится возможность, - тихо сказал Эрик.

        Разбойников было много, но они не отличались особым мастерством ведения боя и были плохо вооружены. На их стороне всегда было количество и внезапность, именно поэтому они смогли столько времени безнаказанно грабить. Численный перевес сейчас был огромным, о победе не стоило и мечтать, но двум здоровым молодым мужчинам, в совершенстве владеющим оружием и тактикой, можно было продержаться достаточно долго. Главное, дать возможность Айрис уйти как можно дальше.
 
        Времени на размышления разбойники им не дали, они накинулись разом со всех сторон. Но их противники сумели дать им достойный отпор. Молодые люди старались продвинутся поближе к чаще, чтобы дать возможность Айрис скрыться. Она без труда сумеет спрятаться в лесу и найти дорогу домой. Разбойники пришли в ярость, добыча не давалась в руки так легко, как хотелось. Они накинулись на герцога и барона с удвоенной силой.

        Одному из них удалось пырнуть Эрика ножом в плечо. Айрис закричала от ужаса.
        - Ваша Светлость, уходите с Айрис. Вы всё равно не сможете долго защищаться, - сказал Элвин.
        - Они же убьют тебя! – прокричал Эрик, отражая здоровой рукой очередной удар.
        - Мой долг – защищать своего сюзерена, даже ценой собственной жизни. Я очень виноват, и таким образом хоть частично искуплю свою вину.
        - Я не могу оставить тебя на растерзание этим стервятникам, - возмутился Эрик.
        - Айрис надо спасать. Она не уйдёт без Вас. Уходите, пока ещё можете идти. Вы уже потеряли много крови. Скоро будет поздно, Вы не спасёте ни Айрис, ни меня, оставаясь здесь раненным. А я им не дамся, я сумею уйти от них.

        Элвин был прав. В глазах уже начали мерцать разноцветные круги и волнами накатываться слабость. Они уже достаточно приблизились  к тому месту, где было удобно бежать.
        - Пора! – крикнул Элвин и бросился на врагов с удвоенной силой, прикрывая отход герцога с Айрис.

        Эрик с женой скрылись в лесной чаще. Поначалу они двигались достаточно быстро, но постепенно Эрик начал отставать. Он старался идти быстро и не жаловался, но Айрис даже в темноте заметила, что его лицо заливает смертельная бледность.
        - Эрик, тебе совсем плохо? – с тревогой спросила Айрис.
        - Ничего, пока я ещё могу идти, - ответил он и пошатнулся.
        - Обопрись на меня.
        - Айрис, иди одна, - устало сказал Эрик, - Я останусь здесь. Ты приведёшь помощь.
        - Я не могу оставить тебя одного в таком состоянии и на столь длительное время. Тебя надо срочно перевязать.
        - Это займёт много времени. Разбойники идут за нами по пятам. Ты представляешь, что они с тобой сделают, если поймают? Оставь меня здесь и беги в сторону ламбенширской дороги. Совсем скоро там поедет карета, на которую охотились бандиты. В ней едут военные, позовёшь их на помощь, - слова давались Эрику с трудом, потеря крови сказывалась всё ощутимее.

        Тут они услышали голоса разбойников совсем близко от себя.
        - Где они?
        - Наверное, где-то рядом. Далеко уйти им не удастся, герцог ранен.
        - Жаль, что мы не убили его. Он прикончил моего брата. Плевать я хотел на выкуп! Если только мы найдём этого благородного гада, я убью его.
        - Атаман велел взять его живым.
        - А мы скажем, что он сам наткнулся на нож. Ты же не выдашь меня?

         Разбойников было всего двое, похоже, они отбились от основной банды. Они не уходили, продолжая рыскать вокруг места, где притаились Эрик и Айрис. Один из них приблизился совсем близко, было слышно его хриплое дыхание. Он заметил их, но не успел даже слова сказать, как Эрик из последних сил всадил в него шпагу. Второй, увидев, что произошло с его товарищем, бросился наутёк. Не было сомнения, что в скором времени здесь окажется вся банда. Последний выпад забрал у герцога все силы. Сознание начало путаться.
        - Айрис, уходи, - говорил он.
        Молодая женщина понимала, что муж прав, но и бросить его одного раненного в лесу себя заставить не могла. Айрис была просто в отчаянии. Вдруг она услышала чьи-то шаги и очень испугалась. Она попыталась затащить Эрика поглубже в чащу, но одной ей это было не под силу.
        - Айрис, - услышала она знакомый голос, - Не пугайся это я, Элвин.
        - Как я рада, что ты пришёл! Помоги мне! Нужно отнести Эрика как можно дальше отсюда. Бандиты сейчас вернуться.

