А

А верба із сраки не виросте? [ А  вэрба из сракы нэ выростэ? ] – риторический вопрос слишком долго купающимся детям. Почему именно верба, а не какое-то иное дерево? Да потому что верба – дерево неприхотливое, растёт везде, где есть влага, в том числе и в попе, долго находящейся в тёплой  летней воде.

Варианты альтернативного контрпредложения на нереальный запрос просителя, означающий, что ничего ты не получишь. В русском варианте в мир ушла крылатая фраза  из романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев»: а ключи от квартиры, где деньги лежат? 
А  гімна  мерзлого не хочеш? [ А  гимна мэрзлого нэ хочэш? ]
А гімна на лопаті?  [ А  гимна на лопати? ]
А гімна на патичку? [А гимна на патычку?]
А гімна через марлю?  [ А  гимна чэрэз марлю? ]
А морду тобі вареням не намазать? [ А  морду тоби варэнням нэ намазать? ]
Русские версия отказа:
1.А за пивом не сбегать
2.А ху-ху не хо-хо.

А корону лопатою не поправить? [ А корону лопатою нэ поправыть?] – гражданин, у вас слишком гипертрофированное самомнение, я с удовольствием вам помогу от него избавиться.

А срав я морді!  [ А срав я морди! ] – фраза имеет широкий диапазон использования: от возгласа удивления до возмущения. Используется в основном в  отношении собственной персоны.

А срав я твоїй мамі! [ А срав я твойий мами! ] –   фраза имеет иной оттенок, чем  « А срав я морді!».   Откровенная ругань, выражение недовольства и недоверия в сторону оппонента.

А ти мене почекай, а я посеру  [ А ты мэнэ почэкай, а я посэру ] –   Одну минутку! Подождите, пожалуйста!

А тобі – зась, насери та й грайсь [ А тоби – зась, насэри та й грайсь]  —  Один из вариантов отказа, носит явно выраженный негативный оттенок. Как правило, фраза используется старшими касательно меньших, слабых и нелюбимых.

Жизнь и быт малороссов невозможно представить без выяснения отношений и разбирательств. При этом нельзя было обойтись без колоритных угроз,  проклятий, как злобных, так и в смешливой форме и  откровенных ругательств. 
Некоторые ругательства не нуждются в переводе и уточнениях. И так предельно ясно и понятно, каким тебя хотят видеть.

А бодай тебе чорти вхопили... [ А бодай тэбэ чорты вхопылы ] – чтоб тебя черти схватили

А бодай ти пропав зі своїми кіньми разом  [ А бодай ты пропав зи свойимы киньмы разом ] – чтоб ты пропал вместе со своими лошадьми

А бодай ти смоли в пеклі напився!   [ А бодай ты смолы в пэклы напывся ]  –   чтоб ты смолы в аду напился. Проклятие  касается только отдельной категории граждан -  хронических  алкоголиков со стойкой алкогольной традицией – не являться домой трезвым.

А бодай тобі поперек горла кістка стала!  [ А бодай тоби попэрэк горла кистка стала ]   –  чтоб ты подавился. 

А добра б тобі не було... [ А добра б тоби нэ було ] – чтоб в твоей жизни не было хороших событий, а только печаль и тоска.

А щоб на тебе короста напала...  [ А щоб на тэбэ короста напала  ]  – чтоб на тебя чесотка напала, пожелание непрекращающегося зудежа и свербежа.

А щоб твоєю мордою просо молотили ... [ А щоб твоею мордою просо молотылы  ] – чтоб твоя внешность всегда была далека от идеальной. 

А щоб тебе грім побив... [ А щоб тэбэ грим побыв ] –  разрази тебя гром.

А щоб тебе злидні обсіли... [ А щоб тэбэ злыдни обсилы ] чтоб ты вечно жил в нищете.

А щоб тебе підняло і гепнуло... [ А щоб тэбэ пидняло и гэпнуло ]    –  чтоб тебя подняло и сбросило вниз, пожелание крутых перемен в жизни от подъёма до полного краха в судьбе.

А щоб ти всрався, як маленький був... [ А щоб ты всрався, як малэнькый був ]

А щоб ти вже гиржі наївся [ А щоб ты вжэ гыржи найився ] – пожелание отведать блюдо из ржавчины. Фраза используется, как правило,  в отношении очень требовательных и капризных к еде «гурманов», которые своими вкусовыми предпочтениями делают нервы  поварам.

А щоб ти гімна наївся! [ А щоб ты гимна найився! ] – фраза имеет то же смысл, что и  «А щоб ти вже гиржі наївся».

А щоб ти луснув... [ А щоб ты луснув ] –  чтоб ты треснул.

