Романо Баталия. Река жизни. Восхождение

                Горные цветы.

 Неожиданно проснулся ветер, но я продолжал подниматься в горы все выше и выше. Сильная, порой агрессивная природа, хранящая таинственное послание первоначала, охватила меня настолько, что я почувствовал себя ее частью. В эти мгновения во всем  величии и безграничности я открыл для себя Творца.

 Пробираясь по каменистой тропе, я сорвал растущий на тонкой изгороди голубой цветок. Запах скромного цветка, казалось мне, впитал все ароматы, ощущаемые вокруг. Нежное творение в моих руках было как будто приветствием из далекого от городского шума непорочного мира.

 Я вспомнил, что как-то давно, путешествуя по горам, нашел желтые цветы, пробивавшиеся сквозь мраморные расщелины. Встреча с ними навеяла тогда строки:

 "Из мраморных щелей горных вершин
 тянулись желтые цветы
 к последним отблескам угасающего дня.

 Блистающее море виделось оттуда.
 Аромат диких трав  комок в горле расслабил,
 что за день скопился.

 Здесь, на вершине горы, как солнце за море, исчезла тоска.
 Я свободен, я снова мальчишка,
 переполненный  счастьем забытым.

 Стою среди желтых цветов на горной вершине,
 вдыхая упоительный воздух вечерний,
 готовый  взлететь, опьяненный восторгом."
 

 Взбираясь все выше, я нахожу и альпийские звезды — маленькие цветы, прячущиеся на самом верху. Говорят, они получили свое названия от близости к небу. Я и не мечтал о радости новой встречи с ними; о том, что буду восхищаться альпийскими звездами, заботиться о них, как будто они живые, одушевленные существа.


 Во время восхождения на горы человек ищет вопрос на потаенный смысл бытия, превращаясь в любопытного, восторгающегося всему увиденному дитя.

 В то время, как горизонт расширяется все больше, равнина начинает казаться другим миром. Тысячи вопросов о прожитой жизни, как чайки, взмывающие ввысь, проносятся во мне. Потратил ли я время на ненужные дела? Действительно ли осознал смысл бытия? Может, я вовсе  не жил, и теперь начинать уже поздно?

 Стоя на самой вершине, вспоминаю сделанные ошибки, никогда не совершенные добрые дела, не сказанные нужные слова. Все мы живем как будто на ходу, забывая о радости простого бытия.


  На территории деревни Карнак, расположенной вдоль берегов Нила, во времена древних египетских правителей на стенах гробниц писались полные тоски по утерянной земной радости слова: «Помни  о своем счастье все время твоей жизни, пока силы не оставят тебя, пока не придет день безвозвратного твоего ухода. Ушедшие  к Богу больше не вернулись назад. Можно отыскивать их имена, но лица ушедших не увидят больше дневного праздника. Они отправились отсюда навсегда, они ушли. Только и остается воскликнуть: «Ах,если бы знать!»

 Мы существуем, надеясь на завтра, отличное от сегодня, но  так  и не приходящее никогда. Мы копим деньги, строим дома с мыслью, что наши богатства однажды послужат нам для лучшей, более счастливой жизни. Но соль жизни в нашем настоящем, и мы не замечаем моментов, по своей значимости стоящих всего нашего существования.

 Достоевский учил: «Не потеряйте жизни, берегите душу, верьте в правду.Но ищите ее пристально всю жизнь, не то ужасно легко сбиться."»
 


Рецензии
Здравствуйте, дорогая Светлана! Вы так далеко спрятали свои новые произведения, что я с трудом их нашла - догадалась только по количеству :)
Начну с автора - завела в поисковик - нет такого. Хотелось бы немного о нём узнать, если есть информация.
Замечательный отрывок Вы выбрали и перевели - небольшой, но с таким глубоким смыслом!
Вспоминаю как в детстве мы ездили на речку, а недалеко находился довольно высокий холм, поросший полевыми цветами.
Я любила на него взбираться: мир казался далёким, вокруг только сухие травы и цветы, умиротворённо так было...
Альпийские звёзды - это же эдельвейсы? А Вам приходилось их видеть живыми?
И в конце - строки автора перекликаются со словами Писания: “Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут” (Матф.6:19-20).

Виталина Добронравова   23.11.2017 19:04     Заявить о нарушении
Легли на душу Ваши слова,Виталина. Согрели душевным теплом.Спасибо,дорогая моя!
Романо Баталия - итальянский журналист, писатель.Умер в 2012-м году. Прожил лет 80.Я тоже искала сведения о нем.Нашла очень мало.На русский переводов его книг нет.
Я очень боялась, что его книга покажется скучной.Но всегда надо ориентироваться на своего читателя.
В книге автора,написанной необыкновенно откровенно,много истин,о которых мы много читали и слышали, но не переживали.
Романо Баталия выворачивает перед нами душу наизнанку.Он не боится быть смешным,напуганным мальчуганом,слабым сентиментальным юношей,мечтательным уже в зрелых годах.Мне нравится его переводить.
Альпийские звезды-это эдельвейсы.Я видела их только глазами Баталия.
Дорогая Виталина,спасибо и за особую параллель,проведенную Вами словами из Нового Завета.
А я слушаю Ивана Шмелева "Солнце мертвых" и ужасаюсь вместе с писателем.


Светлана Давыденкова   23.11.2017 20:31   Заявить о нарушении
Света, а я видела живой эдельвейс, то есть засушенный :)
Моя родственница в детстве переписывалась с подругой из Польши: та жила в горах и прислала цветочек в конверте!
Он пушистый и светло-зелёно-серебряный. Маленький и хрупкий.

Вздыхаю я про "Солнце мёртвых"... Я так и не решилась его прочитать, зная о судьбе сына. Нет у меня сил читать...
Светочка, переводите дальше - хороший автор, хороший перевод. У Вас всё получается!
Спасибо за этот подарок!

Виталина Добронравова   23.11.2017 20:54   Заявить о нарушении
Спасибо,дорогая Виталина!
Вы мой Ангел-Вдохновитель!

Светлана Давыденкова   23.11.2017 21:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.