        В душе Элвина шла борьба. Он мог потянуть время, и герцог умрёт сам. Айрис ничего не заподозрит, зато будет ему благодарна за помощь. Может быть, её благодарность перерастёт в нечто большее? В глубине души Элвин знал, что этого не случиться, Айрис никогда не полюбит его как Вэлмэра. Он смотрел на беспомощного соперника, но не чувствовал никакой радости от этого. Он столько времени мечтал его убить, и вот такая возможность представилась. Но Элвин отчётливо осознавал, глядя в  прекрасные полные мольбы и надежды глаза Айрис, что этим убьёт и её. И это подло, уж Эрик бы точно никогда так не поступил. Долг чести обязывает барона помочь человеку, попавшему в беду, он обязан защищать своего сюзерена до последней капли крови. Элвин Вильен принял решение. Все его колебания заняли несколько секунд.

        - Скорее, Айрис. Помоги мне поднять его и взвалить на спину. Но нам нужно какое-то укрытие. Далеко мы так не уйдём.
        - Я знаю одно место! – воскликнула Айрис, - Оно совсем недалеко.
        Она повела Элвина к детскому убежищу братьев Вэлмэров. Общими усилиями они затащили Эрика в шалаш. Айрис достала бутылку рома и бинты. Она, как могла, обработала и перебинтовала рану. Эрик периодически приходил в себя, но ему явно стало ещё хуже. Было очень холодно, его знобило. Элвин и Айрис укрыли его своими плащами.
        - Я пойду к дороге, буду звать на помощь. Там поедут солдаты, они нам помогут, - решительно сказала Айрис, - А ты оставайся с Эриком.
        - Лучше наоборот.
        - Нет. Ты в случае чего, сможешь его защитить. И боюсь, что солдаты примут тебя за одного из разбойников и убьют, не дав ничего объяснить. Меня они знают, да и женщину без веской причины убивать не станут.
        - Хорошо. В конце концов мой долг – выполнять Ваши распоряжения, Ваша Светлость. Только будь осторожна, Айрис. Я хотел тебе сказать… Прости меня за всё.
        - И ты прости меня. Ну, я пошла.
        Элвин помог ей спуститься и немного проводил. Он уже собрался возвращаться к Эрику, как возле шалаша появились бандиты. Их было много.
        - Беги, Айрис, пока они тебя не увидели. А я постараюсь увести их подальше от Его Светлости. Они не найдут его.
        Айрис бросилась бежать.
        - Ах, это опять те неудачники, что не смогли справится с двумя вооружёнными одними шпагами дворянами?! – услышала она насмешливый голос Элвина, - Такую добычу упустили!
        - Держи предателя! - заорали разбойники.

        Что была дальше, Айрис не слышала. Она изо всех сил неслась к ламбенширской дороге. Айрис очень боялась, что карета уже проехала, что она выйдет на дорогу не в том месте. Но ждать пришлось недолго. Айрис кинулась чуть ли не под копыта лошадей. Военные остановились, не понимая, как ночью в лесу могла оказаться женщина. Их удивлению не было предела, когда в этой странной незнакомке они узнали жену герцога.
        - Помогите! Его Светлость в лесу, он ранен. Так кругом бандиты! – кричала она.

        Видя, что солдаты колеблются, Айрис взяла себя в руки и объяснила, что происходит. В небо взметнулся фейерверк, и на миг в лесу стало светло как днём. Не дожидаясь подмоги, солдаты кинулись в лес.

                Глава 6.