А щоб ти не діждав... [ А щоб ты нэ диждав ] –  чтоб ты не дождался. Как правило, желают не дождаться  счастья, удачи, любви и прочих ништяков, которые иногда встречаются на жизненном пути.

А щоб ти, падло, дристало та й дристало... [ А щоб ты, падло, дрыстало та й дрыстало ] – пожелание оппоненту подхватить диарею и не вылечиться.

А щоб ти сиром срала [ А щоб ты сыром срала ] – пожелание аналогичное предыдущему. Но в более мягкой форме. Говорится зачастую в шутливом тоне.

А щоб ти сказився!... [ А щоб ты сказывся! ] –  пожелание сойти с ума.

А щоб ти скис! [ А щоб ты скыс! ] –  пожелание пребывать в плохом пессимистичном настроении вплоть до апатии и депрессии.

А щоб ти щастя не знав ... [ А щоб ты щастя нэ знав ] –  чтобы счастье прошло мимо тебя.

А щоб тобі булька з носа вискочила... [  А щоб тоби булька з носа выскочыла] –  чтоб ты нелепо и смешно выглядел в самый неподходящий момент. 

А щоб тобі  голова облізла...  [  А щоб тоби голова  облизла ] –  чтоб ты облысел.

А щоб тобі  добре було... [  А щоб тоби добрэ було ] –  пожелание тому, кто достал всех своим поведением.

А щоб тобі заклало... [ А щоб тоби заклало ]   –  чтоб тебе заложило  или чтоб ты оглох.

А щоб тобі заціпило... [ А щоб тоби заципыло ] –  чтоб ты не смог возразить 

А щоб тобі повилазило... [ А щоб тоби повылазыло ] – пожелание оппоненту ослепнуть

А щоб тобі  пусто було... [ А щоб тоби пусто було ] – чтоб жизнь твоя прошла впустую.

А щоб тобі рачки лазити…  [ А щоб тоби рачкы лазыты ] – чтоб ты передвигался, но всегда в неудобной позе.

А щоб тобі  руки–ноги повикручувало [ А щоб тоби рукы–ногы повыкручувало ] – пожелание, чтобы у оппонента появилось заболевание опорно-двигательного аппарата.

А щоб тобі чорне було... [ А щоб тоби чорнэ було ]– чтоб вся твоя жизнь была сплошной чёрной полосой.

А щоб тобі  яйця спухли!  [ А щоб тоби яйця спухлы ] – пожелание приобрести болезнь моче-половой системы и потерять способность свободно двигаться.

А щоби твоя срака по шву розійшлася...[ А щобы твоя срака по шву розийшлася ] – чтоб твоя задница треснула. Пожелание адресовано обладателям неумеренных аппетитов.

Аби тебе тато на будяк збризнув   [ Абы  тэбэ тато на будяк збризнув ]  —  веская претензия  к тому, кто совершил серьёзный поступок: лучше бы ты не родился.  Но история не знает сослагательного наклонения. И ты уже родился, успел наделать ворох проблем для себя и других.

Аби ти  всрався і в хаті води не було  [ Абы  ты всрався и в  хати воды нэ було ]  — чтоб ты всегда ходил обгаженным и вонял. И  всем будет понятно без лишних слов, что перед ними просто засранец.

Аби тобі грім в сраці другу діру висмалив! [ Абы  тоби грим в сраци другу диру висмалив ] – чтоб тебе гром в  заднице вторую  дырку прожёг.

Аби тобі усе клином було! [ Абы  тоби усэ клыном було! ] – Пожелание, чтобы жизнь оппонента состояла из одних неудач и неприятностей. Клин в сельском хозяйстве – это земельный надел плохого качества, который прирезался к плодородным участкам. Естественно, обрабатывать неудобья было тяжело, а урожай получали скудный. Фраза в ходу у жадных и завистливых  типош.

Або хворий, або падлюка [ Або хворый, або падлюка ] –  подозрительные личности, которые наотрез отказываются пить вместе со всем кагалом, а потом выглядят угрюмо и нелепо на фоне весёлых  подвыпивших  знакомых.

Аж дим із сраки іде [ Аж дым из сракы идэ ]  – сравнение чрезмерного усердия. Русский аналог – аж шуба заворачивается. 

Аж очі в сраку позападали  [ Аж очи в сраку позападалы ]  – оценка худобы или истощения. Если вам хочется сделать комплимент даме с пышными формами, которая встала на путь непримиримой борьбы  со своим аппетитом и весом, можете смело использовать эту фразу. Поверьте, лучшего комплимента вам не найти.

Акулина хліб пекла –  і ворота в тісті  [ Акулына хлиб пэкла   –  и ворота в тисти ] –  о неряшливой,  неаккуратной хозяйке.


Рецензии