7. Мои года - моё богатство

Чарльз Р. В. Дик устроился поудобнее за столиком и открыл меню, к нему тут же подбежал худой усатый официант.

- Что будете заказывать, сеньор? - Весь этот странный нескладный человек с чрезмерно пышными усами так звенел своими "З", что у мистера Дика слегка задрожала вода в стакане. Но Чарльз Р. В. Дик был уроженцем Великобритании - и это вынуждало его держать себя в руках и продолжат быть истинным джентльменом. Поэтому он медленно и спокойно повернул голову к официанту и не менее спокойно, тщательно выговаривая каждую букву, спросил:
- Что?

Официант неприятно ухмыльнулся, и сэру Дику даже показалось, что мужчина смеется над ним - но пышные усы почти полностью скрывали рот, поэтому эмоцию было не разобрать.

- Что будете заказывать, сеньор? - Переспросил официант, чуть пошевелив локтями, отчего сэру Дику показалось, что мужчина немного похож на петуха. Но Чарльз Р. В. Дик закончил Оксфорд заочно, а так же проходил вечерние курсы в Кембридже, и это вынуждало его не обращать внимание на такие оскорбительные мелочи. Поэтому Чарльз медленно моргнул, продолжив серьезно смотреть на официанта.
- Что? - Вновь спокойно спросил он усатого собеседника.

По всему ресторану раздавались тихий звон столовых приборов о тарелки, скромное вежливое тихое бормотание, шорох пиджаков мужчин и флиртующие голоса женщин. Но официанту, чьё имя оставалось загадкой для многих, кажется, было всё равно на эти звуки. Он лишь выдохнул шумно носом, отчего усы его зашевелились, и вновь спросил посетителя:

- Ваш заказ, мсье. Что вы желаете заказать? - В голосе его появились нотки раздражения. Конечно же, это не могло уйти от тонкого и чуткого слуха сэр Дика. Но, как истинный англичанин, он не мог обратить на это внимание, а поэтому он лишь продолжал сверлить взглядом официанта.
- Что? - размеренно спросил он.
- Так-так-так, я понимаю, - не растерялся официант. - Que voulez-vous commander?

К чести этого официанта стоит отметить, что он знал несколько языков. В глубине души он обрадовался, что наконец-то он сможет проявить свой талант! Но сэр Дик был уроженцем Англии, а не Франции, и этот тон показался ему оскорбительным. Но, не желая ударить в грязь лицом перед человеком из сферы обслуживания, Чарльз опустил меню на стол, закрыл его, после чего вновь поднял глаза на официанта и спросил:

- Was haben Sie gesagt?

В глубине души Чарльз Р. В. Дик был рад, что таким неожиданным ходом событий наверняка поставит официанта в неловкое положение, и не забыл поблагодарить Рудольфа Вайзнерр, своего Кембриджского учителя немецкого. Но в глубине совершенного другой души - души официанта - эти слова были восприняты как открытый вызов. Официант поправил усы и крайне вежливым тоном, чуть наклонившись к собеседнику, спросил:

- Co chcesz zam;wi; z da;, monsieur? Sma;y; na gor;co, czy chcesz butelk; wytrawnego wina p;;s;odkiego?

Тем временем муха, все это время летавшая вокруг вазы с лопухами, пролетела половину зала и шлёпнулась в тарелку супа одному из посетителей. Однако этого никто не заметил.

Сэр Дик кашлянул, сложил руки на груди и ответил:

- Kunne du tale engelsk, mand. Jeg forst;r dig ikke.

Официант швырнул блокнот на стол, грозно посмотрел на Дика и, скорчив такую гримасу, что и врагу не пожелаешь такое увидеть, сквозь зубы проговорил:

- Caro, potresti fermare questo circo pazzo e gi; fare un ordine, perch; non posso tollerare tale umiliazione da parte tua e dovrai chiedere protezione!

Такой тон совершенно не понравился Чарльзу, он вскочил на ноги и, надвигаясь на официанта, злобно прорычал:

- Mit; sin; itse sallit! En anna itselleni t;llaista asennetta! Toinen t;llainen lausunto ja min; teen kaiken sen varmistamiseksi, ett; ravintolasi on suljettu loppuun viikon loppuun asti!

Официант после таких слов принес свои глубочайшие извинения и конфликт уладился как-то сам собой. Сэр Дик вновь сел на своё место, и, после недолгого прочтения меню, заказал себе канарейку. Официант быстро записал себе это в блокнот и убежал на кухню.