        Эрик открыл глаза и обвёл взглядом комнату, в которой находился. За окном, судя по всему, был вечер. Он пошевелился и почувствовал боль в плече. В памяти сразу всплыли недавние события. Он попытался подняться, но голова закружилась, Эрик упал на подушку.
        - Лежи спокойно, - услышал он голос Анри.
        - Айрис. Что с ней? – с тревогой спросил Эрик.
        - С ней всё в порядке, только перепугана до смерти.
        - Где она?
        - Я отправил её спать. Она и так трое суток не выходила из этой комнаты. В её положении нельзя так себя изводить.
        - Трое суток?! – изумился Эрик.
        - Ты потерял много крови. Ещё и простуду  умудрился подцепить. Хорошо хоть рана не воспалилась. Скажи спасибо местному доктору и своей жене. Ни с кем из родственников у меня не было столько хлопот, как с тобой, - посетовал Анри.
        - Да я же самый непутёвый! Бедная родня, как вам всем со мной не повезло, - изображая раскаяние, сказал Эрик.
        - Зато тебе очень повезло с супругой. Она ни на минуту от тебя не отходила, хотя с ног валилась от усталости.  Она даже спала здесь. Ей удалось достаточно быстро меня найти, на твоё счастье я приехал в Элсбидол по делам. А то, пока бы весть о твоём плачевном положении дошла до столицы, пока бы я доехал до вас, застал бы здесь два трупа твой и Айрис. Она еле стояла на ногах, когда я приехал, но ни в какую не желала оставить тебя одного. Я пригрозил ей, что если она не пойдёт отдыхать, я больше её сюда не впущу. А она мне заявила, что она здесь хозяйка, и будет делать то, что считает нужным. Тогда я пошёл на хитрость и уговорил её пойти нормально поесть, ведь малыш, которого она носит, должен получать питание, чтобы родиться крепким и здоровым. Она согласилась со мной и ушла, а я просто запер дверь. Уже через дверь, после того как я выслушал многочисленные угрозы и кучу нелестных определений  в свой адрес, мы договорились, что я пущу её только завтра, когда она как следует выспится.
        - Хотел бы я на это посмотреть, - усмехнулся Эрик, - Тебе не поздоровиться, когда Айрис до тебя доберётся.
        - Завтра всё увидишь. Пока же придётся лицезреть меня одного. Сейчас мы будем делать перевязку и пить самые вкусные лекарства, - последнюю фразу Анри произнёс злорадно потирая руки.
        - Садист, - обречённо вздохнул Эрик.

                ***
        Айрис проснулась рано утром. Она чувствовала себя отдохнувшей и полной сил. Герцогиня быстро привела себя в порядок, оделась и направилась в комнату, где лежал её муж. Она отыскала ключи от неё на случай, если Анри вздумает снова не пускать её. Вот она доберётся до него! Тогда то она скажет Его Высочеству всё, что о нём думает. Деспот! Узурпатор! Как он смеет не пускать её к мужу?!  Айрис должна всегда быть рядом с Эриком. В следующий раз она не выйдет из комнаты не под каким предлогом.  Айрис подошла к двери комнаты полностью готовая к битве со старшим братом своего мужа. Она вставила ключ в замочную скважину, но дверь оказалась не запертой. Айрис поспешила войти. Анри в комнате не оказалось.      «Мало того, что меня не пускает, он ещё и без присмотра оставил Эрика!» - возмутилась Айрис. Она подошла к мужу, потрогала лоб, прислушалась к дыханию и с удивлением поняла, что он просто спит.
        - Эрик! – позвала она.
        Он открыл глаза.
        - Айрис! – обрадовался он, - Я так соскучился! Иди ко мне.
        Айрис присела на кровать и обняла его.
        - Слава Богу, ты пришёл в себя. Я чуть с ума не сошла от страха, боялась, что ты умрёшь. Хорошо, что Анри приехал. Несмотря на его самоуправство, он спас тебя.
        - Он мне рассказывал, как ты тут с ним воевала, - засмеялся Эрик.
        - Погоди ка! А где он? Когда это ты успел с ним поговорить? – строго спросила Айрис.
        - Вчера.
        - Так ты ещё вчера пришёл в себя?! Почему вы меня не позвали? – возмутилась она.
        - Тебе надо было отдохнуть. Ты же совсем измучилась.
        - Ты и твой братец ненормальные! Кто бы мог подумать, что Его Высочество – садист и тиран! С виду никогда не скажешь.
        - Это ты точно подметила. Я ему тоже самое сказал, - забавлялся Эрик.
        - Очень смешно! Я так переживала за тебя, так боялась, а ты пришёл в себя и даже не позвал меня! – возмущению Айрис не было предела.
        - Ну прости! Хватит уже ругаться. Лучше поцелуй и обними своего бедного мужа, а то я снова заболею. А чтобы я поскорее поправился, расскажи, как сильно ты меня любишь.
        - Ты меня зато не любишь, - продолжала обижаться Айрис.
        - Очень люблю! Ты самое лучшее, что у меня есть. Ты – моя душа, моя радость, моё сердце, ты -  мой рай.
        - Сразу понятно, что кто-то с детских лет научился вешать женщинам лапшу на уши,  - засмеялась Айрис,не в силах долго на него злиться, - Сколько эпитетов! Наверное, годами собирал и записывал.
        - Ну и привередливая у меня жена! Я ей тут в любви объясняюсь, а ей опять чего-то не нравится! Иди уже ко мне. Словам ты не веришь, придётся делом доказывать, - с этими словами Эрик обнял жену здоровой рукой и поцеловал.

