161. Школа даосов о трудности выбора и о скромност
О ТРУДНОСТИ ВЫБОРА И О СКРОМНОСТИ
Перед человеком всегда возникает дилемма: какой путь выбрать, или на чём сосредоточиться в жизни? Французы это называют: ambara de richesse – затруднение из-за большого выбора. Наша жизнь богата своими проявлениями, и это богатство всегда нас очаровывает, завораживает и делает своими рабами. Есть богатства материальные и духовные. Христиане советуют копить богатства небесные, а не земные, которые и моль не изъест, и ржа не источит, и вор не украдёт. Но что такое духовные богатства и знания, которые слагаются из мыслей? Хотя и говорится, что в сознании - истоки возникновения мыслей, на самом деле нет ничего, что можно познать, как начало. А то, что называется постижением начала, или иными словами, постижением истоков или основы сознания, есть отсутствие мыслей. Соответственно, все живые существа называются непросветленными, потому что их мысли изначально следуют друг за другом непрерывной чередой, и они не могут освободиться от этих мыслей. Вот почему это называется безначальным неведением. Если же человек обретает состояние отсутствия мыслей (у-нянь), то он познаёт рождение, бытие, изменение и уничтожение всех мыслеобразов, ибо он сам тождественен тому, что свободно от мыслей. В действительности же нет ничего такого, что можно выделить как начальное просветление, ибо все четыре состояния: рождение, бытие, изменение и уничтожение – возникают одновременно и каждое из них по отдельности не имеет самостоятельного существования, все они изначально равны друг другу и тождественны единому просветлению.
Но живя в нашем физическом мире, одними небесными знаниями сыт не будешь, поэтому, приобретая небесные богатства, даосы не забывают о земных вещах, хотя рабами их не становятся, а стараются их получить лишь столько, сколько им необходимо для нормальной жизни. Обретая духовные знания, обычно даосы ими не кичатся, более того, стараются их утаивать и прибегают к ним только по необходимости, когда кому-то понадобится их помощь. Поэтом люди всегда относились к даосам уважительно и почитали их.
Мне вспомнился один текст на эту тему, который давал мне Учитель для перевода.
УЧЁНЫЕ И НИЩИТА
Однажды в храме Чанчуньсы (1) два друга повстречались,
Там продавали свитки со стихами и картины,
Друзья искусством древней живописи любовались,
Прочли стихи с картины, что висела посредине.
«Черешни сок, созревшей, с губ моих стекает,
Стою блаженный я и радуюсь весне,
А на востоке ярко солнце полыхает -
Прекрасный вид, как в вечном журавлином сне…».
Была и подпись там: «Даос из горного ущелья» (2),
Подделка или подлинник – друзья тут усомнились,
Заспорили, но нищий там стоял один у кельи
И своё мненье высказал - друзья же удивились.
- «Не странно ль, что Хуан (2) переписал стихи Чэн-чжуя (3)? -
И прочь побрёл, сказав: «Такое как могло случиться»?
Друзья ж догадки строили о нём, потом толкуя,
Как мог учёный муж до милостыни опуститься.
Решили, что учёные заносчивы, сварливы,
Собою все гордятся, неуживчивы обычно,
Кичатся знаньями или чрезмерно говорливы,
И многие ведут себя с другими неприлично.
И люди к ним с их знаньями не могут подступиться,
Поэтому всегда с такими дел и не имеют,
От этого учёные способны разориться,
Ведь нищета над даровитыми всегда довлеет.
Примечание
1. Чанчуньсы – храм в Пекине, в северо-западной части Внешнего города.
2. Даос из горного ущелья – псевдоним знаменитого поэта Хуан Тин-цзяня (1045 – 1105).
3. Ян Чэн-чжуй – известный поэт Ян Ван-ли (1124 – 1206); стихи подписанные псевдонимом Хуан Тин-цзяня, принадлежат Ян Ван-ли, родившемуся через 19 лет после смерти Хуна. Так что Хуан никак не мог переписать эти стихи, чем и объясняется недоумение друзей.
Даосы обычно ведут себя скромно, хотя их знания по глубине и проникновенности в Истину не идут ни в какое сравнение со знаниями учёных-конфуцианцев. Они считают, что учёный муж должен не только отличаться скромностью, но и своим поведением быть примером для всех людей, но этот пример не должен быть навязчивым, как и сами знания. Более того, относясь с уважением ко всем людям и вещам, даос должен быть снисходительным к несовершенству других, и по возможности поправлять их, не нанося при этом им ни морального, ни физического ущерба.
Думая в этом ключе, я опять вспомнил один текст Учителя, который он давал мне для перевода.
МУДРОЕ ПОВЕДЕНИЕ
Дун Цю-юань из Пинъюаня рассказал чинам в столице:
«В Хайфыне есть буддийский храм, где лисы обитают,
Они кидаются камнями часто, черепицей,
Ведут себя несдержанно, всегда людей пугают.
Один учитель старый там решил давать уроки,
Вести свои занятия у храма рядом в зданье.
Вошёл в зал, стал Будду просить, чтоб покарал пороки
Всех расшалившейся там лис, подвергнув наказаньям.
Всё стало тихо, прекратились вокруг храма беды,
Учитель радовался, обретя в душе отвагу.
К нему раз настоятель зашёл в келью для беседы,
Тот поклонился, выронив из рукава бумагу.
Наставник лист поднял, раскрыл и очень удивился,
Там нарисован был акт с женщиной в момент зачатья,
Он, виду не подав, из кельи молча удалился.
На следующий день никто не посетил занятья.
Его лисы не трогали, но поступив обратно,
Тому, как с ним вели они себя, - врагов тем нажил.
Ведь так случается в жизни людей неоднократно:
Когда врагом твоим стал тот, кого ты не уважил.
Муж благородный сделает всего предупрежденье,
Он силу не проявит, поведёт себя иначе:
Когда все силу чувствуют, достаточно внушенья,
Тогда в общенье с ними не потерпит неудачу».
(продолжение следует)
Власов Владимир Фёдорович
Свидетельство о публикации №217111700221