В это время муха, которая упала в суп несколько абзацев назад, вновь дала о себе знать. Правда, слишком поздно - немолодой уже джентльмен зачерпнул ложку супа вместе с мухой, и ловким движением руки отправил содержимое ложки в рот. Глаза на старости лет его уже подводили, и он попросту не заметил насекомое - и это стало для него финальным просчетом в жизни. Он тут же закашлял, так как жирная муха застряла в горле так неудачно, что мужчина свалился на пол, в попытках откашляться, но не смог справиться с шуткой судьбы и умер. Тем не менее, это страшное происшествие не нашло никакой реакции среди остальных посетителей - разве что настолько же немолодая дама, сидевшая с погибшим за одним столиком, флегматично повернулась к своей знакомой, сидевшей за соседним столиком, и сказала:

- Я всё равно никогда его не любила. Он считал, что Земля имеет форму шара.

Тем временем официант принес сэру Дику канарейку и вновь удалился. И когда мужчина уже занес нож и собирался воткнуть в птицу вилку, последняя вдруг подняла на него голову и на чистом человеческом сказала:

- Вот еще один. Англичанин, по глазам вижу! Важные педанты эти англичане, только и думают, что знают все лучше всех, а на деле - педанты и больше ничего.

Такой оскорбительный тон привел сэра Дика в негодование.

- И вовсе я не педант, знаете ли!
- Педант. Наверняка, в цилиндре сюда пришел!
- А вот и неправда, - сказал Чарльз, несмотря на то, что он действительно пришел в ресторан в цилиндре.
- И в Кембридже учился!
- Но только на вечерних курсах!
- И вообще, бесполезный! Англичане все такие важные, а сами - набитые дураки, да-да! Я это всем могу сказать! И Наташа, кухарка наша, так говорит, а она видывала виды!
- Русские всегда судят то, чего никогда не видели, - возмущался сэр Дик. - И вообще-то я собирался тебя съесть, глупая птица! Так что не отвлекай меня!

Он вновь занес нож и вилку, но его вновь отвлек голос канарейки.

- Вот так вы всегда. Стоит вам начать говорить правду в глаза, так вы хватаетесь за столовые приборы и пытаетесь съесть всё и вся вокруг! Вы бы и всю планету съели, если бы могли!
- Что за дьявол! Официант! - Крикнул Чарльз Р. В. Дик, не в силах более терпеть такое к себе отношение. А он был англичанином, и вы сами знаете, что англичан не так уж и просто вывести из себя. Но эта канарейка, кажется, была очень хороша в таком сложном деле, как выбешивание англичан.

И это правда! Эта канарейка даже пару лет назад получила медаль "Выбешиватель англичан" за особые достижения в своем деле. Этим же занимался её отец, а до него - его отец, и так далее. Ресторан мог бы гордиться тем, что в нём подают такое значимое блюдо. Но сэр Дик, кажется, ничего в канареичьих делах не понимал, и поэтому весь надулся от гнева, желая поскорее разобраться в сложившейся ситуации.

Официант с пышными усами тут же выполз из-под соседнего столика.

- Чем я могу помочь?
- Канарейка, канарейка! Она ведет себя возмутительно, - кричал сэр Дик.
- Вы так считаете? - Переспросил официант.
- Более чем! И она вообще живая!
- Не может быть! - Воскликнул официант, и для того, чтобы убедиться в происходящем, ткнул пальцем в канарейку. Та немедленно обернулась и посоветовала официанту ткнуть самого себя. - Приносим свои извинения, сэр! Я немедленно всё исправлю!

Сказав это, официант достал из-за пазухи томми-ган и высадил всю обойму в птицу. После этого, очевидно, канарейка, была убита. Но на территории страны убийства из огнестрела были запрещены, поэтому вскоре этот официант предстал перед судом за убийство лучшего выбешивателя англичан в городе и отправлен за решетку на несколько лет.

А что касается Чарльза Р. В. Дика, то он пошел в другой ресторан, гораздо более дорогой, и там поел свиной отбивной с горошком и запил всё это бутылкой Shipwrecked 1907 Heidsieck. Потому что сэр Дик был уже немолод, а зарабатывал он всю свою жизнь, и поэтому был баснословно богат и жил в свое удовольствие, пока однажды, много лет спустя данной истории, не пришел в очередной дорогой ресторан. Там он заказал себе тарелку вкусного тыквенного супа, и, так как зрение на старости лет его уже подводило, не заметил муху в ложки, подавился и умер.

Какая странная шутка судьбы, не правда ли? Живёшь-живёшь, учишь языки и зарабатываешь на хорошую жизнь, а тебя убивает глупое насекомое, страдающее от ожирения от богатой и сытной жизни...


Рецензии