        Молодые супруги были так увлечены этим занятием, что не заметили Анри, пришедшего проведать брата. Он тоже не ожидал встретить здесь Айрис в столь ранний час.
        - Извините, конечно, - усмехнувшись, сказал Анри, - Что оказался здесь в столь неподходящий момент. Но, Эрик, ты что-то слишком быстро стремишься вернуться к нормальной жизни. Прояви благоразумие и отпусти Айрис. Я сейчас посмотрю твою рану. Если меня удовлетворят результаты этого осмотра, я вернусь в Элсбидол, потому что, провозившись с тобой, так и не успел сделать то, ради чего приехал. Оставлю тебя на попечение твоей супруги. Уж она то не даст тебе отлынивать от приёма лекарств. Только прошу, без глупостей! Рана должна затянуться, а до этого времени Эрику нужен покой и хорошее питание.
        - Сколько времени без глупостей? – спросил Эрик.
        - Эрик, Эрик! – укоризненно покачал головой Анри.

                ***

        Элвина Вильена похоронили как героя. Солдаты нашли его недалеко от того места, где находился Эрик. Он доблестно сражался, спасая герцога и его жену. Элвин полностью искупил свою вину. Он просто оступился, совершил ошибку. Про это знали лишь немногие, но никто из них не раскрыл этой тайны. Эрик очень сожалел, что им не довелось быть друзьями при жизни Элвина. Он не держал на него зла за прошлое и был благодарен за его самоотверженность.

        Айрис  тяжело переживала гибель друга детства. Он сыграл в её судьбе неоднозначную роль. Но Элвин, бесспорно, любил её, что оправдывало многие его поступки. Он пожертвовал жизнью ради её счастья. Очень жаль, что за свою короткую жизнь Элвин так и не познал ответной любви и  семейного счастья. Айрис беззаветно любила своего мужа, но в её сердце Элвин всё равно останется навсегда, как любящий и надёжный друг.

                Эпилог.

        Герцогиня Гленширская проснулась, услышав шум в замке, и это несмотря на то, что за окном уже была глубокая ночь. Айрис накинула халат и выглянула из своих покоев. На первом этаже слышались голоса. Герцогиня решила спуститься и посмотреть, в чём дело. Но тут она заметила служанку, идущую ей навстречу.
        - Рози, что там происходит, - встревожено спросила Айрис.
        - Кто-то приехал к нам.
        - Кто мог приехать так поздно? – удивилась герцогиня, - К тому же Его Светлости нет дома уже вторую неделю, он уехал с королём в Белинию.

