Архипелаг Эйр

Говорят, что на западе великого океана, там, где кончается континент, и вдаль холодной стрелой устремляется водная гладь, лежит цепочка островов, прозванная Архипелаг Эйр. Впервые услышав о ней от старика, продающего газеты, я тут же бросился в Интернет, в надежде отыскать о них как можно больше информации. Но все усилия оказались тщетны: поисковик лишь выдал ссылку на старую карту, которая хранилась в одной из библиотек как раз на краю континента. На ней цепочка островов находилась чуть западней острова Орн, – последнего известного участка суши за которым и начинался океан. Я заглянул в раздел «карты», однако на том месте, где должен был быть архипелаг, спутник ничего не видел.

Мысль найти загадочную островную цепочку была настолько сильной, что я взял на работе отпуск и, сказав жене, что отправляюсь в командировку, ринулся почти что на край земли. Первой отправной точкой стала та самая библиотека, – разыскать ее было совсем не сложно. На все мои вопросы о расположении островов на карте архивариус лишь отрицательно кивал головой. «А зачем они вам? – Спросил у меня он, протирая толстые стекла своих очков. – Скорее всего, этого архипелага уже и нет – карта довольно старая, острова могли кануть под воду несколько веков назад». Однако я знал, что это не так. Непонятное чувство, которое завладело мной с первого момента, когда я услышал об архипелаге, становилось все сильнее, так что я твердо решил продолжить свои поиски.

Взяв копию карты, я отправился в рыбацкую деревушку на северо-западе континента, – она была последним населенным пунктом перед Большой водой. Бесцельно слоняясь меж выбеленных домиков с аккуратными палисадниками и покосившихся от времени причалов, я набрел на забегаловку, куда зашел, дабы перекусить и перевести дух. Ее владельцем оказался пожилой мужчина с глубокими морщинами и ясными голубыми глазами. Когда я спросил у него про архипелаг и показал карту, он странно посмотрел на меня, а потом обвел глазами помещение, убедившись, что кроме нас здесь никого не было. «Я могу отвести вас туда, – почти заговорщицким шепотом произнес он, – однако вы не должны никому рассказывать о том, что там увидите. Пообещайте мне, – его голос был серьезен и настойчив, – поклянитесь мне, что будет хранить молчание до конца своих дней». Я самым искреннем образом заверил его, что все увиденное уйдет вместе со мной в могилу. По его виду, я понял, что он мне поверил. В любом случае, я и не собирался его обманывать.

На рассвете мы погрузились в массивную баржу, полную разного рода припасов, и взяли курс на архипелаг. Сначала я думал, что старик решил меня обмануть, ведь после двух часов прогулки, кроме очертания острова Орн вдалеке, я больше ничего не видел. Но через какое-то мгновенье я увидел полоску суши, которая и оказалась архипелагом, как раз в тот момент, когда лучи солнца стали разгонять последний сумрак ночи. Мой проводник пришвартовал баржу к простому деревянному причалу и весело помахал собравшийся на берегу делегации: с десяток крепких мужчин, несколько женщин и детей. Увидев меня самый высокий из них – мужчина в грубом шерстяном пальто и черном котелке – недовольно поморщился. Он обратился к старику: «Эйб, а это еще кто? Ты же знаешь правило – никаких посторонних на архипелаге». Тот поспешил успокоить его и ответил: «Спокойно, Уолтер, он не причинит вам беспокойств. Я это знаю». Этот самый Уолтер внимательно посмотрел мне в глаза, точно хотел докопаться до самой души, а потом сказал: «Ты прав. Это не он пришел на архипелаг, а архипелаг призвал его».

Сперва я подумал, что эти ребята спятили, и уже было хотел повернуть назад, но Уолтер схватил меня за руку и потащил с причала. «Поживешь с нами три дня. Потом приедет Эйб и тебя заберет. – Все это он говорил на ходу, не отпуская моей руки. – Телефон и другие предметы, способные записывать изображение и звук, сдашь в камеру хранения. Никаких фото на память, никаких съемок природы и тому подобной чепухи. Все, что у тебя останется – твои воспоминания, но рассказывать о них я бы не советовал, иначе путь на архипелаг для тебя будет закрыть навсегда. Надеюсь, все ясно?». Не знаю почему, но я поддался магии этого человека и только и мог, что кивать головой.

Следующие три дня стали для меня самым необычным приключением в жизни. Мои апартаменты располагались в доме старосты Уолтера – большом двухэтажном особняке. К слову сказать, это был единственный дом с двумя этажами на всем архипелаге. В основном на цепочке из пяти островов было рассеяно порядка тридцати домов, одна школа, церковь, местный клуб и наблюдательная площадка на краю самого западного острова. Во время экскурсии Уолтер поведал мне, что живут они обособлено, а всю связь с внешним миром держат через Эйба. Основное занятие поселенцев – ловля рыбы и морепродуктов, которые они отдают Эйбу, а тот им взамен одежду, еду, книги и другие предметы быта. Он пояснил, что они берут у океана ровно столько, сколько он может дать, и живут в гармонии со всем, что их окружает. Поэтому все бури, болезни и несчастья обходят их стороной. Никаких благ цивилизации здесь тоже не было. Это было основным правилом на острове – никакие современные гаджеты и электронику использовать было нельзя. Уолтер сказал, что тогда остров потеряет свои «уникальные» свойства.

Я сначала не поверил его словам, но уже на второй день понял, что со мной произошли странные изменения: я спал крепко, пропали мучавшие меня долгое время боли в животе и мигрень, которая появлялась после долгой работы за компьютером. На секунду мне показалось, что смысл моей жизни состоял в том, чтобы попасть сюда. Прогуливаясь по скалистым берегам и крохотным пастбищам, я чувствовал холодные прикосновения ветра, шепот высокой травы и ласковые лучи солнца на моем лице. Это было поистине волшебное место, и самое необычное, что здесь было – покой. Для души и для тела. Словно в бесконечном водовороте событий я нашел остановку, где смог сесть и отдохнуть, точно до этого все время куда-то бежал. Подобные ощущения весьма трудно поддаются описанию, но я думаю, что если рай и существует, то находится он именно здесь. Это было так, да.

На третий день Уолтер сообщил мне, что я могу остаться, если пожелаю. Архипелаг принял меня, а потому место для меня здесь стало открытым. Но я отказался. Слишком многое держало меня там, на большой земле, и бросить все в один момент было бы неразумно и безответственно к тем людям, которые надеялись на меня.

Услышав мое решение, Уолтер лишь кивнул головой и дал мне небольшой кусочек камня опал – внутри него был заключен архипелаг, который выглядел совсем как настоящий. Он сообщил мне, что пока я храню тайну островов, вся их энергия останется вместе со мной до конца моих дней. Я сунул его в карман, попрощался в Уолтером, сел на поджидавшую баржу и отправился домой.

Прошли годы, но я до сих пор не могу забыть мистический архипелаг, который остается со мной до сих пор.


Рецензии