        Айрис с детьми находились в столице уже три недели. Они жили в чудесном новом дворце, который герцог построил для неё. Айрис заглянула в спальню к своим сыновьям. Близнецы мирно спали, шум внизу не потревожил их крепкий сон. Герцогиня раздумывала, как ей поступить. Она, как хозяйка, должна встретить гостей, но для этого надо было пойти переодеться и привести себя в порядок. А может, гости не настолько важные, и её присутствие необязательно? Может это подождёт до завтрашнего утра? Айрис решила потихоньку посмотреть, кто это к ним пожаловал, чтобы понять, как действовать дальше. Она отправилась вдоль по коридору, ведущему к лестнице на первый этаж. Айрис уже приблизилась к перилам, как увидела на лестнице такую знакомую фигуру.
        - Эрик! – воскликнула Айрис, удивление быстро сменилось радостью, и она кинулась ему на шею.
        - Не ожидала? – смеясь, спросил он, предварительно поцеловав жену, - А я вот приехал.
        - Я ждала тебя дня через три. Как же вам удалось так быстро вернуться? Твоя мать сказала, что вы только позавчера выехали из столицы Белинии. Вы что, ехали без остановок?
        - Нет, ну почему? Проехав позавчера целый день, мы остановились на ночлег в моём замке. Но я решил, что не буду ждать отца и всю его королевскую рать, и уехал ночью один.
        - Ты с ума сошёл? Ты ехал один без охраны через полстраны?!  Король тебе голову оторвёт! Он, наверное, очень обеспокоен, куда подевался его непутёвый сын.
        - Я оставил ему письмо, где рассказал о своих планах.
        - Всё равно, - не унималась Айрис, - Это же так опасно! Разве можно так рисковать? О чём ты только думаешь?!
        - У нас в королевстве всё спокойно, особой опасности я не подвергался.
        - Эрик… - начала было Айрис, но муж её перебил.
        - Айрис, ну хватит ругаться! Я так соскучился. Если очень хочется, давай ты поругаешь меня потом, - с этими словами он заключил жену в объятия и начал целовать.
        Айрис быстро забыла о своём праведном гневе, и долгое время ей было не до этого. Она бы даже и не вспомнила о своих нравоучениях, если бы муж не спросил у неё, уже наполовину погружённой в сон:
        - Дорогая, ты, кажется, хотела меня отчитать за что-то. Теперь я готов тебя слушать.
        Айрис только махнула рукой, неумолимо погружаясь в сон.

                ***

        В общем-то, Эрик проделывал такой фокус не в первый раз. Ругать его было бесполезно. Во-первых, он всё равно поступал по-своему, во-вторых просто не воспринимал всерьёз возмущение жены по поводу своей неосмотрительности, всё переводя в шутку. Король очень любил брать Эрика на переговоры, когда ездил с визитами в другие страны. Эрик знал много иностранных языков, но не афишировал этого. Поэтому король мог точно знать, о чём говорят его оппоненты, что на самом деле думают. Кроме этого герцог, если это было нужно, пускал в ход всё своё природное обаяние, чтобы расположить к себе нужных людей, добиться их поддержки.  Анри не любил внешнюю политику с её недомолвками и хождением вокруг да около, ему по душе была прямота, да и терпения не хватало на все эти поклоны и церемонии. Отец только вздыхал по этому поводу, ведь когда-нибудь Анри придётся самому выстраивать отношения с соседними и дальними странами. Но тот махал рукой и говорил: «У меня Эрик есть для этого». Поэтому обычно Анри оставался дома и следил за положением дел внутри страны, а Эрик уезжал с королём на переговоры. Он чувствовал себя во всём этом как рыба в воде.  Но как только было можно, герцог летел домой. В семье это было бесконечной темой для шуток. Братья утверждали, что только неуёмная страсть к Айрис заставляет его и в ночь и в плохую погоду болтаться по дорогам страны. Эрик не обижался, отвечая им в том же духе. Его устраивала такая версия. Но как потом поняла Айрис, это было не главным, что гнало мужа домой. Он, конечно, очень любил её и детей, но где-то в глубине его души сидел страх, что во время его отсутствия с ними что-нибудь случиться. Изначально Эрик не ставил ей никаких условий, кроме одного, чтобы семья всегда оставалась дома и без него никуда не уезжала. В Гленшире можно было ездить к друзьям или родителям и без него, когда он был занят. Но ночевать Айрис с детьми непременно должны были вернуться в свой замок.

        - Ну ты же приедешь только ночью, когда мы уже будем спать, а утром опять поедешь в дальние угодья, - уговаривала Айрис, - Если мы переночуем у родителей ты даже не заметишь. Подумаешь, одна ночь!
        - Айрис, пусть вы будете уже спать, но мне так спокойней. Когда вы в замке, я возвращаюсь домой, а когда вас здесь нет, и я здесь как чужой. Я даже спать нормально не могу!

        Айрис сдавалась и уступала, да и честно говоря, ей тоже не хотелось быть где-то вдали от него. Просто её мать обижалась, что дочь с внукам и не погостит у них толком, приезжает максимум на полдня. Валери считала, что Эрик до сих пор не простил её, не доверяет ей, поэтому не разрешает жене оставаться у них. Айрис пыталась убедить её, что это не так, но мать всегда имела своё мнение, переменить которое было практически невозможно. Эрик, если ему позволяли дела, тоже вместе с семьёй приезжал в гости к Ревиталям. Отношения его с баронессой были вполне ровными, никакой враждебности он не выказывал, и тем более ни разу ничем не упрекнул её. Просто Валери сама, видимо чувствуя свою вину, была чересчур сдержанна и неестественна. Не в характере мужа было таить обиду долгое время, поэтому Айрис считала, что мать сама создала некоторый барьер между собой и зятем. Она уважала Эрика и искренне считала, что дочери очень повезло с мужем, а уж внуков баронесса просто боготворила.
        - Подумать только, - как то сказала она Айрис, глядя на то, как Эрик играет с близнецами, - Ведь ничего этого могло бы и не быть. Ты бы не была так счастлива, не было бы наших мальчишек, если бы  Эрик случайно не узнал, что ты осталась жива после той катастрофы. Я содрогаюсь при  мысли, о том, что я чуть не загубила твою жизнь, мне чуть не удалось разлучить вас навеки. Эрик никогда меня не простит. Я бы на его месте уж точно не простила бы.
        - Мама, я уже сто раз говорила тебе, что это не так. Он, конечно, не в восторге от твоих действий. Но ведь это всё давно прошло. Эрик не зацикливается  на прошлом, он вообще старается не вспоминать то время. Что было, то прошло. Мы живём сегодняшним днём.

        Однажды герцогиня вместе с близнецами отправились домой в Гленшир. Эрик, скрипя сердцем, отпустил их, ему самому нужно было ещё неделю пробыть в столице. Айрис же торопилась в Гленшир на день рождение отца. Эрик проводил жену и детей, дав тысячу указаний охране. Где-то через час, примчался один из охранников и сообщил, что карета с герцогиней и детьми перевернулась, потому как в неё врезался чужой экипаж. Как потом рассказывала Катрин, Эрик весь побелел и бросился на конюшню, не дослушав рассказа гонца. Анри бросился догонять его, но догнал только у самого места аварии.
 
       Айрис и детей на момент столкновения в карете не было. Одного из сыновей укачало, и они вышли пройтись. Герцогиня не видела, как перевернулась карета, той суматохи, что возникла. Ей сообщил о случившемся начальник стражи. Айрис устроилась чуть поодаль места аварии и стала ждать, что за ними пришлют новую карету. Дорога была достаточно оживлённой, и вскоре вокруг свалившейся в овраг кареты столпилось достаточно много народа. Все чего-то говорили, давали советы, суетились. Вдруг она увидела мчавшегося на бешеной скорости всадника. Она сразу узнала его. Айрис окликнула мужа, но он не слышал её сквозь гул людских голосов. Он спрыгнул с коня и подбежал к оврагу. Айрис позвала его ещё раз, стараясь перекричать толпу. Эрик обернулся. В глазах его стоял такой дикий ужас, что Айрис стремглав бросилась к нему, только бы он скорее понял, что они живы. Наконец, муж заметил её. Ещё мгновение и он держал её в своих объятиях. Он целовал и обнимал её и детей, говоря лишь одно слово: «Живы! Живы!»
Уже после, вечером, когда они обсуждали это инцидент, Эрик сказал: «Еще одного раза я не переживу».

        После этого случая Эрик сопровождал семью во всех поездках. Это стоило ему немалых усилий. Он мог вернуться в столицу из какой-нибудь поездки и в тот же день или ночь поехать в Гленшир, чтобы привезти семью или наоборот сопровождать их домой. Айрис, как могла, приспосабливалась к этому, старалась доставлять ему как можно меньше хлопот. Иногда они ссорились по этому поводу. Айрис совсем не тяготило присутствие мужа во всех её поездках, но ей было жалко его, жалко, что он столько сил и времени тратит на свой путь, она тоже боялась, что в дороге с ним может что-нибудь случиться. Но Эрик продолжал делать по своему.
        - Неужели он не понимает, что не сможет защитить нас от всего? Даже его присутствие не гарантирует, что не случиться какой-нибудь беды. Эрик просто напрасно мучает себя,  - жаловалась Айрис принцессе Катрин, с которой очень подружилась.
       - Эрик очень любит вас.
       - Анри тоже любит и тебя и детей, только не следует за вами по пятам, боясь, что без него с вами непременно что-нибудь произойдёт.
        - Это так.  Но Анри не приходилось терять близких и любимых людей. Эрик уже один раз проходил через это. Он безумно боится повторения. И если ему кажется, что его присутствие оградит вас от всех бед, то зачем лишать его этой иллюзии. Так его душе спокойнее.
        Айрис поняла, что Катрин права. Ей хотелось, чтобы муж был счастлив, и она постепенно приспособила жизнь семьи так, чтобы свести его разъезды к минимуму.

                ***

        Эрик проснулся утром от стука в дверь и детских криков.
        - Папа приехал! Папа приехал!
        «Пусть поспит", - подумал он, глядя на Айрис, - "В её положении обязательно нужно высыпаться». Он встал, потихоньку оделся и вышел из спальни.
        - Тише! А то маму разбудите, - сказал Эрик, взяв обоих сыновей на руки, - пойдем, я покажу вам подарки, которые привёз для вас из Белинии.

        Айрис сквозь сон слышала, что приходили дети, но так и не смогла заставить себя открыть глаза. Беременность давала о себе знать, Айрис спала гораздо больше, чем обычно. Встала она поздно. На душе было светло и радостно. Она позвала горничную, привела себя в порядок и отправилась в детскую, но никого там не застала. Не удивительно, время близилось к обеду и скорее всего муж с детьми были на улице. Лето было в самом разгаре, даже в саду было жарко. Сад просто поражал своим великолепием: цветы, деревья, беседки, фонтаны придавали ему вид райского уголка.

        Герцогиня застала детей и мужа возле небольшого фонтана, где они дружно запускали кораблики. Все были мокрые, но совершенно счастливые и довольные.
        - Мама проснулась! – закричал один из сыновей.
        - Иди играть с нами! – закричал второй.
        Айрис встретилась взглядом с Эриком и улыбнулась.
        - Я бы с радостью, да боюсь промокнуть, - ответила она.
        Эрик оторвался от своих развлечений с детьми и подошёл к жене.
        - Ну как там наша дочка поживает?
        - Хорошо, сегодня пошевелилась в первый раз. Наверное, обрадовалась, что папа приехал. А почему ты так уверен, что у нас будет девочка?
        - Мы же договорились, что у нас будут и сыновья и дочки, причём их должно быть поровну. Так что  как минимум одна девочка должна появиться для равновесия. Это будет справедливо.
        Айрис знала, что муж просто мечтает о дочери, и решила немного его поддразнить:
        - У Господа Бога свои понятия о справедливости. Они могут совсем не совпадать с твоими. А вдруг опять родиться мальчик или даже два?
        - Очень хорошо. Но тогда нам придётся ещё поработать над девочками.  В крайнем случае, проконсультируюсь у Артура.
        Айрис засмеялась. У Артура и Кристины было уже две дочери, они ждали третьего ребёнка и надеялись, что на этот раз у них родиться сын.
        - Ну проконсультируйся. Если на этот раз вы оба обманитесь в своих ожиданиях, будете друг другу советы давать.
        - У нас будет дочка, - убеждённо сказал Эрик, - Она будет похожа на тебя, а я буду её баловать, покупать игрушки и сладости и позволю вить из себя верёвки.
        - Горе-воспитатель, - с нежностью сказал Айрис, -  Мальчишкам пора обедать и спать. Прояви свои дипломатические способности и уговори их сделать это.
        После обеда Эрик повёл близнецов в спальню. Они согласились поспать, только если папа будет сам их укладывать. Прошёл час, но Эрик всё не выходил из детской. Айрис начала подозревать, что её муж и сыновья заняты чем угодно, но только не сном. Герцогиня решительно направилась в спальню к детям, чтобы призвать семейство к порядку. Но она ошиблась. Дети сладко спали, но вместе с ними заснул и отец. Он лежал посередине, и на каждом его плече покоилось по детской головке. Айрис, молча, любовалась на них. В её душе разливалась такая нежность, что на глаза навернулись слёзы. Она потихоньку прикрыла дверь, стараясь не потревожить сон своих самых любимых мужчин, и отправилась в сад.


                Конец.











               


Рецензии
Вот это продолжение! И опасность, и интрига, и любовь, любовь, любовь...))
Наслаждалась читая, плакала и радовалась вместе с героями!

С Благодарностью!!!

Татьяна Зачёсова   18.11.2017 10:43     Заявить о нарушении
Очень рада, что Вам понравилось. Но на этом моя трилогия закончилась.

Юлия Мартьянова   18.11.2017 17:18   Заявить о нарушении